Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

TELESCOPIC LADDER
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
TL504XX
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
05
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
11
RO Traducere a instrucţiunilor originale
24
PT Tradução do manual original
HU Az eredeti utasítások fordítása
31
37
CS Překlad původního návodu
44
TR Orijinal talimatların çevirisi
50
56
62
69
75
82
89

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VONROC TL504 Serie

  • Page 1 TELESCOPIC LADDER TL504XX EN Original Instructions DA Oversættelse af den originale brugsanvisning DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 RO Traducere a instrucţiunilor originale FR Traduction de la notice originale PT Tradução do manual original ES Traducción del manual original HU Az eredeti utasítások fordítása Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 2 WWW.VONROC.COM...
  • Page 3 WWW.VONROC.COM...
  • Page 4 WWW.VONROC.COM...
  • Page 5 Maintain a visual control of the ladder before and after use of the ladder. Do not use the ladder as a bridge or bridge section. Do not use the ladder horizontally. Check the plastic feet of the ladder before and after use of the ladder. WWW.VONROC.COM...
  • Page 6 Always set up the Telescopic Ladder so that it is side of the tread, then disengage the always freely accessible. locking mechanisms with your thumbs. • When transporting ladders on roof bars or in a car, ensure they are suitably placed and secu- WWW.VONROC.COM...
  • Page 7 • Do not overreach; always keep your belt buckle are taken to prevent the ladder slipping or ensu- (navel) inside the stiles and both feet on the ring contaminated surfaces are sufficiently clean. same step/rung throughout the task. WWW.VONROC.COM...
  • Page 8 Opening the ladder to intermediate length (Fig. A, C, D) Inclination angles 65°–75° The telescopic ladder will automatically engage the Maximum number of users 1 user locking mechanisms when opening. Each section Weight 11.3 kg has its own locking mechanisms. WWW.VONROC.COM...
  • Page 9 Locking Mechanisms (6) should be lifespan by regularly cleaning the machine clearly visible, as shown on figure C2. Meanwhi- and treating it correctly. le, the red parts of the Retract Levers (8) should not be visible. Also ensure that all the distances WWW.VONROC.COM...
  • Page 10 In no event shall VONROC be Storage liable for any incidental or consequential damages. Store your ladder indoors in a dry environment The dealers remedies shall be limited to repair or away from contaminants.
  • Page 11 Niemals die Leiter mit der Rückseite nach vorne oder mit dem Der Neigungswinkel beim Anstellen Oberteil nach unten aufstellen oder der Leiter muss ca. 65-75° betragen benutzen. Das Unterteil sollte immer (Verhältnis 1: 4). fest auf dem Boden stehen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 12 Anweisungen in diesem Handbuch und auf dem Produkt kann zu schweren oder Stellen Sie sicher, dass alle tödlichen Verletzungen führen. Stufen vollständig ausgefah- VOR GEBRAUCH ren und gesichert sind. STELLEN SIE SICHER, DASS SIE GESUNDHEITLICH IN DER LAGE SIND, DIE LEITER ZU BENUTZEN. WWW.VONROC.COM...
  • Page 13 Untergrund stehen und vor dem Ge- sicher sind, wenden Sie sich an eine qualifizierte brauch gesichert werden, z.B. durch Festbin- Person. den oder unter Verwendung einer geeigneten • Verwenden Sie keine beschädigte oder ander- Stabilitätsvorrichtung. weitig ungeeignete Leiter. • Die Sicherungsmechanismen für alle ausge- WWW.VONROC.COM...
  • Page 14 • Nicht zu weit hinauslehnen: Benutzer sollten ihre Länge, ausgefahren 3,2 m Gürtelschnalle (den Nabel) zwischen den Holmen halten und mit beiden Füßen auf derselben Stufe/ Länge, zusammengeschoben 85 cm Sprosse stehen. Maximale Nutzlast 150 kg • Vermeiden Sie Arbeiten mit übermäßigen seitli- WWW.VONROC.COM...
  • Page 15 Füße der Leiter und befestigen Sie sie mit den Wenn Sie die Leiter auf ihre volle Länge 2 mitgelieferten Schrauben und Muttern, siehe ausfahren, sollte dies immer von oben nach Abbildung B. Ziehen Sie sie mit einem Schrau- unten erfolgen. benschlüssel fest. WWW.VONROC.COM...
  • Page 16 • Beginnen Sie an der Sprosse, wo sich die Rück- auf. Legen Sie keine anderen Gegenstände auf der zugshebel (8) befinden, und benutzen Sie beide Leiter ab. Lagern Sie die Leiter nur im trockenen Hände, um die Handgriffe (7) auf beiden Seiten Zustand.Setzen Sie Ihr Leitersystem keinen feuch- WWW.VONROC.COM...
  • Page 17 Das Unterteil sollte sich immer auf dem Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für Boden befinden.Außerhalb der Reichweite von einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC Kindern aufbewahren. haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur Wartung oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
  • Page 18 65-75° zijn (ratio 1: 4). persoon tegelijk op de ladder staan. Houdt altijd overzicht voor- en nadat u Neem wanneer nodig extra veiligheids- de ladder gebruikt. maatregelen door de onder- en bovenkant van de ladder vast te zetten. WWW.VONROC.COM...
  • Page 19 De one-touch ontgrende- ladder niet gebruiken. lingsknop moet tijdens • Draag goed passende kleding, verwijder sie- gebruik van de ladder raden en bind lange haren vast als u de ladder vergrendeld zijn. gebruikt. WWW.VONROC.COM...
  • Page 20 • Houd tijdens het plaatsen van de ladder altijd tegen elektrische gevaren. rekening met botsingen tegen bijv. voetgan- • U mag de ladder nooit ondersteboven gebruiken WWW.VONROC.COM...
  • Page 21 De stabiliteitsbalk moet voor gebruik • Pas goed op dat uw vingers, kleding of haren worden gemonteerd. Gebruik de ladder niet klem komen te zitten tijdens het inschuiven NOOIT zonder de stabiliteitsbalk. van de ladder. Sluit één sport tegelijkertijd. WWW.VONROC.COM...
  • Page 22 De volledige ladder kan worden ingescho- (6) van de sport is vergrendeld. ven met gebruik van de inschuifhendels (8). • Controleer of alle geopende sporten zijn ver- Wegens veiligheidsredenen mogen de sporten grendeld, de rode vergrendelingen (6) moeten niet afzonderlijk worden ingeschoven. WWW.VONROC.COM...
  • Page 23 Zorg ervoor dat de opslag riem (4) is GARANTIE vergrendeld, zodat de ladder vast zit. 5. ONDERHOUD VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij De ladder is ontworpen om gedurende van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,...
  • Page 24 Longueur minimum de 85 cm Longueur maximum de 3.2m Charge maximum de150 kg/330 lbs. L’angle d’inclinaison de l’échelle doit totaliser approximativement 65 à 75° (rapport 1 : 4). Conservez le contrôle visuel de l’échelle avant et après utilisation. WWW.VONROC.COM...
  • Page 25 à Les mécanismes de l’envers. La base doit toujours reposer blocage de toutes les fermement au sol. sections d’échelons déployées doivent être Une seule personne à la fois verrouillés lors de doit utiliser l’échelle. l’utilisation de l’échelle. WWW.VONROC.COM...
  • Page 26 Ne l’érigez et • Avant d’utiliser l’échelle, vous devez vérifier que ne la repliez que dans une zone de travail sécu- tous les mécanismes de verrouillage fonction- risée. Ne déplacez pas l’échelle une fois érigée. WWW.VONROC.COM...
  • Page 27 • Ne dépassez pas la charge maximale de 150 • L’utilisateur doit placer ses mains autour de kg/330 lbs pour cette échelle. l’échalier pour ramener l’échelle de la position • Autorisez son utilisation par une seule personne déployée à la position de stockage. WWW.VONROC.COM...
  • Page 28 B. Serrez avec une clé pour fixer. Charge maximum admissible 150 kg 4. FONCTIONNEMENT Nombre de marche 11 marches Angles d’inclination 65°–75° Avant d’utiliser l’échelle, observez les Nombre maximum 1 utilisateur consignes de sécurité et respectez les d’utilisateurs réglementations concernées. Poids 11,3 kg WWW.VONROC.COM...
  • Page 29 • Placez un pied sur l’échelon inférieur (5) pour raisons de sécurité, l’échelle est équipée d’un stabiliser l’échelle. Vérifiez que la face avant de système de fermeture progressif qui l’empêche l’échelle vous fait face. de se fermer rapidement. • En partant de la barre supérieure (1) (comme WWW.VONROC.COM...
  • Page 30 Ne stockez compris les garanties marchandes ou d’adaptation l’échelle qu’une fois sèche. N’exposez pas votre à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne système d’échelle à des environnements humides sera tenu responsable de dommages accidentels ou mouillés qui l’endommagent.
  • Page 31 65-75° base siempre debe estar apoyada (ratio 1: 4). firmemente en el suelo. No debe usar la escalera Mantenga siempre el control visual de más de una sola persona al la escalera antes y después de usarla. mismo tiempo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 32 ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ EN CONDICIONES DE extendidos deberán estar USAR UNA ESCALERA. CIERTAS CONDICIONES MÉ- bloqueados durante el uso DICAS O MEDICAMENTOS Y EL ABUSO DE ALCOHOL de la escalera. O DROGAS PUEDEN HACER QUE EL EMPLEO DE WWW.VONROC.COM...
  • Page 33 • Coloque siempre la escalera sobre una super- por cualquier otro motivo. ficie plana y resistente y asegúrela correcta- mente antes de usarla, por ejemplo, atándola o usando un dispositivo estabilizante adecuado. • Los mecanismos de bloqueo de todas las sec- WWW.VONROC.COM...
  • Page 34 (por ejemplo, ladrillo u hormigón). Ángulos de inclinación 65°–75° • Estando la escalera en posición inclinada no se Número máximo de usuarios permite subirse al último metro de la escalera. Peso 11,3 kg • El usuario debe poner las manos alrededor del WWW.VONROC.COM...
  • Page 35 D1. respete las normas pertinentes. • Desbloquee la correa de almacenamiento (4). • Coloque un pie en el peldaño inferior (5) para WWW.VONROC.COM...
  • Page 36 Revise los pies de plástico de la escalera antes y (8) con los pulgares empujándolas hacia el centro, después de usarla. No use la escalera si no tiene de modo que queden visibles las partes rojas. los pies de plástico o si estos están desgastados. WWW.VONROC.COM...
  • Page 37 Los productos VONROC han sido desarrollados Spiegazione dei simboli con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacio- Leggere attentamente le istruzioni prima di nados con los materiales y la fabricación durante utilizzare questa scala.
  • Page 38 La base dovrebbe te estese e bloccate. sempre poggiare in modo fermo sul terreno. I meccanismi di bloccaggio per tutte le sezioni estese di pioli devono essere bloccati durante l’uso della scala. WWW.VONROC.COM...
  • Page 39 DI ASSUNZIONE DI MEDICINALI, ABUSO DI ALCOOL • Assicurarsi che la scala sia completamente O STUPEFACENTI L’USO DELLA SCALA PUÓ ESSERE rientrata, che tutti i lucchetti siano fissati e che RISCHIOSO. la scala sia priva di sporco prima dello sposta- WWW.VONROC.COM...
  • Page 40 UTILIZZO DELLA SCALA palo quando la scala viene portata dalla posizio- • Non eccedere il carico massimo totale pari a ne estesa a quella di conservazione. 150kg/330lbs per questa scala. • Non sostare sui primi quattro pioli superiori del- WWW.VONROC.COM...
  • Page 41 4. FUNZIONAMENTO Numero massimo di utilizzatori 1 Peso 11,3 kg Prima utilizzare la scala, attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e rispettare le DESCRIZIONE norme rilevanti. I numeri riportati nel testo seguente si riferiscono alle immagini a pagina 2-4. WWW.VONROC.COM...
  • Page 42 • Posizionare un piede sul piolo di fondo (5) per rezza la scala è provvista di un sistema di chi- stabilizzare la scala. Assicurarsi che il lato della usura ammortizzata per evitare che la chiusura scala sia rivolto verso l’utente. rapida della scala. WWW.VONROC.COM...
  • Page 43 DEFINIZIONI DELLA GARANZIA La scala è progettate per funzionare in modo impeccabile per un periodo lungo e I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più con necessità di un minimo di manutenzio- elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- ne.
  • Page 44 65-75° (förhållande 1: 4). använda stegen åt gången. Utför alltid en visuell kontroll av Vid behov, vidta ytterligare säkerhets- stegen före och efter användning av åtgärder genom att fästa de övre och den. nedre delarna av stegen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 45 Börja alltid vid den andra • Dörrar (men ej branddörrar eller liknande), stegpinnen nerifrån när du fönster och in-/utgångsområden bör säkras vid förlänger stegen till användning av stegen. mellanlängd. WWW.VONROC.COM...
  • Page 46 • Håll alltid 3 kontaktpunkter med stegen hela utrustning. tiden, t.ex. två fötter på samma stegpinne och • Stegen ska endast placeras plant på benen, inte en hand på benen. Använd extra säkerhetsut- stegpinnarna eller stegen. Placera eller använd rustning om detta inte är möjligt. WWW.VONROC.COM...
  • Page 47 2 medföljande Modell-nr TL504XX bultarna och muttrarna som visas på figur B. Dra Längd, utdragen 3,2 m åt med en skiftnyckel för att säkra. Längd, indragen 85 cm Max tillåten belastning 150 kg WWW.VONROC.COM...
  • Page 48 När du bär stegen, stäng stegen helt till dess mest • Börja med toppstången ((1) som visas i figur kompakta form. Se till att förvaringsremmen (4) är D3), använd båda händerna för att ta tag i hand- låst och säkrar stegen. WWW.VONROC.COM...
  • Page 49 Fäll ihop stegen helt, stäng alla stegpinnar takta då VONROC direkt. Följande omständigheter är och säkra före förvaring eller hantering. undantagna från denna garanti: • Reparationer och/eller ändringar har gjorts Rengöring...
  • Page 50 Stigens hældningsvinkel skal være ca. 65-75° (forhold 1: 4). Træf om nødvendigt yderligere sikkerhedsforanstaltninger ved at Bevar en visuel kontrol over stigen før fastgøre stigens øverste og nederste og efter brug af stigen. del. WWW.VONROC.COM...
  • Page 51 Start altid på det andet trin fodtøj. fra neden, når stigen • Sørg for, at den overflade, du vil hvile stigen forlænges til mellemlæng- mod, kan bære den kombinerede vægt af stigen, operatøren og eventuelle genstande, der bæres på. WWW.VONROC.COM...
  • Page 52 • Du må ikke glide ned ad stigens stenter. Gå op stigen. Kontroller på forhånd, at dit værktøjs og ned med bevidste bevægelser. elektriske kabel er ubeskadiget. Hold stigen • Hold altid 3 kontaktpunkter med stigen til WWW.VONROC.COM...
  • Page 53 Stigen overholder bestemmelserne i EN131, BEMÆRK: Det kan være nødvendigt at bruge en 96-333 og Warenwet. gummihammer til forsigtigt at banke stabilise- ringsstangen sikkert ind i hullerne. WWW.VONROC.COM...
  • Page 54 Sørg for, at stigen er i lukket position som vist Transport af stigen (fig. A) på figur D1. Transporter kun stigen, når opbevarings- • Løsn opbevaringsstroppen (4). stroppen er lukket. • Placer en fod på det nederste trin (5) for at WWW.VONROC.COM...
  • Page 55 Når du bærer stigen, skal du lukke stigen helt til dens mest kompakte form. Sørg for, at opbeva- ringsstroppen (4) er låst, så stigen er sikret. VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- litetsstandarder og er garanteret fri for defekter 5. VEDLIGEHOLDELSE i både materialer og udførelse i den periode, der er...
  • Page 56 Kąt nachylenia drabiny musi wynosić Jednocześnie z drabiny około 65-75° (stosunek 1 : 4). może korzystać tylko jedna osoba. Wzrokowo sprawdzić drabinę przed i W razie potrzeby podjąć dodatkowe po jej użyciu. środki ostrożności, zabezpieczając górną i dolną część drabiny. WWW.VONROC.COM...
  • Page 57 Przyciski zwalniające • Przed użyciem drabiny sprawdzić, czy wszystkie muszą być zablokowane mechanizmy blokujące działają prawidłowo. podczas użytkowania Jeśli mechanizm nie działa prawidłowo, nie drabiny. używać drabiny. • Podczas korzystania z drabiny nosić ciasno dopasowane ubranie, zdjąć biżuterię i związać WWW.VONROC.COM...
  • Page 58 Nie przemieszczać rozłożonej drabiny. • W danej chwili z drabiny może korzystać tylko • Ustawiać drabinę i używać jej wyłącznie na jedna osoba. równym, poziomym i nieruchomym podłożu. • Drabiny używać tylko do lekkich i krótkotrwałych WWW.VONROC.COM...
  • Page 59 • Nie używać drabiny jako mostu. 2. Rury teleskopowe • Przechylane i opierane drabiny używane w celu 3. Uchwyt uzyskania dostępu do wysokich miejsc należy 4. Pasek do przechowywania wysuwać na wysokość co najmniej 1 m powyżej 5. Dolny szczebel WWW.VONROC.COM...
  • Page 60 (6) dla tego poziomu. • Postawić drabinę teleskopową na twardej i pozio- • Sprawdzić, czy wszystkie wysunięte sekcje mej powierzchni. Dopilnować, aby drabina była w szczebli (poziomy) są zablokowane. Czerwo- WWW.VONROC.COM...
  • Page 61 Naprawy i konserwację może wykonywać jedynie pasek do przechowywania (4) zabezpieczający odpowiednio wykwalifikowana osoba z użyciem drabinę był zapięty. odpowiednich części zamiennych. Nie zalecamy korzystania z niezatwierdzonych przez producenta części zamiennych innych firm, a użycie takich części spowoduje unieważnienie gwarancji. WWW.VONROC.COM...
  • Page 62 GWARANCJA 1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z naj- Următoarele simboluri PĂTRAT VERDE indică utili- wyższymi standardami jakości i producent udziela zarea corectă. Următoarele simboluri CERC ROŞU gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania indică o utilizare incorectă şi sunt furnizate ca un na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-...
  • Page 63 Dacă este necesar, aplicaţi măsuri de Butoanele de eliberare cu siguranţă suplimentare prin securiza- o atingere trebuie blocate rea secţiunilor superioare şi inferioare pe durata utilizării scării. ale scării. WWW.VONROC.COM...
  • Page 64 într-o zonă de lucru sigură. Nu deplasaţi scara mecanismele de blocare funcţionează în mod dacă aceasta este montată în poziţie verticală. corespunzător. Dacă mecanismul nu funcţio- • Poziţionaţi şi utilizaţi scara doar pe o bază unifor- nează în mod corespunzător, nu utilizaţi scara. mă, plană şi stabilă. WWW.VONROC.COM...
  • Page 65 • Nu coborâţi de pe o scară înclinată la nivel • Utilizaţi scări neconductoare pentru lucrări superior fără a aplica măsuri suplimentare de electrice sub tensiune care nu pot fi evitate. securitate, cum ar fi legarea sau utilizarea unui WWW.VONROC.COM...
  • Page 66 • Puneţi un picior pe bara inferioară (5) pentru 7. Manete stabilizarea scării. Asiguraţi-vă că partea fronta- 8. Mânere de retragere lă a scării este cu faţa spre dvs. 9. Bară stabilizatoare • Începând cu a doua bară de jos (conform figurii WWW.VONROC.COM...
  • Page 67 (8) nu trebuie să fie vizibile. De timp şi cu o întreţinere minimă. Extindeţi asemenea, asiguraţi-vă că toate distanţele durata de viaţă curăţând în mod regulat dintre barele deschise au o înălţime egală. bancul şi tratându-l corect. • Puteţi utiliza scara dacă toate secţiunile sunt blocate. WWW.VONROC.COM...
  • Page 68 Depozitarea pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC Depozitaţi scara dvs. în interior, într-un mediu nu este responsabil pentru daunele incidentale sau uscat, la distanţă faţă de agenţii contaminanţi.
  • Page 69 O ângulo de inclinação da escada sempre com firmeza no chão. deve ser cerca de 65 - 75° (relação de 1: 4). Não pode estar colocada mais de uma pessoa em cima da escada. Mantenha um controlo visual da escada antes e depois de utilizá-lo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 70 ANTES DE UTILIZAR ser bloqueados. DEVE ESTAR EM BOAS CONDIÇÕES FÍSICAS PARA UTILIZAR UMA ESCADA. DETERMINADOS PROBLE- MAS DE SAÚDE OU O CONSUMO DE MEDICAMEN- TOS, ÁLCOOL OU ABUSO DE ESTUPEFACIENTES WWW.VONROC.COM...
  • Page 71 COLOCAR E LEVANTAR A ESCADA devem ser bloqueados. • Verifique se a escada está totalmente fecha- • Nunca mova ou posicione a escada a partir de da, todos os bloqueios estão fixados e se não um plano superior. WWW.VONROC.COM...
  • Page 72 • Na posição de escada inclinada, não é permiti- 1 utilizador do subir ao último metro da escada. Peso 11,3 kg • O utilizador deve colocar as mãos à volta da couceira quando mudar a posição de esticada para armazenamento. • Não se coloque em cima dos últimos quatro de- WWW.VONROC.COM...
  • Page 73 • A partir da barra superior ((1), como indicado na Figura D3), segure as pegas (7) com ambas as mãos em cada lado do degrau e puxe para WWW.VONROC.COM...
  • Page 74 Não rápido da escada. utilize a escada sem as tampas de plástico. Man- tenha sempre um controlo visual da escada antes e depois de utilizá-lo. WWW.VONROC.COM...
  • Page 75 GARANTIA tetnek a használatra. Az útmutatások és figyel- meztetések listája nem teljes körű. A baleset vagy Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo sérülés elkerülése érdekében a létra használata com os padrões de qualidade mais elevados e não során a felhasználó legyen óvatos, körültekintő és apresentam quaisquer defeitos em termos de mate- használja a józan ítélőképességét.
  • Page 76 Az aljának mindig szilárdan A létra használata során az a talajon kell állnia. összes kihúzott létraszakasz rögzítő mechanizmusának Egyszerre legfeljebb egy rögzítve kell lennie. ember tartózkodhat a létrán. Az egyérintéses kioldógom- boknak a létra használata közben zárva kell lenniük. WWW.VONROC.COM...
  • Page 77 ékszereket, és kösse hátra a hosszú • Ahol lehetséges, a területen belül rögzítse az ajtó- haját. kat (a vészkijáratok kivételével) és az ablakokat. • Létrára mászáskor mindig megfelelő lábbelit • Mérje fel a munkaterületen található elektromos viseljen; a lapos, száraz, talppal rendelkező, veszélyeket, például légvezetékeket vagy egyéb WWW.VONROC.COM...
  • Page 78 (a fáradtság veszélyt jelent). szemben. • A létra összecsukásakor ügyeljen arra, hogy • Soha ne állítsa fel vagy használja a létrát fejjel ne akadjon bele az ujja, ruhája vagy a haja lefelé. Az aljának mindig szilárdan a talajon kell a mechanizmusokba. Egyszerre egy létrafokot állnia. csukjon össze. WWW.VONROC.COM...
  • Page 79 (6) jól láthatónak kell lenniük, ahogy a stabilizáló rúd nélkül. a C2 ábrán látszik. A visszahúzó karok (8) piros részeinek viszont nem szabad látszódniuk. El- Összeszereléskor vigyázzon, hogy a létra lenőrizze azt is, hogy a kinyitott létrafokok közti nehogy felboruljon. Ha szükséges, kérje távolság mindenhol egyenlő. második személy segítségét. WWW.VONROC.COM...
  • Page 80 • Tartsa a teleszkópos létrát függőleges helyzetben. a létrát. Álló helyzetben tárolja. Az aljának mindig • Lépjen egyik lábával az alsó létrafokra (5) a létra a talajon kell állnia. Tárolja gyermekektől elzárt stabilizálásához. helyen. • A visszahúzó karok (8) létrafokától kezdve WWW.VONROC.COM...
  • Page 81 és gyártási hibáktól mentesen fognak működni. Ha a termékben ezen időszak alatt bármi- lyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül az Ön VONROC kapcsolattartójához. A szavatosság nem érvényes a következő körülmények egyikére sem: • Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-...
  • Page 82 65–75° zadní částí směrem dopředu nebo (poměr 1 : 4). spodní částí nahoru. Základna žebříku musí stát vždy pevně na zemi. Před a po použití žebříku vždy Tento žebřík může najednou provádějte jeho vizuální kontrolu. používat pouze jedna osoba. WWW.VONROC.COM...
  • Page 83 HOLU NEBO DROG MŮŽE NARUŠIT BEZPEČNOST POUŽITÍ ŽEBŘÍKU. • Před použitím tohoto žebříku musíte zkontro- Při použití žebříku musí být lovat, zda správně pracují všechny zajišťovací zajišťovací mechanismus mechanismy. Nepracuje-li tento mechanismus pro všechny vysunuté sekce správně, nepoužívejte tento žebřík. příček řádně zajištěn. WWW.VONROC.COM...
  • Page 84 • Při umístění tohoto žebříku berte v úvahu riziko je jeho konstrukce vodivá a neposkytuje žádnou kolize tohoto žebříku například s chodci, vozidly ochranu před úrazem elektrickým proudem. nebo dveřmi. • Nikdy nevztyčujte a nepoužívejte žebřík otočený WWW.VONROC.COM...
  • Page 85 6. Zajišťovací mechanismus uvázání nebo použití vhodného stabilizačního 7. Držadla zařízení. 8. Zasunovací páky • Nestoupejte si z boční části žebříku. 9. Stabilizační tyč • Nestůjte na žebříku příliš dlouho, aniž byste pro- váděli pravidelné přestávky (únava je riziko). WWW.VONROC.COM...
  • Page 86 žebřík použít. Postavte žebřík ke stěně se je přední strana žebříku otočena směrem k vám. správným úhlem pro opřený žebřík (úhel sklonu • Začněte od druhé příčky ze spodní části žebříku asi 1 : 4) s příčkami nebo stupni v rovné poloze WWW.VONROC.COM...
  • Page 87 Před uložením nebo přemístěním proveďte materiálu, ani vady způsobené špatným dílenským kompletní složení žebříku, zasuňte všechny zpracováním. Dojde-li během tohoto období k závadě příčky a řádně je zajistěte. v důsledku vady materiálu nebo dílenského zpraco- vání, kontaktujte přímo firmu VONROC. Z této záruky jsou vyloučeny následující případy: WWW.VONROC.COM...
  • Page 88 Neexistují žádné další záruky, výslovné ani nebo předpokládané, které přesahují rámec zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC v žádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné nebo následné škody. Opravné prostředky prodejců se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy- hovujících jednotek nebo dílů.
  • Page 89 Merdiveni doğru şekilde kullanın. Asla merdiveni öne veya baş aşağı uzatmayın veya kullanmayın. Taban Merdivenin eğim açısı yaklaşık 65-75° daima yere sıkıca oturmalıdır. olmalıdır (oran 1: 4). Merdiveni aynı anda birden Merdiveni kullanmadan önce ve fazla kişi kullanmamalıdır. kullandıktan sonra bakarak kontrol edin. WWW.VONROC.COM...
  • Page 90 • Merdiveni kullanırken vücudu sıkıca saran giysi- ler giyin, takıları çıkartın ve uzun saçları arkadan Merdivenin kullanımı bağlayın. sırasında tek tuşla bırakma • Bir merdivene tırmanırken daima uygun düğmeleri kilitlenmelidir. ayakkabılar giyin; düz, kuru, sağlam tabanlı ve WWW.VONROC.COM...
  • Page 91 • Mümkünse ilgili bölgedeki kapıları (yangın kullanmayın. Taban daima yere sıkıca oturmalıdır. çıkışları değil) ve pencereleri sıkıca kapatın. • Dışarıda kuvvetli rüzgar veya yağmur gibi • Çalışma alanındaki elektrik hatları veya açıktaki olumsuz hava koşulları olduğunda merdiveni diğer elektrikli donanımlar gibi elektriksel riskleri kullanmayın. WWW.VONROC.COM...
  • Page 92 • Merdiven üzerinde, düzenli aralıklarla mola vermeden uzun süre geçirmeyin (yorgunluk bir Kullanmadan önce Sabitleme Çubuğu risktir). takılmalıdır. ASLA merdiveni Sabitleme • Merdiveni kapatırken mekanizmalara parmak, Çubuğu olmadan kullanmayın. elbise veya saç sıkışmamasına dikkat edin. Tek seferde tek bir basamağı kapatın. WWW.VONROC.COM...
  • Page 93 Merdivenin tamamı Geri Toplama Kolları (8) • Tüm açılmış basamak bölümlerinin kilitlendiğin- kullanılarak kapatılır. Güvenlik nedeniyle, den emin olun, kırmızı Kilitleme Mekanizmaları basamaklar ayrı şekilde kapatılmayabilir. (6), Şekil C2’de gösterildiği gibi açıkça görünür olmalıdır. Bu arada, Geri Toplama Kollarının (8) WWW.VONROC.COM...
  • Page 94 Bu, şirket tarafından açık ya da zımni verilmiş tek zarar vereceği için çözücü maddeler (benzin, alkol, garantiyi oluşturur. Belirli bir amaç için ticarete amonyak vb.) kullanmayın. elverişlilik ve uygunluğun zımni garantileri dahil dış görünüşünün ötesine uzanan açık veya zımni başka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arızi WWW.VONROC.COM...
  • Page 95 Bayilerin getireceği çözümler uygunsuz birimlerin veya parçaların onarımı veya değiştirilme- siyle sınırlı olacaktır. Ürün ve kullanıcı kılavuzu değişikliğe tabidir. Spesifikasyonlar başka bir uyarı olmaksızın değiş- tirilebilir. WWW.VONROC.COM...
  • Page 96 ©2022 VONROC VONROC B.V. LINGENSTRAAT 6 8028 PM ZWOLLE NL WWW.VONROC.COM 2207-29...