ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT
EN
The awnings are to be fi xed on the brackets so that the words "SUPPORT" on the awning are in
correspondence of the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets
situated at the extremities (which are located on the fi xing point of the arms on the case-box). It is
important, but not indispensable, for the central bracket/s as it/they provide/s only a mounting support.
The brackets must always be well-aligned to each other to avoid later problems; in case they are not,
they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment.
The installation of the awning can occur only when the adapter is perfectly aligned to the wall of the
vehicle.
ACHTUNG: ANBRINGUNG AUF BEFESTIGUNGSKIT
DE
Die Markisen werden so auf die Halterungen angebracht, dass sich die Aufschrift "SUPPORT", auf
der Rückseite der Markise, in gleicher Höhe zu den Halterungen befi ndet: diese Voraussetzung
ist wichtig und verbindlich hinsichtlich der beiden äusseren Halterungen (welche sich in Höhe des
Befestigungspunktes des Gelenkarmes am Gehäuse befi nden).
Dies ist wichtig aber nicht verbindlich für die zentral positionierten Halterungen, welche als
Unterstützung dienen. Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein; sollte dies nicht der
Fall sein, dann mit Distanzstücken ausgleichen.
Die Anbringung der Markise kann nur durch geradlinig anliegenden Adapter an der Fahrzeugwand
erfolgen.
ATTENTION : INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION
FR
Les stores doivent être montés sur les étriers de manière à ce que les inscriptions "SUPPORT" du
store se trouvent au même niveau des étriers : condition importante et fondamentale pour les deux
étriers situés aux extrémités (qui se trouvent au même niveau du point de fi xation du bras sur le
boîtier du store). Condition importante mais non fondamentale pour l'étrier/les étriers du milieu dont la
fonction est de simple support.
Les étriers doivent toujours être alignés entre eux pour éviter d'éventuels problèmes. Dans le cas
contraire, donner éventuellement plus d'épaisseur à l'aide d'entretoises garantissant leur bon
alignement.
L'installation du store pourra se faire seulement une fois que l'adaptateur sera parfaitement aligné
contre la paroi du véhicule.
IMPORTANTE: INSTALACION EN KIT DE FIJACION
ES
Los toldos deben fi jarse en los soportes de manera que las palabras "SUPPORT" en el toldo estén
en correspondencia con los estribos: esta condición es importante y vinculante para los dos soportes
en los extremos (que se encuentran en correspondencia con el punto de fi jación de los brazos en el
armazón).
Es importante, pero no vinculante, para el/los soporte/s central que es/son solo de apoyo.
Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en
caso contrario, suplementar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación.
La instalación del toldo sólo puede ocurrir con el adaptador perfectamente alineado a la pared del
vehículo.
IMPORTANTE: INSTALLAZIONE SU KIT DI FISSAGGIO
IT
I tendalini vanno fi ssati sulle staffe facendo in modo che le scritte "SUPPORT" sul tendalino si trovino
in corrispondenza delle staffe: questa condizione è importante e vincolante per le due staffe poste alle
estremità (che si trovano in corrispondenza al punto di fi ssaggio delle braccia sul cassonetto).
È importante, ma non vincolante, per la/e staffa/e centrali dove la presenza è di semplice supporto.
Le staffe devono sempre essere ben allineate tra loro per evitare successivi problemi; in caso non lo
fossero, spessorare opportunamente utilizzando dei distanziali per garantire l'allineamento.
L'installazione del tendalino può avvenire solo ad adapter perfettamente allineato alla parete del
veicolo.
FIAMMASTORE
5