Page 9
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Gerät angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhin-...
Page 10
Das Gerät entspricht den gelten- Gewicht kg den europäischen Richtlinien. Das Gerät hat keine Tankinhalt Straßenzulassung. Geschwindigkeitseinstellung Garantierter Schallleistungspegel Hase = schnell Schildkröte = langsam Choke geschlossen Maximaler Holzdurchmesser Benzinhahn öffnen 120 mm In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen.
Page 12
Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1, 2, 20) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zuführtrichter Verehrter Kunde Luftfilterabdeckung wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Bedienpanel ten mit Ihrem neuen Gerät.
Page 13
46. Messer Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört das 47. Gegenmesser Häckseln von 48. Gegenmesserschrauben • Ästen aller Art bis zu einem max. Durchmesser von 49. Anschlagleiste 120 mm (je nach Holzart und Frische), 50. Distanzleiste • Hecken- und Baumschnitten, 51. Einstellschrauben •...
Page 14
m Achtung! • Prüfen Sie das Gerät auf Verschleiß oder Verlust der Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- Funktionsfähigkeit. heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese oder beschädigte Teile. Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb •...
Page 15
• Schließen Sie den Benzinhahn nach dem Häckseln. • Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen • Ein Betreiben des Gerätes mit übermäßiger Ge- und geprüften Behältern (Kanistern) auf. Die Ver- schwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen. schlusskappen der Kraftstofftankbehälter sind immer •...
Page 16
• Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und Restrisiken niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den Räumen. anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. • Bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin im Ben- Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken zintank innerhalb eines Gebäudes auf.
Page 17
Reifendruck 0,7 Bar m GEFAHR! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- Batterie Typ Blei-Säure-Batterie derspielzeug! Batterie Nennspannung Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien Batterie Kapatzität 20AH und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Technische Änderungen vorbehalten! 8. Montage Geräusch & Vibration m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen m ACHTUNG! auf Ihre Gesundheit haben.
Page 18
Montage des Zuführtrichters (1) (Abb. 2, 5, 6) Greifen Sie das Gerät am Zuführtrichter (1) und kippen Stellen Sie nun die Häckseleinheit (5) nach hinten es nach vorn, bis es auf dem Standfuß (8) aufsteht. auf die Räder (6). Positionieren Sie den Zuführtrichter (1) mit der Montage der Deichsel (10) an der Häckselein- Gummidichtung Zuführtrichter (A) über der Häck- heit (5) (Abb.
Page 19
Klemmen Sie die Batterie (24) mit zwei Gabel- - Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. schlüssel SW 8 mm an. Verbinden Sie anschließend das rote Kabel mit HINWEIS! dem Pluspol (+) und das schwarze Kabel mit dem Beschädigungsgefahr! Minuspol (-). Werden falsch gelagerte oder nicht abgelassene Treib- Schließen Sie die Batterieabdeckung (25) wieder.
Page 20
10. Betrieb Kraftstoff einfüllen (Abb. 16) m Achtung! Das Gerät wird ohne Benzin ausgeliefert. Vor Inbe- m ACHTUNG! triebnahme daher unbedingt Benzin einfüllen. Ver- Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- wenden Sie hierzu Super E5 Benzin. plett montieren! Schrauben Sie den Tankdeckel (15) auf. m ACHTUNG! Füllen Sie mithilfe eines geeigneten Trichters maxi- mal 6,5 l Super E5 Benzin in den Kraftstofftank (14).
Page 21
• Halten Sie ausreichend Abstand zum Auswurfbe- 10.1 Motor (4) starten (Abb. 19) reich, um nicht vom Häckselgut oder herausschleu- m Achtung! Vergiftungsgefahr! dernder Teile getroffen zu werden. - Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und nie- • Beim Aufsammeln des Schnittgutes auf Steine und mals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
Page 22
Starten Sie den Motor (4), indem Sie den Seilzug- Sollte der Überlastschutz ausgelöst haben, schal- starter (43) rasch anziehen. Sollte der Motor (4) ten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis der Motor nicht starten, wiederholen Sie den Vor gang. (4) abgekühlt ist.
Page 23
12. Transport 11.1 Reinigen der Keilriemen (56) (Abb. 2, 14, 25, 28) Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, gerade Fläche. Ziehen Sie den Zündschlüssel (33) vom Zünd- Benötigtes Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten): schloss (34) ab. - Benzinabsaugpumpe Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (59) von der - Geeignetes Fahrzeug Zündkerze (60).
Page 24
Nehmen Sie die Sicherungskette (63) und hängen • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte diese an die Anhängerkupplung. Die Sicherungs- oder beschädigte Teile. kette (63) dient als zusätzliche Sicherungsverbin- • Benutzen Sie nur originale Ersatzteile. dung, sollte sich die Kugelaufnahme (9) von der •...
Page 25
m Achtung: Um ein selbstständiges Lösen der Hinweis: Entfernen Sie die Gegenmesserschrau- Messerschrauben (44) zu verhindern, müssen ben (48) nicht komplett. diese mit einem mittelfesten Schraubenkleber Lösen Sie die Einstellschrauben (51) und die Kon- eingeklebt werden. termuttern (52) von der Distanzleiste (50), um 10.
Page 26
• Niemals mit verbogenen oder stark abgenutzten Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, gerade Fläche. Messern (46) arbeiten, dies verursacht Vibrationen Ziehen Sie den Zündschlüssel (33) vom Zünd- und kann weitere Beschädigungen am Gerät zur schloss (34) ab. Folge haben. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (59) von der Zündkerze (60).
Page 27
12. Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, füllen Sie Öl ein Prüfen Sie die Keilriemen (56) durch Daumen- wie unter Abschnitt 9.1 beschrieben. druck. Wenn er mehr als 10-15 mm nachgibt, müs- 13. Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. sen die Keilriemen (56) nachgespannt werden. Um die Keilriemen (56) zu spannen, lösen Sie Das Altöl muss gemäß...
Page 28
13.11 Wartung des Luftfilters (58) (Abb. 27) Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Stellen Sie den m GEFAHR! Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre auf 0,6-0,7 Brand- und Explosionsgefahr! mm ein. Kraftstoff kann sich bei falscher Reinigung entzünden Bringen Sie die Zündkerze (60) wieder an und ach- und gegebenenfalls explodieren.
Page 29
- Lagern Sie das Gerät geschützt vor Schmutz, Staub Klemmen Sie die Batterie (24) ab. und Feuchtigkeit. Lösen Sie hierfür das rote Kabel von dem Pluspol (+) und das schwarze Kabel von dem Minuspol (-). Benötigtes Werkzeug (nicht im Lieferumfang ent- Um den Batterie-Haltebügel (23) zu entfernen, lö- halten): sen Sie die beiden Sechskantschrauben mit einem...
Page 30
14.4 Wartungsplan Jährlich Nach 5 alle 25 alle 50 oder Vor jedem Tätigkeit: Betriebs- Betriebs- Betriebs- alle 100 Gebrauch stunden stunden stunden Betriebs- stunden Tanken und Ölstand prüfen Öl wechseln Benzin wechseln Benzineinfülltrichter reinigen / wechseln Luiftfilter (58) reinigen Luftfilter (58) wechseln Zündkerze (60) und Zündkerzenstecker (59) kontrollieren Zündkerze (60) wechseln...
Page 31
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: • Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Scha- Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und den zufügen können. Eine Verwertung der Altbatte- benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
Page 32
16. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihr Gerät ein- mal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung mögliche Ursache Abhilfe Der Zündkerzenstecker (59) ist getrennt.
Page 33
Garantiebedingungen Revisionsdatum 26.11.2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service- rufnummer zur Verfügung.
Page 34
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center. Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
Page 35
Explanation of the symbols on the device Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood.The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
Page 36
The device complies with the Weight kg applicable European directives. The device does not have street Tank contents approval. Speed adjustment Guaranteed sound power level Hare = fast Tortoise = slow Choke closed Maximum wood diameter Fuel valve open We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol.
Page 37
Table of contents: Page: Introduction ......................38 Device description (Fig. 1, 2, 20) ............... 38 Scope of delivery (Fig. 3) ................... 39 Proper use ......................39 Safety instructions ..................... 39 Technical data ....................42 Unpacking ......................42 Assembly ......................43 Before commissioning ..................
Page 38
Introduction 2. Device description (Fig. 1, 2, 20) Manufacturer: Feed funnel Scheppach GmbH Air filter cover Günzburger Straße 69 Operating panel D-89335 Ichenhausen Motor Shredding unit Dear Customer Wheels We hope your new tool brings you much enjoyment and Foot bracket success.
Page 39
50. Spacer strip • Wilting, moist, garden waste that has already been 51. Set screws stored for several days, alternating with branches 52. Lock nut 53. Belt tensioning screw The user/operator, not the manufacturer, is responsible 54. Lock nut for damages or injuries of any type resulting from this. An 55.
Page 40
DANGER • Do not adjust and overclock the engine speed set- A failure to observe these instructions poses an ex- tings. treme danger of death or the risk of life-threatening • Start the engine with care, in accordance with the injuries.
Page 41
• Please note that the device’s safety systems or • Always wipe up spilled fuel immediately. equipment must not be tampered with or deactivat- • If petrol has got on clothing, it must be changed. ed. Never remove any safety-related parts. •...
Page 42
Power 9 kW / 12PS • If the batteries are defective, liquid may leak out. Avoid contact! In case of accidental contact, rinse Fuel Super E5 with water. If the liquid gets into your eyes, seek ad- Tank contents 6.5 l ditional medical attention.
Page 43
• With accessories as well as wearing parts and spare Position the feed funnel (1) with the feed funnel parts use only original parts. Spare parts can be ob- rubber seal (A) over the shredding unit (5) and en- tained from your specialist dealer. sure that the fitting holes are aligned.
Page 44
m Attention! Ensure that you do not damage the WARNING! EMERGENCY STOP bow (27)! Health hazard! Screw the foot bracket (7) tight to the shredding unit Inhalation of petrol/lubricating oil vapours and exhaust (5) using four hexagonal bolts (C), spring washers gases can cause serious damage to health, uncon- (H), washers (I) and locknuts (J) each.
Page 45
Unscrew the oil filler cap with oil dipstick (36). Note: If you notice that the tyres or wheels (6) are dam- Use an oil filling bottle to top up the engine oil. aged, please contact customer service or a specialist Note the max.
Page 46
This Now pull the pull starter (43) slowly several times can cause the material to kick-back through the fill- so that fuel can flow from the fuel tank (14) to the ing opening. engine (4).
Page 47
10.4 Switching the engine (4) off m Attention! Never use a high-pressure cleaner to (Fig. 1, 14, 19, 20) clean your machine. Note: Allow the device to run for a short time (approx. The use of high-pressure cleaners shortens the 30 seconds) switching it off so that the engine (4) can service life and reduces the ease of maintenance.
Page 48
Disconnect the connection of the safety switch di- In order to move the device with a vehicle, you sconnector cable (64) and the engine connection must fold the foot (8) in. cable (65). Loosen the safety cotter pin on the locking pin (21) Disassemble the feed funnel (1) and the ejector and pull the locking pin (21) out.
Page 49
• Regular, careful servicing is required to guarantee Note: Clean the blade (46) and the blade support sur- the safety level and performance of the device. face on the cutter disc (45) to remove hardened dirt • Make sure that all nuts, pins and screws are secure- residues.
Page 50
Loosen the set screws (51) and the counternuts (52) Note: The counter-blade (47) cannot be sharpened, from the spacer strip (50) in order to adjust the gap as otherwise, the gap between the blade (46) and the between the blade (46) and the counter-blade (47). counter-blade (47) can no longer be maintained.
Page 51
Then screw the oil filler cap with oil dipstick (36) Push the petrol extraction pump’s hose into the fu- back on. el tank (14) and drain the petrol completely using the petrol extraction pump. 13.6 Changing oil (Fig. 14, 15, 28) Reinsert the fuel filter insert (38).
Page 52
13.10 Replacing the V-belts (56) (Fig. 14, 25, 26, 28) Replace a faulty air filter (58) with a new one. Note: If the V-belts (56) are torn, worn out or smooth, Re-insert the air filter (58) and use the wing screw they must be replaced.
Page 53
14. Storage 10. Store the power tool in its original packaging. Cov- er the power tool to protect it from dust or moisture. DANGER! Store the operating manual with the power tool. Risk of fire and explosion! When storing the device in the vicinity of possible 14.2 Removing the battery (24) (Fig.
Page 54
Attention! Danger of short circuit! - To avoid a short circuit, always disconnect the nega- tive cable (-) from the battery (24) first and reconnect it last. - When connecting/disconnecting the battery (24), ensure that the poles (+/-) do not touch each other and/or the frame.
Page 55
15. Disposal and recycling If the cutter disc (45) comes into contact with a for- eign object and the device subsequently makes unu- sual noises or vibrates excessively, switch the device Notes for packaging off immediately and wait until the cutter disc (45) has stopped.
Page 56
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices. Fuels and oils • Before disposing of the device, the fuel tank and the engine oil tank must be emptied! • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! •...
Page 57
The oil level in the engine (4) is Add the correct oil to the engine (4). too low. The engine (4) is over- The air filter (58) is dirty. Clean or replace the air filter (58). heating. The carburettor is not adjusted See the engine manual.
Page 58
Explication des symboles sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sé- curité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d’éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents. Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité...
Page 59
L’appareil respecte les directives Poids en kg européennes en vigueur. L’appareil n’est pas autorisé à Volume du réservoir circuler sur la voie publique. Réglage de la vitesse Niveau de puissance sonore Lapin = rapide garanti Tortue = lente Starter manuel fermé Diamètre maximal du bois120 mm Ouvrir le robinet d’essence Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé...
Page 60
Table des matières: Page: Introduction ......................61 Description de l’appareil (fig. 1, 2, 20) ............... 61 Fournitures (fig. 3) ....................62 Utilisation conforme ................... 62 Consignes de sécurité ..................63 Caractéristiques techniques ................65 Déballage ......................66 Montage ......................66 Avant la mise en service ..................
Page 61
Introduction Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 d’appareils similaires. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
Page 62
4. Utilisation conforme 39. Valve de pneu 40. Levier du starter manuel 41. Robinet d’essence Cet appareil est conçu pour un usage privé dans un 42. Gâchette d‘accélérateur jardin. Une tondeuse est considérée comme appareil 43. Démarreur à câble à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour broyer les 44.
Page 63
5. Consignes de sécurité • Ne stockez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où des vapeurs d’es- Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui sence pourraient entrer en contact avec une flamme concernent votre sécurité sont signalés par ce picto- nue ou des étincelles.
Page 64
• Ne procéder aux travaux de maintenance et à la répa- • Les vêtements de protection utilisés et tous les ration des pannes que lorsque le moteur est à l’arrêt. accessoires doivent correspondre à la directive • Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les «...
Page 65
• Vissez et serrez correctement le couvercle de ré- • Les batteries déformées ou défectueuses (qui pré- servoir après chaque plein. Il est interdit de mettre sentes des fuites) ne doivent pas être utilisées, l’appareil en service si le couvercle de réservoir doivent être remplacées et éliminées de manière d’origine n’est pas vissé.
Page 66
Ø roue en mm Incertitude K 3 dB Niveau de puissance sonore L (garanti) 119 dB Poids en kg Ø épaisseur max. des branches en mm Portez une protection auditive. Ø disque porte-lames Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte en mm d’audition.
Page 67
- 1x clé plate ouverture 13 mm Montage de la béquille (8) (fig. 7-9) - 1x clé plate/clé à cliquet ouverture 16 mm Reliez le timon (10) au support de la béquille (7) en - 1x clé plate/clé à cliquet ouverture 17 mm insérant le timon (10) dans l’évidement du support - 3x bois équarri de la béquille (7) jusqu’à...
Page 68
Montage de la cheminée d’éjection (11) - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs (fig. 11) d’huile de lubrification ni les gaz d’échappement. Placez la cheminée d’éjection (11) et le joint en - Utilisez l’appareil uniquement à l’extérieur. caoutchouc de la cheminée d’éjection (B) au-des- sus de l’unité...
Page 69
Placez l’appareil sur une surface plane et droite. Pour régler le déflecteur d’éjection (17), desserrez Retirez la clé de contact (33) du contact d’allu- le tendeur rapide du déflecteur d’éjection (18). Ré- mage (34). glez la position souhaitée et resserrez le tendeur Dévissez le bouchon du réservoir d’huile avec rapide du déflecteur d’éjection (18).
Page 70
Nous vous recommandons : • Il est préférable de travailler avec des matériaux Les lames émoussées réduisent la puissance de coupe secs. L’humidité dans l’appareil est aspirée et le boî- et entravent la procédure de travail ! Une entrée moins tier est nettoyé.
Page 71
Réglez la vitesse souhaitée avec la gâchette d’ac- Tournez la clé de contact (33) en position « Arrêt « célérateur (42). (30). Si le moteur (4) ne démarre pas après plusieurs Retirez la clé de contact (33) et conservez-la dans tentatives, démarrez l’appareil selon la procédure un lieu sûr.
Page 72
m Attention ! N’utilisez jamais de nettoyeur Retirez le connecteur de bougie d’allumage (59) à haute pression pour nettoyer la machine. de la bougie d’allumage (60). L’utilisation de nettoyeurs à haute pression rac- Pour ce faire, débranchez le câble de raccorde- courcit la durée de vie de la machine et complique ment de l’interrupteur de sécurité...
Page 73
Pour déplacer l’appareil, prenez le logement sphé- Tous les équipements de protection et de sécuri- rique (9) et inclinez l’appareil vers l’arrière. té doivent être immédiatement remontés à l’issue Vous pouvez maintenant déplacer l’appareil. des travaux de réparation et de maintenance. Avant toute opération de maintenance et/ou d’en- 12.3 Transport avec un véhicule (fig.
Page 74
Pour ce faire, débranchez le câble de raccorde- 13.2 Réglage de la contre-lame (47) ment de l’interrupteur de sécurité (28) et le câble (fig. 5, 6, 17, 18, 21, 22, 23, 28) de raccordement moteur (29). m Attention ! Portez des gants de protection Débranchez le câble de coupure de l‘interrupteur lorsque vous manipulez les lames ! de sécurité...
Page 75
13.3 Lame endommagée (46) REMARQUE ! • Si la lame (46), malgré toutes les précautions, entre Dommages environnementaux ! en contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environ- le moteur (4) et retirez le connecteur de bougie d’al- nement.
Page 76
Ayez un récipient de collecte approprié à dispo- 13.8 Nettoyage de la cartouche filtrante de car- sition. burant (38) (fig. 16) Dévissez le cache de protection du flexible de Remarque : le filtre à essence (38) est une cuve de vidange d’huile (37).
Page 77
13.10 Remplacement des courroies trapézoïdales En cas d’air fortement chargé de poussière, le filtre à (56) (fig. 14, 25, 26, 28) air (58) doit être vérifié plus souvent. Remarque : si les courroies trapézoïdales (56) sont Retirez le couvercle du filtre à air (2) en dévissant abimées, usées ou lisses, elles doivent être remplacées.
Page 78
Retirez les caches de protection des graisseurs Démarrez le moteur (4) et laissez-le fonctionner (62) des deux côtés. jusqu’à épuisement de l’essence résiduelle. Nettoyez les graisseurs (62) des deux côtés avec Procédez à une vidange de l’huile après chaque un chiffon non pelucheux. saison.
Page 79
14.3 Chargement de la batterie (24) avec un char- Chargez la batterie (24) pendant au moins 5 geur batterie du véhicule est de (fig. 1, 14) heures. m DANGER ! Danger dû à un mauvais chargement de la bat- Attention ! terie ! Risque de court-circuit ! Une tension de chargement excessive peut faire ex-...
Page 80
Contrôle de la pression de gonflage des pneus Contrôle du système d’échappement (19) Resserrage de toutes les vis Contrôle du fonctionnement de l’étrier d’ARRÊT D’URGENCE (27) Lubrifier le tambour à couteaux Informations de service Si le disque porte-lames (45) rencontre un corps étranger et que l’appareil se met à...
Page 81
• Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent Pour connaître les possibilités d’élimination de sous le symbole de poubelle, cela signifie : l‘appareil usé, adressez-vous aux autorités com- - Hg: la pile contient plus de 0,0005 % de mercure munales ou municipales.
Page 82
Le connecteur de bougie d’allumage (59) Raccorder correctement le connecteur est lâche. de bougie d’allumage (59) à la bougie d’allumage (60). Le levier de starter manuel (40) est sur Mettre le levier de starter manuel (40) sur « ON «. «...
Page 87
UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: FLOW Art.-Bezeichnung: BENZIN-MESSERHÄCKSLER - WCM420 PETROL IMPACT GARDEN SHREDDER - WCM420 Article name: Nom d’article: BROYEUR À VÉGÉTAUX THERMIQUE - WCM420 39044159971 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:...
Page 88
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei- se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.