Télécharger Imprimer la page

Hyundai 99700ADE10 Instructions De Montage page 20

Publicité

B.4 W przypadku uchwytu montowanego na dachu – jeżeli w instrukcji bagażnika
bazowego nie wskazano konkretnego miejsca mocowania – należy upewnić
się, że belki bagażnika bazowego są oddalone od siebie o co najmniej 700
mm.
B.5 Ładunek nie może być większy niż szerokość bagażnika, powinien być na nim
rozłożony równomiernie oraz tak, aby a jego środek ciężkości był położony
możliwie najniżej.
C.0 Ładowanie
C.1
Nie wolno obciążać bagażnika powyżej maksymalnej ładowności określonej
w instrukcji montażu. Ponadto pierwszeństwo nad ładownością podaną w
instrukcji bagażnika ma maksymalna ładowność określona dla danego mod-
elu samochodu. Najważniejsza jest zawsze niższa z podanych ładowności i w
żadnym wypadku nie wolno jej przekraczać.
C.2 Maksymalne obciążenie bagażnika według instrukcji obsługi dotyczy zarówno
pojazdów w ruchu, jak i nieruchomych.
C.3 Ładunek musi być starannie zabezpieczony. Nie wolno używać elastycznych
gum mocujących.
C.4 Należy sprawdzić i nie przekraczać maksymalnego ciężaru pojedynczego
roweru podanego w instrukcji montażu.
C.5 Bagażnik jest przeznaczony do przewożenia wyłącznie rowerów o standar-
dowych ramach. Nie wolno przewozić na bagażniku rowerów typu tandem. Za
każdym razem należy sprawdzać maksymalny wymiar ramy roweru (średnicę)
określony w instrukcji montażu i nie przekraczać tej wartości.
C.6 W przypadku rowerów z ramą lub widelcem wykonanymi z karbonu należy
zawsze sprawdzić u producenta lub sprzedawcy roweru, czy może być on
mocowany w uchwycie/bagażniku.
C.7
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
ram lub widelców karbonowych, do których dojdzie w trakcie mocowania
roweru i/lub używania bagażnika.
C.8 Przed transportem należy usunąć wszystkie łatwo zdejmowane części row-
erów, w tym m.in. foteliki dla dzieci, koszyki, zamknięcia (jeśli nie są zainsta-
lowane na stałe) czy pompki. Części te mogą odłączyć się w trakcie transportu
z powodu dużego oporu powietrza oraz wibracji, stanowiąc zagrożenie dla
innych uczestników ruchu drogowego.
D.0 Warunki jazdy i przepisy drogowe
D.1
Ten produkt nie ma atestu do jazdy po bezdrożach i nie może być stosowa-
ny w takich warunkach. Należy dostosować prędkość jazdy do warunków
panujących na drodze i przewożonego ładunku. Należy regularnie sprawdzać
mocowanie ładunku.
D.2 Kierowca pojazdu ponosi wyłączoną odpowiedzialność za pełną sprawność
bagażnika oraz za jego bezpieczne zamocowanie wraz z ładunkiem (nawet
jeśli instalację przeprowadza inna osoba).
D.3 Za każdym razem po zainstalowaniu bagażnika należy sprawdzić jego moco-
wanie po przejechaniu krótkiego dystansu (50 km), a następnie powtarzać
kontrolę w regularnych odstępach. W przypadku niepokojących odgłosów
albo jeśli ładunek lub bagażnik poruszają się, samochód zachowuje się w ni-
А.0 Общие положения
А.1 Производитель снимает с себя любую ответственность за травмы,
повреждение движимого или недвижимого имущества, потерю прибыли
и любые иные убытки или ущерб, причиненные неправильной
установкой или использованием крепления, в том числе, помимо
прочего, установкой или использованием крепления с нарушением
инструкций по сборке и установке, а также других инструкций,
предоставленных в письменной или устной форме производителeм или
авторизованным дилером.
А.2 Крепление и его элементы не должны подвергаться какой-либо
модификации.
А.3 При возникновении любых вопросов об использовании крепления
обратитесь к производителю. Перед установкой и началом
эксплуатации крепления внимательно прочитайте все инструкции.
A.4 Инструкции по безопасности необходимо сохранить для обращения к
ним в дальнейшем, кроме того, с их содержанием должны ознакомиться
все пользователи крепления для велосипедов.
B.0 Установка
B.1 Ознакомьтесь с инструкцией по сборке и убедитесь в наличии всех
необходимых элементов крепления.
B.2 Внимательно прочитайте инструкции по сборке и рекомендации, если
последние входят в комплект поставки. Затем установите крепление в
правильной последовательности, выполняя шаги 1, 2, 3 и т. д.
B.3 Не пытайтесь установить крепление каким-либо способом,
отличающимся от способа, описанного
в инструкциях по установке.
B.4 Если в инструкции по сборке крепления, устанавливаемого на крыше,
не указано местоположение точек крепления, расстояние между
передними и задними стойками должно составлять не менее 700 мм.
B.5 Груз не должен выходить за пределы багажника и должен быть
равномерно распределен на багажнике, при этом центр тяжести должен
находиться как можно ниже.
Genuine Accessories developed by MOBIS
etypowy sposób lub występują inne nadzwyczajne okoliczności, należy zatrzy-
mać się i sprawdzić, czy bagażnik oraz ładunek są prawidłowo zabezpieczone
zgodnie z instrukcją montażu.
D.4 Po zainstalowaniu bagażnika całkowita długość/wysokość pojazdu może się
zwiększyć. Same rowery mogą też zwiększać szerokość i wysokość pojazdu.
Podczas wjeżdżania np. do garażu bądź na prom i/lub cofania należy zach-
ować szczególną ostrożność.
D.5 Wszelkie uszkodzone lub zużyte części bagażnika należy niezwłocznie wy-
mienić. W trakcie transportu wszystkie dźwignie, śruby i/lub nakrętki muszą
być zamocowane zgodnie z instrukcją montażu.
D.6 Zamki w bagażnikach, które są w nie wyposażone, muszą być zawsze
zamknięte. Podczas transportu klucz musi być wyjęty i schowany wewnątrz
samochodu.
D.7 Należy pamiętać, że zainstalowanie bagażnika wpływa na zachowanie pojazdu
podczas jazdy – szczególnie pokonywania zakrętów – i hamowania, a pojazd
może być bardziej wrażliwy na działanie bocznego wiatru.
D.8 Prędkość pojazdu należy zawsze dostosowywać do ciężaru przewożonego
ładunku i warunków panujących na drodze, np. rodzaju i jakości nawierzchni,
siły wiatru, natężenia ruchu i ograniczenia prędkości. W żadnym razie nie
należy przekraczać prędkości 130 km/godz. Należy zawsze przestrzegać
obowiązujących ograniczeń prędkości i przepisów ruchu drogowego.
D.9 Należy pamiętać, że podczas transportu może być słyszalny odgłos wiatru,
różniący się w zależności od modelu pojazdu i przewożonego ładunku.
D.10 Ze względu na oszczędność paliwa i wpływ na środowisko naturalne, a także
bezpieczeństwo innych uczestników ruchu drogowego, bagażnik należy
usunąć z pojazdu, jeśli nie jest używany.
E.0 Konserwacja
E.1
Bagażnik należy regularnie czyścić ciepłą wodą lub szamponem samocho-
dowym zwłaszcza w trakcie pobytu nad morzem lub po powrocie z takiej
wycieczki (działanie słonej wody) albo zimą, kiedy na drogach jest stosowana
sól.
E.2
Śruby, nakrętki i zamki powinny być regularnie smarowane.
E.3
Przed wjazdem do myjni mechanicznej należy zdjęć bagażnik.
E.4 Zdjęty z pojazdu bagażnik należy przechowywać w suchym miejscu. Wszystkie
elementy bagażnika należy trzymać w bezpiecznym miejscu. Bagażnik należy
czyścić i konserwować zgodnie z instrukcją.
E.5
W razie zgubienia lub zużycia części bagażnika należy korzystać tylko z
oryginalnych części zamiennych producenta. Części zamienne można kupić u
sprzedawcy.
E.6 Aby zapewnić szybką dostawę części zamiennych i uniknąć niepotrzebnych
pytań, w chwili składania zamówienia lub zapytania należy podać szczegóły
dotyczące produktu oraz numer seryjny.
E.7
Aby zapewnić jak najszybszą wymianę zgubionego lub uszkodzonego klucza,
należy zapisać numery znajdujące się na zamku i kluczu.
RUS - ВНИМАНИЕ
C.0 Нагрузка
C.1
Максимальная нагрузка на крепление не должна превышать
указанную в инструкциях по сборке. Кроме того, значение
максимальной нагрузки самого автомобиля всегда имеет приоритет
перед максимальной нагрузкой, указанной в инструкциях по сборке.
Во всех случаях следует руководствоваться меньшей из допустимых
максимальных нагрузок и не превышать их.
C.2 Максимальная нагрузка на крепление, указанная в инструкциях по
сборке, применяется как к движущимся, так и к стоящим автомобилям.
C.3 Груз должен быть надежно закреплен нерастягивающимися ремнями.
C.4 Убедитесь в том, что вес каждого из велосипедов не превышает вес,
указанный в инструкциях по установке.
C.5 Крепление предназначено только для перевозки велосипедов со
стандартной рамой. Перевозить на данном креплении велосипеды-
тандемы запрещается. Всегда следите за тем, чтобы размер (диаметр)
рамы не превышал максимальный разрешенный размер, указанный в
инструкциях по установке.
C.6 Перед перевозкой велосипедов с карбоновой рамой или карбоновыми
вилками проконсультируйтесь с производителем или продавцом, чтобы
проверить, разрешена ли их перевозка на подобных креплениях.
C.7 Производитель не несет ответственности за какие-либо повреждения,
полученные карбоновыми рамами или вилками при их установке или
перевозке на данном креплении.
C.8 Перед перевозкой с велосипедов необходимо снять все съемные части,
в том числе, помимо прочего, детские сиденья, корзины, замки (если
они не закреплены на постоянной основе) и насосы. Эти части могут
отсоединиться от велосипеда во время перевозки из-за повышенного
сопротивления воздуха и вибрации и создать опасность для других
участников дорожного движения.
P 20/24
No 99700ADE10 # 15.08.2018 REV00
501-8379-01.

Publicité

loading