Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
7 in. TILE SAW
MANUEL D'UTILISATION
SCIE À CARREAUX DE 180 mm (7 po)
MANUAL DEL OPERADOR
SIERRA DE LOSAS DE 180 mm (7 pulg.)
DT180EVO
Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à carreaux a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su sierra de losas ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rubi DT180EVO

  • Page 1 MANUAL DEL OPERADOR SIERRA DE LOSAS DE 180 mm (7 pulg.) DT180EVO Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    ADDITIONAL LIMITATIONS: Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to two (2) years from the date of purchase. RUBI, its subsidiaries, affiliates, and partners are not responsible for direct, indirect, or incidental damages, so the above limitations and exclusions may not ap- ply to you.
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep  KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND hands away from wheels. Do not reach underneath work GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or attempt to remove cut material when wheel is moving.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  SECURE WORK firmly against the miter guide or fence.  ALWAYS TURN OFF SAW before disconnecting it, to avoid accidental starting when reconnecting to power  NEVER stand or have any part of your body in line with supply.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 Hz.
  • Page 8 ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the con- nection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. If a protected outlet is not available, do not use the saw until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained.
  • Page 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............7 in. Diagonal Capacity (tile size) ........18 in. Wheel Arbor .............. 5/8 in. Maximum Depth of Cut ......... 2-1/4 in. Rip Capacity (tile size) ..........24 in. Rating ..........120 V~, 9 Amps, 60 Hz No Load Speed ........6,500 r/min. (RPM) MAX WATER FILL LINE TILE CUTTING...
  • Page 10: Tools Needed

    FEATURES KNOW YOUR TILE SAW MITER GUIDE — The easy-to-read indicator on the miter guide shows the exact angle for the desired cut. See Figure 3. The safe use of this product requires an understanding of MOTOR — This machine has a strong motor with sufficient the information on the tool and in this operator’s manual as power to handle tough cutting jobs.
  • Page 11: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 5 I - Inner washer .............1 A - Motor head assembly ..........1 B - Sliding table ..............1 J - 90° fitting ..............2 C - Water tray frame ............1 K - Water pump ..............1 D - Arbor wrench ............1 L - Water tray ..............1...
  • Page 12: Assembly

     If any parts are damaged or missing, please call  Place spacers in the side holes of the frame as shown in 1-866-872-RUBI (7824) for assistance. figure 7.  Insert socket head screws through the motor head WARNING: assembly, spacers, and into the side of the frame.
  • Page 13 ASSEMBLY WATER TRAY FRAME SOCKET HEAD SCREW HEX NUT SPACER WATER Fig. 7 TRAY Fig. 8 INSTALLING THE SLIDING TABLE See Figures 9 - 10. To unlock the sliding table: TABLE LOCK  From the right side of the table, pull the table lock lever LEVER out and turn the lever toward the back of the saw.
  • Page 14 ASSEMBLY INSTALLING THE TILE CUTTING WHEEL ARBOR TILE CUTTING WHEEL See Figure 11. OUTER WATER INNER WASHER NOZZLES WASHER WARNING: A 7 in. tile cutting wheel is the maximum wheel ARBOR capacity of the saw. Never use a wheel that is too thick to allow wheel washer to engage with the flats on the spindle.
  • Page 15 ASSEMBLY INSTALLING THE MITER GUIDE MITER KNOB See Figure 12. MITER GUIDE The miter guide can be used from both the left and right side of the cutting wheel.  Place the slot on the underside of the miter guide on the sliding table fence.
  • Page 16: Filling/Changing The Water Reservoir

    ASSEMBLY FILLING/CHANGING THE WATER RESERVOIR See Figures 15 - 16.  Fill the water reservoir with clean tap water to the fill line. FILL LINE Do not fill past the Max Fill line on the tray. To change reservoir water:  Unplug the saw.
  • Page 17: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you To reduce the risk of accidental starting, ALWAYS make sure the switch is in the OFF position before careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. plugging tool into the power source.
  • Page 18: Making Cuts

    OPERATION To lock the motor head: CROSS CUT  Firmly grasp the “D” handle and apply downward SLIDING TABLE pressure while at the same time turning the lock knob FENCE clockwise to lock. MAKING CUTS Always draw the line to be cut on the tile using a marker or grease pencil.
  • Page 19: Miter Cut

    OPERATION TO MAKE A MITER CUT MITER CUT See Figure 22. Miter cuts are used for cutting outside and inside corners on material, decorative chair rail, and base molding with the material at any angle to the wheel other than 90°. Miter cuts tend to “creep”...
  • Page 20: Plunge Cut

    OPERATION BEVEL CUT TO MAKE A BEVEL CUT See Figure 24. Bevel 45° cuts can be made using this saw. BEVEL  Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut KNOB on material.  Slide the saw table to the front of the water tray before tilting the saw head.
  • Page 21: Adjustments

    ADJUSTMENT WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this BOLTS warning could result in serious personal injury. The saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts.
  • Page 22 ADJUSTMENT POSITIVE STOP ADJUSTMENTS COMBINATION See Figure 28. SQUARE NOTE: These adjustments were made at the factory and normally do not require readjustment.  Unplug the saw. If the wheel is not perfectly vertical (0°):  Loosen the bevel lock knob. ...
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE SAW WARNING:  Unplug the saw. When servicing, use only identical replacement  Using a small brush and/or water, clean each piece thor- parts. Use of any other parts can create a hazard oughly removing any trapped debris. or cause product damage.
  • Page 24: Brush Replacement

    MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT BRUSH See Figure 29. BRUSH CAP ASSEMBLY The saw has externally accessible brush assemblies that should be periodically checked for wear. Proceed as follows when replacement is required:  Unplug the saw.  Remove brush cap with a screwdriver. Brush assembly is spring loaded and will pop out when you remove brush cap.
  • Page 25: Garantie

    RUBI TOOLS USA, INC. (« RUBI ») - GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS OU GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS RUBI garantit ses DT180 EVOLUTION RUBI scie à carreaux de 180 mm (7 po) [« Scie à Carreaux »] sous les conditions suivantes : CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de...
  • Page 26: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de AVERTISSEMENT : calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas instructions. Le non respect de toutes les porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux instructions ci-dessous peut entraîner un choc susceptibles de se prendre et vous entraîner dans...
  • Page 27: Inspecter Régulièrement Les Cordons

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas  PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la adéquate par un électricien qualifié.
  • Page 28: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur  SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, CET OUTIL : il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque. a) Porter une protection oculaire, auditive et respiration.
  • Page 29: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 30: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un cordon endommagé.
  • Page 31: Cordon D'alimentation

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Page 32: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule........180 mm (7 po) Capacité de diagonale ( carreaux la taille ) ... 457 mm (18 po) Arbre de la meule ........15,8 mm (5/8 po) Profondeur de coupe maximum ....57 mm (2-1/4 po) Alimentation nominale ......120 V~, 9 A, 60 Hz Capacité...
  • Page 33: Pour Se Familiariser Avec La Scie Àcarreaux

    CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À GUIDE D’ONGLET — Le rapporteur facile à lire indique l’angle exact pour les coupes. CARREAUX Voir la figure 3. MOTEUR — Cette scie est équipée d’un moteur assez puissant pour effectuer les coupes les plus difficiles. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT —...
  • Page 34: Pièces Détachées

    PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 5 A - Ensemble du moteur de tête ........1 I - Rondelle intérieure ............1 B - Table coulissante ............1 J - Raccord de 90°............2 C - Bâti d’eau ..............1 K - Pompe d’eau ............1 D - Clé...
  • Page 35: Assemblage

     Placer entretoises dans les côté trous du bâti comme illustré la figure 7.  Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-872-RUBI (7824).  Le insertion vis à tête creuse plisse par le bâti, entretoises, et dans le côté du bâti .Serrer à la main seulement alors légèrement les clés d’utilisation de couple.
  • Page 36 ASSEMBLAGE BÂTI D’EAU VIS À TÊTE CREUSE TUERCA HEXAGONAL PLATEAU ENTRETOISE Fig. 7 D’EAU Fig. 8 INSTALLATION DES TABLE COULISSANTE Voir les figures 9 et 10. Pour déverrouillage de table coulissante :  De côté droit de la table, tirer le levier de verrouillage de LEVIER DE VERROUILLAGE table et tourner le levier vers arrière du scie.
  • Page 37: Installation De La Meule À Carreaux

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA MEULE À CARREAUX Voir la figure 11. ARBRE MEULE À CARREAUX RONDELLE BUSE RONDELLE EXTÉRIEURE AVERTISSEMENT : D’EAU INTÉRIEURE Cette scie n’utilise que des mueles dont la largeur maximale de 7 po. Ne jamais utiliser une muele ÉCROU trop épaisse car elle empêcherait la rondelle D’ARBRE...
  • Page 38: Installation Du Réservoir D'eau

    ASSEMBLAGE INSTALLATION GUIDE D’ONGLET BOUTON Voir la figure 12. D’ONGLET GUIDE Le guide d’onglet peut être utilisé de la gauche et de la droit D’ONGLET du côté de la muele de coupe.  Placer la fente en dessous du guide d’onglet du guide de la table coulissante.
  • Page 39: Remplissage/Changement Du Réservoir D'eau

    ASSEMBLAGE REMPLISSAGE/CHANGEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU LIGNE DE Voir les figures 15 et 16. REMPLISSAGE  Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet jusqu’à la ligne de remplissage. Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximale du plateau. Pour changer l’eau du réservoir : ...
  • Page 40: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISEMENT : TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier en contact avec la meule avant de mettre le la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de commutateur de l’outil en position de marche. seconde d’inattention peut entraîner des blessures Ne pas prendre cette précaution peut causer le graves.
  • Page 41: Moteur De Tête

    UTILISATION VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DU COUPE TRANSVERSALE MOTEUR DE TÊTE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 19. COULISSANT Pour déverrouiller et relever le moteur de tête :  Saisir fermement la poignée en « D » et appliquer une pression vers le bas tout en tirant en même temps le guide de profondeur à...
  • Page 42: Pour Effectuer Une Coupe D'onglet

    UTILISATION COUPE D’ONGLET  Maintenir la matériaux fermement contre le guide de table coulissante et engager le muele de coupe.  Une fois la coupe effectuée, ARRÊT (OFF) la scie. Attendre que la meule à carreaux s’arrête complètement avant de retirer le matériaux.
  • Page 43: Pour Effectuer Une Coupe Biseau

    UTILISATION COUPE EN BISEAU POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU Voir la figure 24. BOUTON DE RÉGLAGE Les coupes biseau à 45° les angles coupures peuvent DE BISEAU utilisant cette scie.  L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur être coupé...
  • Page 44: Réglages

    RÉGLAGE AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et que son commutateur est en BOULON DE position d’arrêt (OFF). Le non-respect de cet CAPUCHON avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Cette scie à table a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises.
  • Page 45: Réglages De Butée Positive

    RÉGLAGE RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE ÉQUERRE Voir la figure 28. COMBINÉE NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits.  Débrancher la scie. Si la muele n’est pas parfaitement verticale (0°) : ...
  • Page 46: Entretien

    ENTRETIEN NETTOYER DE LA SCIE AVERTISSEMENT :  Débrancher la scie. Utiliser exclusivement des pièces identiques à  Utiliser une petite brosse et / ou de l’eau, nettoyer à fond celles d’origine pour les réparations. L’usage chaque pièce enlever tout débris piégés de toute autre pièce pourrait créer une situation  Retirer le tuyau de trop-plein et le vider dans un seau.
  • Page 47: Remplacement Des Balais

    ENTRETIEN BOUCHON REMPLACEMENT DES BALAIS DE PORTE- ENSEMBLE DE Voir la figure 29. CHARBON CHARBON Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. Lorsque le remplacement des balais s’avère nécessaire, procéder comme suit : ...
  • Page 48 LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta eléctrica RUBI por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Por favor, registre este producto en www.rubi.com/support el fin de obtener una garantía de un (1) año libre extensión de garantía [un total de tres (3) años],...
  • Page 49: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 ADVERTENCIA: pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el Lea y comprenda todas las instrucciones. El número de calibre, mayor es el grueso del cordón.
  • Page 50 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  CONECTE LA HERRAMIENTA SOLAMENTE A UNA  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN TOMA DE CORRIENTE PROTEGIDA POR GFCI CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia (INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON PÉRDIDA A la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de TIERRA).
  • Page 51: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE  SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté para evitar un arranque accidental de la misma al volver apretada y de que no toque la sierra o la pieza de a conectarla al suministro de corriente.
  • Page 52: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. PELIGRO: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA:...
  • Page 53 PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas Inspeccione los cables de extensión cada vez de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos del cable de la herramienta.
  • Page 54 PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Page 55: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de diagonale Diámetro de la hoja ......... 180 mm (7 pulg.) (tamaño de losas) ........457 mm (18 pulg.) Árbol de la hoja ........15,8 mm (5/8 pulg.) Profundidad del corte máxima ....57 mm (2-1/4 pulg.) Capacidad de corte al hilo Potencia nominal ........120 V~, 9 A, 60 Hz (tamaño de losas) ........
  • Page 56: Herramientas Necesarias

    CARACTERÍSTICAS GUÍA DE INGLETES — Este indicador de fácil lectura FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS muestra el ángulo exacto para cortes. Vea la figura 3. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de MOTOR — Esta sierra dispone de un potente motor con la información impresa en la herramienta y en el manual del suficiente potencia para realizar hasta los trabajos de corte operador así...
  • Page 57: Piezas Sueltas

    PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 A - Conjunto del motor de cabeza .........1 I - Arandela interior ............1 B - Mesa deslizable ............1 J - Conexión de 90° ............2 C - Water tray frame ............1 K - Bomba de agua ............1 D - Llave del árbor ............1 L - Bandejas de agua .............1...
  • Page 58: Armado

    Apriete con los  Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al dedos entonces levemente de fuerza de torsión que utiliza 1-866-872-RUBI (7824), donde le brindaremos asistencia. las llaves.  Una vez que todos los tornillos son levemente fuerza de ADVERTENCIA: torsión, el regreso a los primeros tres tornillos y apriete.
  • Page 59 ARMADO AGUA EN LA ARMAZÓN TORNILLO DE CABEZA HUECA ÉCROU HEXAGONAL SEPARADOR Fig. 7 BANDEJAS DE AGUA INSTALACIÓN DE LAS MESAS DESLIZABLE Fig. 8 Voir las figuras 9 y 10. Para desbloquear la mesa deslizable:  Del lado derecho de la mesa, retire la palanca de fijación PALANCA DE de la mesa y gira la palanca hacia parte trasera del sierra.
  • Page 60 ARMADO INSTALACIÓN DE MUELA DE CORTAR DE LOSAS ÁRBOL MUELA PARA CORTAR Vea la figura 11. ARANDELA BOQUILLAS ARANDELA EXTERIOR DE AGUA INTERIOR ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para muelas hasta de un TUERCA diámetro de 7 pulg. Nunca utilice una muela tan DEL ÁRBOL gruesa que la guía láser no se enganche en las partes planas del husillo.
  • Page 61 ARMADO INSTALAR GUÍA DE INGLETES PERILLA DE INGLETE Vea la figura GUÍA DE INGLETES La guía de borde al hilo puede ser utilizada de la izquierda y a la derecha el lado correcto de la muela para cortar.  Coloque la ranura de la parte inferior de la guía de ingletes sobre la guía de corte de la mesa deslizante.
  • Page 62 ARMADO LLENADO/CAMBIAR DEL TANQUE DE AGUA Vea las figuras 15 y 16.  Llene el tanque de agua con agua de grifo limpia hasta la LÍNEA DE línea de llenado. Ne pas dépasser la ligne de remplissage LLENADO maximal du réservoir. Para cambiar el agua del tanque: ...
  • Page 63: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no No permita que su familarización con las herramientas toque la muela, antes de accionar el interruptor para lo vuelva descuidado. Tenga presente que un encender la herramienta. La falta de atención a esta descuido de un instante es suficiente para causar advertencia puede causar el lanzamiento violento de una lesión seria.
  • Page 64 FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE TRABA Y DESTRABA EL CORTES TRANSVERSALES MOTOR DE CABEZA GUÍA DE INGLETES Vea la figura 19. DESLIZABLE Para destrabar y levantar el motor de cabeza:  Sujete firmemente el mango en “D” y presione hacia abajo mientras tira de la pasador de seguridad hacia afuera, separándola de la carcasa de la sierra.
  • Page 65 FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para la muela para mojar antes de mover la mesa de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela.  Sostenga firmemente la material contra la guía de mesa deslizable y aváncela hacia la muela para cortar.
  • Page 66 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES EN BISEL CORTE EN BISEL Vea la figura 24. PERILLA DE Bisel 45° ángulos cortes pueden utilizando este serrote. BISEL  Utilizar un lápiz de marcador o grasa, marca el área para ser cortada en la material. ...
  • Page 67: Ajustes

    AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro PERILLA DE de corriente y de que el interruptor esté en la LA TAPA posición de apagado (OFF). La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Page 68 AJUSTES AJUSTES DE LOS TOPES ESCUADRA Vea la figura 28. COMBINADA NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse.  Desconecte la sierra. Si la muela no está perfectamente vertical (0°):  Afloje la perilla de fijación del bisel. ...
  • Page 69: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA EL SIERRA ADVERTENCIA:  Desconecte la sierra. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  Utilizando un pequeño escobilla y / o agua, limpiar a fondo repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes cada pieza eliminando cualquier suciedad atrapada. puede causar un peligro o dañar el producto  Retire el drenaje para derrames y vacíelo en un balde, no deje que el agua salpique sobre el suelo ni alrededor de...
  • Page 70: Reemplazo De Las Escobillas

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS TAPA DE LA CONJUNTO DE Vea la figura 29. ESCOBILLA ESCOBILLA La sierra dispone de escobillas de acceso externo, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo:  Desconecte la sierra. ...
  • Page 71 NOTES / NOTAS...
  • Page 72: Scie À Carreaux De 180 Mm (7 Po)

    Customer Service Information: To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support, please call 1-866-872-RUBI (7824). Please obtain your model and serial number from the product data plate. Model No. Serial No.

Table des Matières