Page 1
Mode d’emploi Caisse enregistreuse Rayons électronique Codes PLU Imprimante Écran ACL 10 vendeurs thermique arrière Calcul automa que des taxes 4 taux de taxe (taxes en vigueur au Canada et TVA)
Page 2
ET CE N’EST PAS TOUT! Vous pouvez téléphoner à la LIGNE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE POUR LES PRODUITS DE ROYAL pour obtenir de l’aide opérationnelle et résoudre vos problèmes. Vous n’avez qu’à composer le numéro sans frais : Service à la clientèle : 1-800-272-6229 (États-Unis)
Page 3
TABLE DES MATIÈRES PRÉSENTATION DE VOTRE CAISSE ENREGISTREUSE ................1 ACCESSOIRES STANDARDS ........................1 CONSULTATION DU PRÉSENT MODE D’EMPLOI ..................1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, SÉCURITÉ ET FCC ................ 2 SÉCURITÉ DES PILES ET ENTRETIEN DE LA CAISSE ENREGISTREUSE ..........3 FONCTIONS DU CLAVIER ........................4-5 CONFIGURATION ............................
Page 4
TABLE DES MATIÈRES EXEMPLES DE TRANSACTIONS POUR L’UTILISATION DE LA CAISSE ..........33 TRANSACTIONS STANDARDS ........................ 33 Enregistrement d’une transaction d’un seul article et de la monnaie rendue..........33 Enregistrement d’une transaction de plusieurs articles ................33 Enregistrement d’une transaction par carte ....................33 Recours au paiement fractionné...
Page 5
Les exemples de transaction indiquent toutes les étapes des opérations importantes. Des spécimens de reçu sont également présentés. Le guide de « Démarrage rapide » de Royal (page 12) présente les principales options de programmation pour l’utilisation de votre nouvelle caisse enregistreuse. Beaucoup d’utilisateurs considèrent que le meilleur moyen de commencer à...
Page 6
IMPRIMANTE : Imprimante thermique alphanumérique PAPIER : Ruban en papier pour caisse enregistreuse, 57 à 58 mm (2 1/4 po), simple épaisseur (produit de marque ROYAL n 013127) PROTECTION DE MÉMOIRE : Environ 30 jours après une coupure de courant.
Page 7
SÉCURITÉ DES PILES ET ENTRETIEN DE LA CAISSE ENREGISTREUSE INFORMATION DESTINÉE AUX UTILISATEURS CONCERNANT LA DÉCLARATION SUR LES INTERFÉRENCES RADIO DE LA FCC (suite) AU CANADA : This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatuses set forth in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Page 8
FONCTIONS DU CLAVIER 4/12 8/16 dept. void shift (text) 3/11 7/15 chk/RA ref/- shift (caps) (DW) qty/time 2/10 6/14 #/ST/NS chg/PO Clerk (BS) (num) amount tend 5/13 TOTAL (enter) (space) 1. [ ] – touche d’avance du papier – fait avancer le ruban de papier sans affecter les inscriptions de la caisse. 2.
Page 9
FONCTIONS DU CLAVIER 9. Touches d’entrée numériques – clavier à 11 touches numériques, soit les touches [0] à [9] et double zéro [00]. 10. Touches de rayon – servent à sélectionner les ventes non taxables et taxables aux taux programmés. 11.
Page 10
COMMUTATEUR DE COMMANDE Le commutateur de commande, situé à gauche de la caisse enregistreuse dans le compartiment de l’imprimante, doit être correctement positionné pour utiliser la caisse et configurer les programmes. Ce commutateur sert également à accéder aux modes « X » et « Z » pour imprimer ou remettre les totaux à zéro pour les rapports de gestion.
Page 11
AFFICHAGE LECTURE DE L’ÉCRAN L’écran d’affichage indique les montants inscrits et les renseignements liés à la transaction au moyen de nombres et de symboles spéciaux. La fenêtre d’affichage est située de sorte que l’utilisateur puisse voir les opérations. L’écran se lit comme suit, de gauche à droite. Rayon –...
Page 12
SITUATIONS D’ERREUR SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ERREUR Ce système avertit l’utilisateur de la présence d’une erreur causée par l’utilisateur (généralement, mauvais bouton utilisé pour un type d’inscription particulier) ou le réglage d’une option des programmes. Lorsque la tonalité d’erreur retentit, un « E » s’affiche à l’écran et le clavier se bloque. Si l’utilisateur essaie d’utiliser une fonction de la caisse enregistreuse qui n’est pas encore programmée, cette tonalité...
Page 13
SYSTÈME DES PILES DE SECOURS Pendant le fonctionnement de la caisse enregistreuse, toutes les données sur les transactions sont conservées dans la mémoire de la caisse pour le rapport de gestion. Cette mémoire conserve également toutes les informations facultatives qui ont été programmées dans la caisse, comme les codes PLU et les renseignements sur les rayons.
Page 14
CHARGEMENT D’UN NOUVEAU ROULEAU DE PAPIER Au bout d’un moment d’utilisation, vous devrez remplacer le rouleau de papier. Votre caisse enregistreuse est munie d’une imprimante thermique qui imprime les reçus des clients ou le journal de caisse. Utilisez du papier thermique standard pour caisse enregistreuse de 57,5 mm (2 1/4 po).
Page 16
DÉMARRAGE RAPIDE Le guide de Démarrage rapide est un programme à la fois succinct et complet vous permettant d’être prêt à utiliser immédiatement la plupart des fonctions de base de votre nouvelle caisse enregistreuse. Veuillez respecter exactement les directives suivantes : 1.
Page 17
PLU et les codes de sécurité. Si vous avez des questions sur le Démarrage rapide ou sur tout autre aspect du fonctionnement de la caisse, téléphonez gratuitement au Service à la clientèle de Royal au 1-800-272-6229. CONSEILS UTILES POUR BIEN COMMENCER GÉNÉRALITÉS...
Page 18
CONFIGURATION DES PROGRAMMES Cette caisse enregistreuse vous permet de personnaliser des programmes selon les besoins de votre entreprise. Les voici : – Réglage de la date et de l’heure – Configuration du système de vendeurs – Fixation d’un pourcentage de réduction (-%) –...
Page 19
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Réglez l’option de la date pour imprimer la date du jour en haut de chaque reçu, journal de caisse ou rapport de gestion. Réglez l’option de l’heure pour imprimer l’heure en bas de chaque reçu. L’heure sera imprimée automatiquement sous le format de 24 heures.
Page 20
CONFIGURATION DU SYSTÈME DE VENDEURS Le système de vendeurs permet d’associer les transactions à un numéro de vendeur. Un code de sécurité peut aussi être attribué à chaque numéro de vendeur (facultatif). L’avantage de ce système est de permettre le contrôle des ventes pour chacun des vendeurs, un rapport indiquant le nombre de transactions et de ventes que chacun a effectuées.
Page 21
POURCENTAGE DE RÉDUCTION (-%) Cette option permet de calculer automatiquement le taux prédéfini chaque fois que vous appuyez sur la touche [-%]. Ce pourcentage peut être déduit sur un article individuel ou l’ensemble d’une transaction. Vous pouvez remplacer le taux programmé en tapant simplement un taux différent (voir la section EXEMPLES DE TRANSACTIONS POUR L’UTILISATION DE LA CAISSE).
Page 22
PROGRAMMATION DES RAYONS Chaque rayon peut représenter une catégorie de marchandises. Par exemple, le rayon 1 peut représenter les ventes de rafraichissements, le rayon 2 celles de sandwichs, le rayon 3 celles de confiseries, etc. Chaque rayon peut être programmé comme étant taxable ou non taxable. S’il y a lieu, chaque rayon peut aussi être programmé avec un prix préétabli, bien que celui-ci puisse être changé...
Page 23
PROGRAMMATION DES RAYONS RÉGLAGE DU PRIX ZÉRO Cette procédure permet de fixer un prix « 0,00 $ » à indiquer pour un rayon ou un prix PLU lors de la programmation. Le réglage par défaut n’accepte pas un prix « 0 ». 1.
Page 24
PROGRAMMATION DU TEXTE SÉLECTION DU TEXTE Le texte est choisi en utilisant la touche [text]. ÉCRAN <--- Mode de programmation normal [<text>] d P 0 1 <--- Nom du rayon P L 0 0 0 1 [<text>] <--- Nom du code PLU C L 0 1 [<text>] <---...
Page 25
PROGRAMMATION DU TEXTE (suite) 2) INSCRIPTION DE CODES DE CARACTÈRES : Les caractères peuvent être inscrits en utilisant des codes à deux chiffres. Voici les codes de caractères : & í ¿ á é Í ó ú > ’ ” <...
Page 26
RÉIMPRESSION DE REÇUS CONFIGURATION DE LA RÉIMPRESSION DE REÇUS (12) - (état) - [void] 1 chiffre État : 0 = Réimpression activée (valeur par défaut = 0) 1 = Réimpression désactivée Par exemple : (12) - (1) - [void] VOID/CORR 1.21 RÉIMPRESSION DE REÇUS Appuyez sur la touche [Amt Tend/TOTAL] pour réimprimer le reçu...
Page 27
FONCTION DEPARTMENT SHIFT (SÉLECTION DES RAYONS) FONCTION DEPARTMENT SHIFT (SÉLECTION DES RAYONS) ) – [Dept shift] – [RAYON] Saisie d’un montant unique : Inscrivez le montant ) – [Dept shift] – [RAYON] Saisie d’un montant répété : Inscrivez le montant [RAYON] Saisie d’un montant multiple : Inscrivez la quantité...
Page 28
FONCTION DE NUMÉROTATION DES RAYONS SAISIE DE MONTANTS AVEC NUMÉRO DE RAYON Saisie d’un montant unique : ) – [Dept shift] Inscrivez le montant Inscrivez le numéro du rayon ) – [Dept shift] Saisie d’un montant multiple : Inscrivez la quantité ) –...
Page 29
Si la programmation s’effectue selon un tableau de taxe, veuillez vous procurer un exemplaire de celui-ci auprès de votre État ou municipalité, puis contactez le Service à la clientèle de Royal pour en savoir plus. Le système de taxation peut être réglé selon l’un des systèmes suivants : 0 = taxe complémentaire : Mode de taxation des États-Unis (réglage standard pour la taxe aux États-Unis)
Page 30
TAUX DE TAXE (suite) PROGRAMMATION D’UN TAUX DE TAXE FIXE : (recommandé pour la plupart des applications) mode « PRG » + Taxe 1 - 4 + [tax shift] + Taux de taxe (à 4 chiffres) + (amt tend/TOTAL) Remarque : Vous pouvez programmer de un à quatre taux de taxe. Rappelez-vous qu’au moment de déterminer le statut fiscal d’un rayon, vous devez indiquer le taux de taxe souhaité...
Page 32
CODES PLU Les codes PLU permettent d’entrer rapidement et précisément un article tout en enregistrant automatiquement le nombre d’articles vendus. Chaque code d’appel de prix PLU est associé à un article ou à une unité de gestion de stock (UGS). Il existe deux méthodes de programmation des codes PLU.
Page 33
RAPPORT DE CONFIRMATION DE CODES PLU Impression d’un rapport de confirmation PLU 1. Si nécessaire, accédez au mode de programmation en plaçant le commutateur de commande sur « PRG ». 2. Appuyez sur la touche [PLU]. Tous les PLU programmés s’imprimeront. Voir le spécimen d’impression ci- dessous.
Page 34
CODE DE SÉCURITÉ ET SIGNE DÉCIMAL CODE DE SÉCURITÉ : Pour la protection du programme et des rapports de gestion Les rapports de gestion peuvent être imprimés avec le commutateur de commande en position « X » ou « Z ». Lorsqu’ils sont imprimés en position «...
Page 36
SOMMAIRE DES PROGRAMMES Vous trouverez ci-dessous une liste récapitulative des réglages de programme tirés des exemples préalablement utilisés dans le mode d’emploi : Exemple de programmation Tapez/appuyez sur PLACEZ LE COMMUTATEUR DE COMMANDE SUR « PRG » RÉGLAGE DE 2 DÉCIMALES (12) + [void] AUTORISATION DES ENTRÉES DE PRIX DE ZÉRO DOLLAR (81) + [void]...
Page 37
EXEMPLES DE TRANSACTION TRANSACTIONS STANDARDS Enregistrement d’une transaction d’un seul article et de la monnaie rendue REMARQUE : Le montant inscrit peut comporter un maximum de 7 chiffres. Par exemple : Enregistrement d’un article de 1,00 $ du rayon 1 (lié à un taux de taxe 1 de 5,5 %). Sous-total de la transaction et calcul de la monnaie sur 5,00 $.
Page 38
EXEMPLES DE TRANSACTION (suite) Recours au paiement fractionné Par exemple : Enregistrement d’un article de 10,00 $ et d’un article de 15,00 $ du rayon 2; le total étant réparti entre 20,00 $ en espèces et 5,00 $ par carte. 1.
Page 39
EXEMPLES DE TRANSACTION (suite) TRANSACTIONS AVEC POURCENTAGE DE RÉDUCTION (-%) Réduction personnalisée (-%) sur des articles individuels/Ignorer ou remplacer une réduction préétablie (-%) : REMARQUE : Jusqu’à quatre chiffres permettent d’inscrire le pourcentage de réduction (de 0 à 99,99 %). Vous DEVEZ entrer deux chiffres après la décimale.
Page 40
EXEMPLES DE TRANSACTION (suite) CODES PLU Remarque : Les codes PLU doivent être programmés avant d’utiliser cette fonction. Voir la section Configuration des programmes pour l’attribution de codes PLU. Utilisation d’un prix PLU fixe Par exemple : Enregistrement d’un code PLU n 1 programmé...
Page 41
EXEMPLES DE TRANSACTION (suite) ANNULATIONS ET REMBOURSEMENTS Annulation de l’inscription précédente au cours d’une vente Par exemple : Annulation d’une entrée de 2,00 $ au rayon 2, commise par erreur, puis inscription d’un article de 3,00 $ au rayon 2. 1.
Page 42
EXEMPLES DE TRANSACTION (suite) REMBOURSEMENTS Remboursement d’un seul article Par exemple : Remboursement d’un article de 1,00 $ du rayon 1. 1. [ref/-] 2. [100] + [DEPARTMENT 1] 3. [amt tend/TOTAL] Remboursement de plusieurs articles : Par exemple : Remboursement d’un article de 1,00 $ au rayon 1 et d’un article de 2,00 $ au rayon 2. 1.
Page 43
EXEMPLES DE TRANSACTION (suite) IGNORER/REMPLACER LE TAUX DE TAXE LORS D’UNE TRANSACTION Exemption de la taxe sur un article : REMARQUE : Utilisez cette marche à suivre pour exempter de taxe un article inscrit dans un rayon taxable. Par exemple : Exemption du taux de taxe 1 d’un article de 2,00 $ lié au rayon 1 (au taux de taxe 1 fixe préétabli à 5,5 %).
Page 44
EXEMPLES DE TRANSACTION (suite) AUTRES TRANSACTIONS Enregistrement d’une somme reçue sur compte : Par exemple : Enregistrement d’une somme de 10,00 $ reçue sur compte. 1. [1000] + [RA] Sortie d’argent en paiement : Par exemple : Paiement de 5,00 $. 1.
Page 45
RAPPORTS DE GESTION DES VENTES « X » ET « Z » Les données des transactions sont conservées dans la mémoire de la caisse enregistreuse aussi longtemps que les piles de secours fonctionnent. Ces données peuvent être imprimées sous forme de rapport afin d’être examinées par la direction.
Page 46
FORMULES DE BALANCE DE CAISSE Les exemples suivants illustrent comment les totaux sont calculés pour le rapport de gestion : Système de balance : RAYONS 1 à 24 VENTES NETTES VENTES NÉGATIVES TOTAL DES RÉDUCTIONS -% TOTAL DES RETOURS TOTAL DES ANNULATIONS VENTES BRUTES VENTES NETTES TOTAL GÉNÉRAL PRÉCÉDENT...
Page 47
RAPPORTS SUR LES CODES PLU ET LES VENDEURS RAPPORT SUR LES CODES PLU Les rapports PLU peuvent être produits en mode X ou Z. Rappelez-vous que si le rapport PLU est produit en mode Z, les totaux seront remis à zéro. 1.
Page 48
D. Rallumez la caisse dans le mode approprié et reprogrammez-la. 6. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de ces quatre étapes, appelez le Service à la clientèle Royal au 1-800-272-6229 (au Canada, composez le 1-888-266-9380).
Page 49
SYSTÈME DE TAXATION PRÉDÉFINI En plus du mode de taxation des États-Unis, appelé « régime de taxation complémentaire », qui constitue le réglage par défaut de cette caisse, deux autres systèmes de taxation sont offerts : 1. Le système de taxation pour le Canada, qui permet la programmation des taxes conformément aux règles en vigueur au Canada.
Page 50
SYSTÈME DE TVA Le système de taxe sur la valeur ajoutée (TVA) est le plus courant au Mexique et dans les pays européens. Avec la TVA, le montant de la taxe est déjà compris dans le prix de l’article, bien que ce montant s’imprime comme un article distinct sur le reçu de caisse.
Page 51
SYSTÈME DE TAXATION POUR LE CANADA Pour choisir le système de taxation pour le Canada, veuillez faire comme suit : 1. Accédez au mode de programmation en plaçant le commutateur de commande sur « PRG ». 2. Tapez [3], puis [1], et appuyez sur la touche [R/A] pour régler la caisse selon le système de taxation pour le Canada.
Page 52
SYSTÈME DE TAXATION POUR LE CANADA (suite) SYSTÈME DE TAXATION POUR LE CANADA – MÉTHODE N TPS : 7 % TVP : 8 % TPS/TVP : Les taxes de 7 % et de 8 % sont cumulatives (la seconde s’appliquant à la première) Pour le système de taxes cumulatives pour le Canada : Pour activer le système de taxes cumulatives : Tapez [5], puis [1], et appuyez sur la touche [void].
Page 53
Jeu de deux clés pour tiroir-caisse et compartiment du journal (clés n 515) 47300511 Papier thermique 013129 Mode d’emploi 410DXIMF0820 (Aucuns frais de manutention et d’expédition sur cet article seul) Téléphonez sans frais au 1-888-261-4555 ou consultez notre site Web www.royal.com.
Page 54
Amenez ou envoyez port payé, assuré, par un service de messagerie retraçable, le produit ci-dessus au centre de service autorisé par Royal le plus proche ou au Centre de service de Royal. Ni Royal ni le Centre de service ne pourront être tenus responsables de toute perte ou de tout dommage lors de l’expédition.