Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

KIO 844 DO B S
KIO 644 DD Z
KIO 744 DD Z
KIO 642 DD Z
English
English
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,12
Start-up and use,14
Precautions and tips,18
Care and maintenance,19
Technical description of the models,19
Français
FR
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
Español
Español
Manual de instrucciones
ES
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Descripción técnica de los modelos,35
Português
Português
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Instalação, 36
Início e utilização, 38
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Descrição técnica dos modelos,43
Deutsch
Bedienungsanleitung
DE
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Installation, 44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 51
Reinigung und Pflege, 50
Technische Beschreibung der Modelle, 51
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Installazione, 52
Avvio e utilizzo,54
Precauzioni e consigli,58
Manutenzione e cura,59
Descrizione tecnica dei modelli,59
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 60
Starten en gebruik, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies,66
Onderhoud en verzorging,67
Technische beschrijving van de modellen,67
Polski
Instrukcja obsługi
PL
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Instalacja,68
Uruchomienie i użytkowanie,70
Zalecenia i środki ostrożności,74
Konserwacja i utrzymanie,75
Opis Techniczny,75
Русский
Русский
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ,2
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Предосторожности и рекомендации,82
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston KIO 844 DO B S

  • Page 1 KIO 844 DO B S KIO 644 DD Z Deutsch Bedienungsanleitung KIO 744 DD Z KIO 642 DD Z KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Installation, 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 51 Reinigung und Pflege, 50...
  • Page 2 Français English WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très • WARNING: The appliance and chauds pendant leur fonctionnement. its accessible parts become hot • Il faut faire attention de ne pas toucher during use.
  • Page 3 Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar os •...
  • Page 4 Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio e dieses Gerät und alle zugänglichen Teile le sue parti accessibili diventano molto sehr heiß. caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Page 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn • UWAGA: To urządzenie oraz jego bereikbare onderdelen worden dostępne części silnie się rozgrzewają tijdens gebruik zeer heet. podczas użytkowania. • Zorg ervoor de verwarmende • Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Page 6 Русский ВНИМАНИЕ ! выключите изделие и накройте • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и пламя крышкой или огнеупорной его доступные комплектующие тканью. сильно нагреваются в процессе • ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не эксплуатации. оставляйте предметов на варочных • Будьте осторожны и не касайтесь поверхностях.
  • Page 7 15 16 Booster Booster Booster Booster Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord The control panel described in this manual is only a Le tableau de bord qui est décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon your appliance.
  • Page 8 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de O painel de comandos descrito a seguir está representado para ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
  • Page 9 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, Il pannello di controllo che qui viene descritto è es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Page 10 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Page 11 Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1• Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ для увеличения времени таймера (см. Включение и эксплуатация). 2• Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ ВРЕМЕНИ для уменьшения времени...
  • Page 12 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 13 • 220-240V 3 ~ 50 Hz Fixing on a perfectly level The appliance must be installed • 400V 3 - N ~ 50 Hz supporting surface. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Any deformities caused by improper fixing could affect Separate the wires and connect them in accordance the features and operation of the hob.
  • Page 14 Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of for approximately one second. grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- Switching on the cooking zones abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will Each cooking zone is controlled using a selector disappear very quickly.
  • Page 15 Control panel lock 5. Confirm by pressing the button or automatic selection occurs after 10 seconds. When the hob is switched on, it is possible to lock the The timer begins counting down immediately. oven controls in order to avoid accidental changes A buzzer sounds for approximately 1 minute and the being made to the settings (by children, during cooking zone switches off when the set programme...
  • Page 16 steel adapted for induction. Use a magnet to test the Overheating protection compatibility of the cookware. If the electronic elements overheat, the hob switches ! Do not use adapters, diffusers, or metal plates on the cooking zones .They may have a detrimental effect off automatically and appears on the display, upon the hob’s performance, and might damage the...
  • Page 17 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Page 18 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Page 19 KIO 644 DD Z Hobs KIO 642 DD Z KIO 744 DD Z KIO 844 DO B S Cooking zone Power (W) Power (W) Back Left...
  • Page 20 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 21 Fixation Autres types de branchement Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations suivantes : provoquées par une mauvaise fixation risquent Tension type et fréquence réseau d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson •...
  • Page 22 Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse Mise sous tension de la table de cuisson sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur la Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des touche...
  • Page 23 La fin de la cuisson programmée est indiquée par un signal Verrouillage des commandes acoustique (durée 1 minute) et le foyer s’éteint. Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de Procéder de même pour tous les foyers devant être verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention programmés.
  • Page 24 A UTILISER NE CONVIENT PAS Surchauffe En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la table s’éteint automatiquement et l’afficheur indique suivi Cuivre Fonte d’un chiffre clignotant. Cet affichage disparaît et la table est à Aluminium, Verre, Terre, Acier émaillé nouveau utilisable dès que la température est redescendue à...
  • Page 25 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Page 26 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou aux normes internationales de sécurité. Ces consignes d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de de sécurité sont très importantes et doivent être lues la prise de courant.
  • Page 27 : la chaleur est produite à l’intérieur du récipient à condition que le fond de ce dernier soit en matériau ferromagnétique. KIO 644 DD Z KIO 642 DD Z Tables de cuisson KIO 744 DD Z KIO 844 DO B S Foyers Puissance (en W) Puissance (en W) Arrière gauche I 1400 - 600 si avant gche* I 1400 - B 2000* - 600 si avant gche* Arrière droit...
  • Page 28 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y min. 20 mm sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 29 Tensión tipo y frecuencia de la red Fijación • 400V - 2+N ~ 50 Hz sobre una superficie La instalación del aparato se debe realizar • 220-240V 3 ~ 50 Hz de apoyo perfectamente plana. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una mala •...
  • Page 30 Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas presionado el botón durante un segundo de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se aproximadamente. recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas Encendido de las zonas de cocción de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.
  • Page 31 La cuenta al revés del temporizador comienza operaciones de limpieza, etc.). Presionando el botón inmediatamente. La finalización de la cocción programada los mandos se bloquean y el piloto que se encuentra encima está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la del botón se enciende.
  • Page 32 Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2.
  • Page 33 Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Page 34 Precauciones y consejos que sean chocados accidentalmente. El aparato ha sido proyectado y fabricado en • No desconecte el aparato de la toma de corriente conformidad con las normas internacionales sobre tirando del cable sino sujetando el enchufe. seguridad. Estas advertencias se suministran por •...
  • Page 35 KIO 644 DD Z Encimeras KIO 642 DD Z KIO 744 DD Z KIO 844 DO B S Zonas de cocción Potencia (en W) Potencia (en W) Posterior izquierda I 1400 - 600 si Del. Izq.* I 1400 - B 2000* - 600 si Del.
  • Page 36 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 37 • Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do Outros tipos de ligações Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas características: plano de trabalho, devem ser situados ao menos 450 mm Tensão tipo e frequência de rede do bordo do mesmo plano.
  • Page 38 Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de Acender o plano de cozedura graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a Para acender o plano de cozedura manter pressionada a manutenção.
  • Page 39 botões Bloqueio dos comandos 5. Confirmar pressionando a tecla ou deixar que seja Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é possível seleccionada automaticamente após 10 segundos. bloquear os comandos para evitar riscos de modificações A contagem regressiva do timer começará imediatamente. acidentais das regulações (crianças, operações de No final da cozedura programada será...
  • Page 40 de: ferro gusa, aço esmaltado ou inoxidável especial para Aquecimento excessivo indução. Para certificar-se da compatibilidade de um No caso de superaquecimento dos componentes recipiente é suficiente fazer um teste com um íman. electrónicos, o plano de cozedura desliga-se ! Não utilize adaptadores, difusores ou pratos metálicos automaticamente e no display aparece seguido por um na zona de cozedura, Podem ter um efeito negativo...
  • Page 41 Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Page 42 Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter conformidade com as normas internacionais de desligado a ficha da rede eléctrica. segurança. Estas advertências são fornecidas por • Não é previsto que este aparelho seja utilizado razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 43 Encimeras KIO 644 DD Z KIO 642 DD Z KIO 744 DD Z KIO 844 DO B S Zonas de cocción Potência (em W) Potência (em W) Posterior izquierda I 1400 - 600 se Dia. Esq.* I 1400 - B 2000* - 600 se Dia.
  • Page 44 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 45 • 400V - 2+N ~ 50 Hz Befestigung perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß...
  • Page 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, Einschalten der Kochzonen diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu Eine jede Kochzone wird über eine Bedienungstaste entfernen.
  • Page 47 Zu weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang zu unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder Anzeige im Falle einer Mehrfachprogrammierung freigegeben werden. Drücken Sie die Taste für einige Wurde die Betriebszeit einer oder mehrerer Kochzonen Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die Schaltelemente vorprogrammiert, erscheint auf dem Display die werden freigegeben.
  • Page 48 UNGEEIGNETES MATERIAL GEEIGNETES MATERIAL Sicherheitsautomatik Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf Kupfer, Gusseisen Aluminium, Glas, Ton, dem Display die Anzeige „0“. emaillierter Edelstahl Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl magnetisierter Edelstahl...
  • Page 49 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Page 50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten nach innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus auszuschließen. Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der gelesen werden.
  • Page 51 über einen Boden aus magnetisiertem Material verfügen muss. KIO 644 DD Z KIO 642 DD Z KIO 744 DD Z Kochfelder KIO 844 DO B S Kochzonen Leistung (W) Leistung (W) Hinten links I 1400 - 600 wenn Vor. Links* I 1400 - B 2000* - 600 wenn Vor.
  • Page 52 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 53 • 220-240V 3 ~ 50 Hz Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata • 400V 3 - N ~ 50 Hz su un piano d’appoggio perfettamente piano. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fili in le prestazioni del piano cottura.
  • Page 54 Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare La pressione prolungata dei tasti consente l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un l’avanzamento veloce dei minuti del timer. prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è...
  • Page 55 immediatamente. A tempo scaduto viene emesso un 5. Confermare premendo il tasto oppure si segnale acustico (per la durata di 1 minuto). seleziona in automatico dopo 10 secondi. Il conto alla rovescia del timer ha inizio Blocco dei comandi immediatamente. La fine della cottura programmata Quando il piano cottura è...
  • Page 56 raccomanda l’uso di pentole in: ghisa, acciaio smaltato Surriscaldamento o inox speciale per induzione. Per sincerarsi della In caso di surriscaldamento dei componenti compatibilità di un recipiente è sufficiente fare una elettronici, il piano cottura si spegne automaticamente prova con una calamita. e sul display appare seguito da un numero lampeggiante.
  • Page 57 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Page 58 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Page 59 Piani cottura KIO 644 DD Z KIO 642 DD Z KIO 744 DD Z KIO 844 DO B S Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W) Posteriore sx I 1400 - 600 se Ant. Sx* I 1400 - B 2000* - 600 se Ant.
  • Page 60 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. min. 20 mm Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 61 volgende karakteristieken: Bevestigen Spanningstype en netfrequentie absoluut horizontaal oppervlak • 400V - 2+N ~ 50 Hz Het apparaat moet op een worden geïnstalleerd. • 220-240V 3 ~ 50/Hz Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen • 400V 3 - N ~ 50 Hz kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat •...
  • Page 62 Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Inschakelen kookzones vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een Iedere kookzone wordt in werking gesteld door middel speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
  • Page 63 Herhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere toets te drukken zal het bedieningspaneel worden kookplaat die u wilt programmeren. geblokkeerd. Het controlelampje boven de toets gaat aan. Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt Visualisatie bij een meervoudige programmering. stoppen met koken) moet u de blokkering uitschakelen: druk Indien een of meer kookplaten zijn geprogrammeerd even op de toets...
  • Page 64 ONGESCHIKTE MATERIALEN GESCHIKTE MATERIALEN Oververhitting In het geval van oververhitting van de elektronische onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt Koper, Gietijzer op het display gevolgd door een knipperend nummer. Aluminium, Glas, Terracotta, Ge‘mailleerd staal Deze boodschap verdwijnt en u kunt de kookplaat weer Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal Speciaal roestvrij staal gebruiken zodra de temperatuur tot op een acceptabel...
  • Page 65 Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan • Grillen Koken • ¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) ¶ § Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk §...
  • Page 66 Voorzorgsmaatregelen en advies • Maak het apparaat niet schoon of voer geen Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze zit. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient •...
  • Page 67 Kookplaten KIO 644 DD Z KIO 642 DD Z KIO 744 DD Z KIO 844 DO B S Kookgedeeltes Vermogen (in W) Vermogen (in W) Linksachter I 1400 - 600 als Linksvoor*...
  • Page 68 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Page 69 Mocowanie • 220-240V 3 ~ 50 Hz na idealnie płaskim Urządzenie powinno być zainstalowane • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz blacie. Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym rysunkami umieszczonymi poniżej: zamocowaniem, mogą...
  • Page 70 Uruchomienie i użytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste Włączanie pól grzejnych plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Każda płyta jest włączana za pomocą przycisku wyboru Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być...
  • Page 71 Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć dla wszystkich pól naciśnięciu przycisku sterowanie zostaje zablokowane i grzejnych, które mają być zaprogramowane. włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem. Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np. Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie: liczby pól nacisnąć...
  • Page 72 Przegrzanie W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu pojawia się symbol , po którym następuje pulsująca cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do akceptowalnego poziomu. ! Nie należy używać...
  • Page 73 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Page 74 Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - należy Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane trzymać za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi normami • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Page 75 Płyty grzejne KIO 644 DD Z KIO 642 DD Z KIO 744 DD Z KIO 844 DO B S Pola grzejne Moc (in W) Moc (in W) Tylne lewe I 1400 – 600 jeœli Prz. Lewe* I 1400 –...
  • Page 76 Монтаж ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось min. 20 mm вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими...
  • Page 77 • 220-240В 3 ~ 50 Гц Крепление Гц • 400V 3 - N ~ 50 на идеально ровнои Изделие должно быть установлено • 400В - 2+2N ~ 50 Гц поверхности. Возможные деформации, вызванные неправильным Разделите провода и подсоедините проводники в соответствии креплением, могут...
  • Page 78 Включение и эксплуатация На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть Включение варочных зон видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Перед началом эксплуатации изделия следует удалить Каждая зона варочной включается при помощи кнопки следы клея при помощи специального неабразивного моющего...
  • Page 79 В процессе функционирования варочнои панели можно варочной зоны, которую требуется запрограммировать. заблокировать ее управления во избежание случаиного Визуализация в случае программирования нескольких изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.). варочных зон При помощи кнопки управления блокируются, и В случае программирования одной или нескольких индикатор...
  • Page 80 Перегрев В случае перегрева электронных комплектующих варочная панель автоматически отключается, и на дисплее появляется с мигающим кодом. Это сообщение пропадает, и варочная панель возвращается в рабочии режим, когда температура опускается до допустимого уровня. ! Не используйте на варочных зонах переходники, диффузоры...
  • Page 81 Практические советы по приготовлению блюд ª Приготовление под давлением Фритюр Скороварка • Бифштексы Варка • ¶ Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) ¶ § Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение...
  • Page 82 Предосторожности и рекомендации могли случаино задеть их. ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки соответствии с международными нормативами по изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку рукои. безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Перед началом чистки или технического обслуживания настоящие...
  • Page 83 Ìîäåëè âàðî÷íûõ KIO 644 DD Z KIO 642 DD Z ïàíåëåé KIO 744 DD Z KIO 844 DO B S Âàðî÷íûå çîíû Ìîùíîñòü (Âò) Ìîùíîñòü (Âò) I 1400 – 600 åñëè Ïåðåäíÿÿ Ëåâà ÿ* I 1400 – B 2000* – 600 åñëè Ïåðåäí ÿÿ Ëåâ à ÿ* Çàäí...
  • Page 84 01/2014 - 195101091.01 XEROX FABRIANO Электрическая рабочая Изделие: поверхность Торговая марка: Торговый знак изготовителя: KIO 844 DO B S KIO 644 DD Z Модель: KIO 744 DD Z KIO 642 DD Z Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Польша Номинальное значение 220-240 / 400V 3N~ напряжения...

Ce manuel est également adapté pour:

Kio 644 dd zKio 744 dd zKio 642 dd z