Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

• Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l'intérieur d'une habitation.
• Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice
car elle contient des instructions très importantes
concernant la sécurité d'installation, d'usage et
d'entretien. Conservez soigneusement ce livret pour
toute consultation ultérieure.
• Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En
cas de doute, avant d'utiliser l'appareil, consultez une
personne qualifiée.
• Les éléments de l'emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
• L'installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant par un technicien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués à des personnes, à des animaux
ou à des biens du fait de l'installation incorrecte de
l'appareil.
• La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à l'installation
de mise à la terre, conformément aux normes sur la
sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que
cette condition fondamentale de sécurité soit bien
remplie. En cas de doute, il faut s'adresser à une
personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l'installation électrique.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l'installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de connecter l'appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l'installation
électrique.
• Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance max.
de l'appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute,
adressez-vous à une personne qualifiée.
• Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a
été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple
le chauffage d'une pièce) est impropre et, en tant que
telle, dangereuse.
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons de
les éliminer avant d'utiliser l'appareil, à l'aide d'un produit d'entretien non abrasif. Pendant les premières heures d'utilisation,
une odeur de caoutchouc se dégage de l'appareil mais elle disparaît rapidement.
Conseils et recommandations
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• L'usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A savoir:
• ne jamais toucher l'appareil avec les mains mouillées
ou humides,
• ne jamais utiliser l'appareil pieds nus,
• ne jamais utiliser de rallonges,
• ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou
l'appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant,
• ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.),
• ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance,
par des enfants ou des personnes incapables de le
faire.
• Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien,
déconnectez l'appareil en débranchant la fiche ou en
éteignant l'interrupteur de l'installation électrique.
• En cas de fissures de la surface en verre, débranchez
immédiatement votre appareil pour éviter un risque
de choc electrique. Pour la réparation, adressez vous
exclusivement à un centre de Service Après-Vente agréé
et demandez des pièces de rechange d'origine. Le non-
respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité
de l'appareil.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l'appareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon
d'alimentation, après l'avoir débranché de la prise de
courant. Nous recommandons vivement de neutraliser
les parties de l'appareil susceptibles de représenter un
danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s'en
servir pour jouer.
• La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques
et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous
l'effet d'un choc provoqué par un objet pointu, tel
qu'un outil par exemple. Dans ce cas, coupez
immédiatement l'alimentation et contactez un centre
de Service Après-Vente agréé pour la réparation.
• N'oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après l'avoir éteinte;
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
• N'allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d'aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
• Ne vous approchez pas des zones de chauffe lorsqu'elles
sont chaudes.
• Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
touche les parties chaudes.
• Faites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l'intérieur de la table de
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston KBT 8424 IDO

  • Page 1 Conseils et recommandations • Cet appareil a été conçu pour une utilisation non • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de professionelle, à l’intérieur d’une habitation. dommages provoqués par un usage impropre ou erroné. • Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice •...
  • Page 2 Installation et fixation Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur Fixation qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, Trés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement de réglage et d’entretien technique le plus correctement de la table vitrocérame sur une surface d’appui possible et dans le respect des normes en vigueur.
  • Page 3 Caractéristiques techniques Raccordement électrique Pour monter le câble d'alimentation, procédez comme suit: • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si • dévissez la vis du serre-câble de même que les vis des ce dernier est correctement raccordé à l’installation de contacts.
  • Page 4 à condition que le fond de celle-ci soit en matériau ferro- magnétique. TABLES KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 KBT 6124 ID 400 KBT 6104 I CL Foyers Puissance (en W) Puissance (en W)
  • Page 5 • La touche de réglage du minuteur (7), l'indicateur de durée (8) et le voyant de fonctionnement (9) ne sont présents que sur les tables équipées d'un ou plusieurs minuteurs (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
  • Page 6 Fonctionnement Verrouillage des commandes Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au Quand la table est en fonctionnement, il est possible de bout de quelques secondes: vous pouvez maintenant verrouiller les commandes, afin qu'il n'y ait pas modification allumer votre table.
  • Page 7 Les sécurités Détection de récipients Coupure de sécurité Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de Votre appareil est doté d'une coupure de sécurité casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence automatique qui agit après un certain temps (voir tableau d’une casserole adaptée au foyer.
  • Page 8 Maintenance et entretien Conseils pour l’utilisation de votre appareil Entretien de la table de cuisson Pour obtenir les meilleures performances de votre table Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante de cuisson, il est important de suivre certaines règles est lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation ainsi qu’aux chocs mécaniques dans des conditions...
  • Page 9 Consigli e raccomandazioni • Questo apparecchio è stato concepito per un uso • Il costruttore non può essere considerato responsabile non professionale, all’interno di un’abitazione. per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed • Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente irragionevoli.
  • Page 10 Installazione e fissaggio Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua- Fissaggio lificato affinché compia le operazioni di installazione, Molto impor tante: L’installazione del piano in regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto vetroceramica deve essere effettuata su una superficie e secondo le norme in vigore.
  • Page 11 Caratteristiche Tecniche Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti operazioni: Collegamento elettrico • svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti. • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata • per effettuare il collegamento elettrico desiderato (vedi tabel- soltanto quando lo stesso è...
  • Page 12 PIANI COTTURA KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W)
  • Page 13 • Il tasto di regolazione del contaminuti (7), l’indicatore di durata (8) e la spia di funzionamento (9) sono presenti unicamente sui modelli dotati di uno o più contaminuti (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
  • Page 14 Funzionamento Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente, ra (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina pre- un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni se- cedente) sono limitate a una potenza massima di 600 W. condi: soltanto a questo punto è possibile accendere il piano di cottura.
  • Page 15 Dispositivi di sicurezza Rilevamento dei recipienti Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrom- Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un pere il segnale acustico. dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottura Per utilizzare il piano di cottura, riaccenderlo e seleziona- emette calore unicamente in presenza di una pentola di re nuovamente la zona o le zone di cottura desiderate.
  • Page 16 Pulizia e manutenzione • per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavarlo Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio con una spugna umida, asciugando quindi con una Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è carta assorbente per cucina. indispensabile osservare alcune regole fondamentali du- •...
  • Page 17 Ratschläge und Empfehlungen • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz • Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die im privaten Haushalt bestimmt. Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus, • Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in insbesondere folgender: diesem Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam •...
  • Page 18 Installation und Befestigung Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Befestigung Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. gemäß den geltenden Richtlinien. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das Kochfeld Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen...
  • Page 19 Technische Eigenschaften Stromanschluss Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt: • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann • Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die der gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Kontakte aus. Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage angeschlossen •...
  • Page 20 Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material. KOCHFELDER KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 KBT 6124 ID 400 KBT 6104 I CL Kochzonen Leistung (in W)
  • Page 21 • Mit der Booster-Taste (10) sind nur die Modelle bestückt, die über eine Booster-Funktion verfügen (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6013...
  • Page 22 Betrieb Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt Auf der Leistungsanzeige erscheint “P”. Die Boosterfunktion nach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal: schaltet sich automatisch nach 4 Minuten wieder aus. nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden. Sobald die Boosterfunktion zugeschaltet wird, wird die Heizleistung einiger Kochzonen (siehe Kochzonen-Tabelle auf der vorigen Seite) auf eine maximale Leistung von 600 Einschalten des Kochfeldes...
  • Page 23 Sicherheitsvorrichtungen Topferkennung Um dieses auszuschalten, muss der Grund der Störung Jede Induktionskochzone ist mit einer Topferkennungs- beseitigt werden. Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen Um das Kochfeld wieder benutzen zu können, muss es des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone neu eingeschaltet, und die gewünschte Kochzone erneut entsprechenden Topfgröße.
  • Page 24 Reinigung und Pflege Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaften Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim erhalten bleiben, empfehlen wir folgende Pflege: Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige • Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit einem grundlegende Regeln beachten.
  • Page 25 Advice and recommendations • This appliance was designed for non-professional, • Certain fundamental rules must be followed when using household use. electrical appliances. The following are of particular im- • Before using the appliance, read the instructions in the portance: owner’s manual carefully since it contains all the instruc- •...
  • Page 26 Installation and fastening The following instructions are intended for a qualified fitter Fastening to guide him/her along the installation, adjustment and tech- Very important: It is vital that you ensure the glass ce- nical maintenance procedures as correctly as possible and ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
  • Page 27 Technical characteristics To install the cable, proceed as follows: Electrical connection • unscrew the wire clamp screw and the contact screws. • The electrical safety of this appliance can only be guaranteed • to make the desired electrical connection (see table), use the if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance jumpers housed inside the box.
  • Page 28 HOBS KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 KBT 6124 ID 400 KBT 6104 I CL Cooking zones Power (in W)
  • Page 29 • The timer control key (7), the cooking time indicator (8) and the zone indicator light (9) are only fitted on hobs featuring one or more timers (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
  • Page 30 Operation Controls lock When you connect the hob to the power supply, a beep When the hob is in use, you can lock the controls to avoid will sound after a few seconds: you can now turn the hob any accidental changes to the settings (by children or when cleaning, for example).
  • Page 31 The safety devices Pan recognition Safety cut out Each induction cooking zone is fitted with a pan recogni- Your appliance is fitted with a safety cut out which inter- tion device. The cooking zone only provides heat in the venes after a certain amount of time (see table below) presence of a pan which is suitable for the cooking zone.
  • Page 32 Maintenance and care Advice on using your appliance Hob care To get the best from your hob, it is vital that you follow a The vitroceramic glass used for the heating surface is few fundamental rules during cooking and when preparing smooth and poreless and it is also resistant to thermal food.
  • Page 33 Consejos y recomendaciones • Este aparato fue pensado para un uso no profesional, • El fabricante no puede ser considerado responsable por en el interior de una vivienda. eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos • Antes de utilizar el aparato leer con atención las e irracionales.
  • Page 34 Instalación y fijación Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador Fijación calificado para que pueda efectuar las operaciones de Muy importante: La instalación de la encimera de instalación, regulación y mantenimiento técnico, vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de correctamente y conforme con las normas vigentes.
  • Page 35 Para la colocación del cable realice las siguientes operaciones: Conexión eléctrica • afloje el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los • La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo tornillos de los contactos cuando el mismo resulte correctamente conectado a una •...
  • Page 36 ENCIMERAS KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 Zonas de cocción Potencia (en W) Potencia (en W) Potencia (en W)
  • Page 37 (9) se encuentran únicamente en los modelos que poseen uno o más contadores de minutos ( KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL ).
  • Page 38 Funcionamiento Durante el período de activación del acelerador, algunas Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación zonas de cocción (consulte la tabla de las zonas de eléctrica, se emite una breve señal sonora después de cocción a la página precedente) están limitadas a una algunos segundos: sólo a partir de ese momento es posible potencia máxima de 600 W.
  • Page 39 Dispositivos de seguridad Detección de los recipientes Para interrumpir la señal sonora, elimine la causa del mal Cada zona de cocción por inducción está provista de un funcionamiento. dispositivo de detección de la olla. La zona de cocción Para utilizar la encimera, vuelva a encenderla y seleccione emite calor únicamente en presencia de una olla de nuevamente la zona o las zonas de cocción deseadas.
  • Page 40 Limpieza y mantenimiento Consejos prácticos para el uso del aparato mantenimiento del siguiente modo: Para obtener las mejores prestaciones de la encimera, es • para un mantenimiento ordinario, es suficiente la- indispensable respetar algunas reglas fundamentales du- varla con una esponja húmeda, secándola luego con rante la cocción y la preparación de las comidas.
  • Page 41 Conselhos e recomendações • Este aparelho foi concebido para uso não profissio- • O uso de todo aparelho eléctrico comporta a obediência nal no interior de uma morada. a algumas regras fundamentais. Nomeadamente: • Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as ad- •...
  • Page 42 Instalação e fixação As seguintes instruções são destinadas ao instalador qua- Fixação lificado, para que possa efectuar as operações de instala- Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâ- ção, regulação e manutenção técnica do modo mais cor- mica deve ser realizada sobre uma superfície de apoio recto e em conformidade com as normas em vigor.
  • Page 43 Ligação eléctrica Para a instalação do cabo efectue as seguintes operações: • A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada • desapertar o parafuso da braçadeira e os parafusos dos somente quando o mesmo estiver ligado a uma instala- contactos ção com ligação à terra eficiente, em conformidade com •...
  • Page 44 PLANOS DE KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID COZEDURA KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 KBT 6124 ID 400 KBT 6104 I CL Zonas de Potenza (in W) Potenza (in W)
  • Page 45 KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL). • Há um botão booster (10) somente nos modelos equipados com booster (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KBT 6104 I CL).
  • Page 46 Funcionamento Bloqueio dos comandos Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é pos- toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos: sível bloquear os comandos para evitar riscos de modifi- somente neste ponto será...
  • Page 47 Dispositivos de segurança Detecção de recipientes Resolva a causa do mau funcionamento para o sinal so- Cada uma das zonas de cozedura a indução é equipada noro deixar de tocar. com um dispositivo de detecção de panela. A zona de Para utilizar o plano de cozedura, acenda-o novamente e cozedura emite calor unicamente se houver uma panela seleccione de novo a zona ou as zonas de cozedura que...
  • Page 48 Limpeza e manutenção Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Para uma correcta manutenção de todas as propriedades Para obter as melhores performances do plano de coze- do plano de cozedura, é aconselhável realizar a sua ma- dura, é indispensável obedecer a determinadas regras nutenção da seguinte maneira: durante a cozedura e a preparação dos pratos.
  • Page 49 Raadgevingen en tips • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gebruik binnenshuis. eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd • Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht en onredelijk gebruik.
  • Page 50 Installeren en bevestigen Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat Bevestigen deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect wijze uitvoert en volgens de geldende normen. vlakke oppervlakte worden geïnstalleerd. Eventuele, door Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over- onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de gaat tot onderhoud.
  • Page 51 Het aansluiten van de kabel: Elektrische aansluiting • schroef de schroef van de kabelklem en de schroeven van • De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan de contacten los verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voor- •...
  • Page 52 KOOKPLATEN KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6114 ID KBT 6124 ID KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 KBT 6124 ID 400 KBT 6104 I CL Kookzones Vermogen (in W) Vermogen (in W)
  • Page 53 De boostertoets (10) is alleen aanwezig bij de modellen die voorzien zijn van een booster (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID 400 -...
  • Page 54 Het functioneren In de periode van het activeren van de booster zijn en- Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na kele kookzones (zie de tabel van de kookzones op de enkele seconden een kort geluidssignaal: vorige bladzijde) gelimiteerd tot een maximum stroom- sterkte van 600 W.
  • Page 55 Veiligheidssystemen Het waarnemen van de pannen Verwijder de oorzaak van de storing en het geluidssignaal Ledere inductie-zone is voorzien van een systeem dat de houdt op. pan waarneemt.. De zone straalt alleen warmte uit als er Als u de kookplaat weer wilt gebruiken schakelt u hem een pan van de juiste afmetingen op staat.
  • Page 56 Reinigen en onderhoud Praktische raadgevingen voor het gebruik van de Onderhoud kookplaat kookplaat De glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is per- Voor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkele fect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normale fundamentele regels in acht worden genomen gedurende gebruikscondities bestand tegen hitte en stoten.
  • Page 57 Råd og anbefalinger • Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i • Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse almindelige hjem. af nogle grundlæggende regler. Specielt: • Inden apparatet anvendes skal man omhyggeligt læse • Undgå at røre ved apparatet med våde hænder. de advarsler, der findes i dette hæfte, idet de giver •...
  • Page 58 Indstallation og montering Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificerede Montering installatører, som hjælp til korrekt udførelse af installering, Meget vigtigt: Kogefladen i glaskeramik skal installeres regulering og teknisk vedligeholdelse i overensstemmelse på en helt plan overflade. Eventuelle deformeringer, med den gældende lovgivning. forårsaget af forkert montering, kan ændre kogefladens Vigtigt: Inden dette udføres, skal kogefladen afbrydes fra karakteristika og ydeevne.
  • Page 59 Tekniske karakteristika Elektrisk tilslutning Ved placering af kablet skal man følge nedenstående vejledning: • Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekt • Drej skruen af kabelklemmen og skruerne af kontakterne. tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg i overensstemmelse med •...
  • Page 60 Varmen dannes direkte i gryden, der nødvendigvis skal have en bund af ferromagnetisk materiale. KOGEFLADER KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 Kogezoner Spænding (i W) Spænding (i W) Spænding (i W) Spænding (i W) Bagest højre...
  • Page 61 • Indstillingsknappen for minuttælleren (7), indikator for varighed (8) og kontrollampen (9) findes kun på modeller, der er udstyret med en eller flere minuttællere (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
  • Page 62 Funktion Når den elektriske tilslutning af kogefladen udføres, lyder Låsning af betjeningsknapperne et kort lydsignal efter nogel sekunder. Herefter er det muligt Når kogefladen er tændt, kan man låse betjeningspanelet at tænde for kogefladen. for at undgå risiko for utilsigtede indstillinger (foretaget af børn, eller på...
  • Page 63 Sikkerhedsanordninger Registrering af køkkentøj Sikkerhedsafbryder Alle induktionskogezonerne er udstyret med en anordning Apparatet udstyret automatisk til registrering af gryden. Kogezonen udsender kun varme, sikkerhedsafbryder, som udløses efter et vist stykke tid når den kan registrere tilstedeværelsen af en gryde med (se tabellen længere fremme) i henhold til den valgte effekt.
  • Page 64 Rengøring og vedligeholdelse • Hvis kogefladen er specielt snavset, skal den gnides Praktiske råd til brug af apparatet med et specialprodukt til rengøring af overflader af For at opnå en optimal ydelse af kogefladen, skal man glaskeramik, skylles og derefter aftørres. overholde nogle grundlæggende regler under brug og •...
  • Page 65 Råd og anbefalinger • Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i • Hvis glassets overflate knuses, må apparatet koples hjemmet. fra strømmen med en gang. Kontakt kun et autorisert • Før apparatet tas i bruk, les advarslene oppført i dette servicesenter for reparasjon, og be om bruk av ori- heftet ettersom de gir viktige anvisninger om sikkerhet ginale reservedeler.
  • Page 66 Installasjon og festing Instruksjonene som følger er rettet mot en kvalifisert Festing installatør slik at installasjonen, reguleringen og Veldig viktig: Den glasskeramiske platetoppen må vedlikeholdet utføres på riktig måte og i henhold til gjeldende installeres på en helt flat støtteflate. Eventuelle standarder.
  • Page 67 Tekniske karakteristikker Elektrisk tilkopling • For å utføre ønsket elektrisk tilkopling (se tabellen), • Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når må du bruke broene i boksen. Plasser ledningene til det er riktig jordet i overensstemmelse med gjeldende nettkabelen ifølge tabellen. standarder for elektrisk sikkerhet.
  • Page 68 Forskjellen på dette systemet og den tradisjonelle kokemetoden er at induksjonssystemet ikke varmer opp glasset. Det er beholderen, plassert på platetoppen, som omdannes til varmeelement. Varmen genereres direkte i gryten. Gryten må nødvendigvis ha bunn laget av ferromagnetisk materiale. PLATETOPPER KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I...
  • Page 69 • Knappen for Booster-funksjonen (10) fines bare på modellene utstyrt med Booster-funksjon (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID 400 -...
  • Page 70 Bruk Når platetoppen koples til strømmen, utgis et kort lydsignal Blokkering av kontrollene etter noen sekunder. Bare på dette tidspunktet er det mulig Når platetoppen er i funksjon er det mulig å blokkere å slå på platetoppen. kontrollene for å hindre tilfeldig endring av reguleringene (barn, rengjøring osv.).
  • Page 71 Sikkerhetsanordninger Føling av beholderne Sikkerhetsbryter Hvert induksjonskokested har en anordning som ”føler” Apparatet er utstyrt med en automatisk sikkerhetsbryter gryten. Kokestedet utgir varme bare når en gryte med egnet som slår seg ut etter en viss tid (se tabellen etterpå) i størrelse er plassert oppå...
  • Page 72 Rengjøring og vedlikehold bestemte skrapen. Gjør dette så snart som mulig for Praktiske råd om bruken av apparatet å hindre at restene henger seg helt fast, uten å vente For å oppnå best mulige ytelser av platetoppen er det helt til platetoppen er avkjølt.
  • Page 73 Råd och rekommendationer • Denna utrustning är avsedd för en icke-professionell • Användning av all sorts elektrisk utrustning medför att användning i hemmet. vissa viktiga förhållningsregler ska följas. • Innan du använder utrustningen ska du noggrant läsa I synnerhet: föreskrifterna som finns i denna bruksanvisning •...
  • Page 74 Installation och fastsättning Följande instruktioner är avsedda för installatören så att Fastsättning han kan utföra installations, reglerings och de tekniska Mycket viktigt: Installationen av glaskeramikhällen ska underhållsoperationerna på bästa sätt och i enlighet med utföras på en helt plan yta. Eventuella deformeringar gällande normer beroende på...
  • Page 75 Tekniska egenskaper Elektrisk anslutning • fäst elkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng locket. • Den elektriska anslutningen av utrustningen är endast säker då den är korrekt jordad såsom föreskrivs av gällande elektriska säkerhetsnormer. Kontrollera att detta viktiga säkerhetskrav alltid respekteras och, vid tvekan, begär att utrustningen kontrolleras noga av behörig personal.
  • Page 76 SPISHÄLLAR KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I KBT 8424 IDO 400 KOT 7424 IO 400 Värmezoner Effekt (i W) Effekt (i W) Effekt (i W) Effekt (i W) Bakre höger...
  • Page 77 • Inställningsknapp av timer (7), tidsvisare (8) och funktionskontrollampa (9) förekommer endast på de modeller som är försedda med en eller fler timer (KBT 8424 IDO 400 - KBT 8424 IDO - KBT 6124 ID 400 - KBT 6124 ID - KOT 7424 IO 400 - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6104 I CL).
  • Page 78 Funktion När spishällen ansluts elektriskt hörs efter några sekunder Funktionslås en kort ljudsignal: först nu är det möjligt att sätta på När spishällen är på går det att blockera funktionerna för att spishällen. inte riskera att de modifieras oavsiktligt (barn, rengöring, etc.). Du behöver bara trycka på...
  • Page 79 Säkerhetsanordningar Avkänning av kokkärl Säkerhetsbrytare Varje induktionszon är försedd Utrustningen är försedd med en automatisk avkänningsanordning som märker om det finns ett kokkärl. säkerhetsbrytare som löser ut efter en viss tidsperiod (se Zonen avger värme endast då det finns ett kokkärl med tabell längre fram) i förhållande till den valda effekten.
  • Page 80 Rengöring och underhåll • För det ordinära underhållet räcker det med att göra Praktiska råd för användning av utrustningen. rent hällen med en fuktig svamp och därefter torka För att uppnå bästa resultat av spishällen är det nödvändigt av den med hushållspapper. att följa några grundläggande viktiga regler under •...

Ce manuel est également adapté pour:

Kbt 8424 ido 400Kot 7424 ioKot 7424 io 400Kbt 6124 idKbt 6124 id 400Kbt 6104 i cl ... Afficher tout