priorité sur les spécifications indiquées dans les instructions d'assemblage.
C'est toujours le poids maximal recommandé le plus faible qui s'applique, et
qui ne doit en aucun cas être dépassé.
C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié dans les
instructions d'assemblage, s'applique aux véhicules en mouvement comme à
l'arrêt.
C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l'utilisation de tendeurs
élastiques est strictement prohibée.
C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les instructions de
montage, et veillez à ne pas le dépasser.
C.5 Le porte-vélos a été conçu pour des cadres de vélo standard. Il est strictement
interdit de transporter des tandems à l'aide de ce porte-vélos. Contrôlez la
taille de cadre de vélo maximale autorisée (diamètre), telle qu'indiquée dans
les instructions de montage, et veillez à ne pas la dépasser.
C.6 Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le
fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l'utilisation possible du
porte-vélos.
C.7
Le fabricant décline toute responsabilité quant à l'endommagement de cadres
ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l'utilisation du
porte-vélos.
C.8 Tous les éléments pouvant être facilement démontés doivent être retirés du
vélo avant le transport, notamment, mais sans s'y limiter, tout siège enfant,
panier, antivol (non fixes) ou pompe à air. Ces éléments pourraient en effet se
détacher au cours du transport en raison de l'augmentation des vibrations et
de la résistance à l'air, et constituer un danger pour les autres usagers de la
route.
D.0 Réglementation et caractéristiques de conduite
D.1
Ce produit n'a pas été approuvé et ne doit pas être utilisé pour la conduite
tout-terrain. Adaptez votre vitesse aux conditions de route et au chargement
transporté. Contrôlez régulièrement la fixation du chargement.
D.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s'assurer du bon état du
porte-vélos ainsi que de la bonne fixation de l'ensemble porte-vélos/charge-
ment (même lorsque l'ensemble est installé par un tiers).
D.3 Lors de chaque utilisation du porte-vélos, vérifiez qu'il est correctement
installé après avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles
réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou
du porte-vélos, d'un comportement inhabituel du véhicule ou de tout autre
détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-vélos et du
chargement, conformément aux instructions de montage.
D.4 L'utilisation d'un porte-vélos peut entraîner l'augmentation de la longueur et/
ou de la hauteur totale du véhicule. Les vélos eux-mêmes peuvent accroître
la largeur et la hauteur totale du véhicule. Soyez particulièrement vigilent lors
des marches arrière et/ou lors de l'entrée dans les garages ou les ferries, entre
autres.
A.0 Algemeen
A.1
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel aan personen,
schade aan roerend of onroerend goed, verlies of winst, of andere verliezen of
schade die is veroorzaakt door onjuiste montage of gebruik van de drager, met
inbegrip van maar niet beperkt tot montage of gebruik die in strijd is met de
bevestigings-, montage- of andere instructies die schriftelijk of mondeling zijn
aangegeven door de fabrikant of door een geauthoriseerde dealer.
A.2 De drager en de onderdelen daarvan mogen op generlei wijze worden verand-
erd.
A.3 Raadpleeg de fabrikant als u vragen hebt over bediening, gebruik en bep-
erkingen van de drager. Lees alle instructies en zorgvuldig door voordat u de
drager monteert en gebruikt.
A.4 De veiligheidsinstructies dienen te worden bewaard zodat u ze later nog eens
kunt raadplegen en om er zeker van te zijn dat andere gebruikers van de fiets-
drager op de hoogte zijn van de inhoud ervan.
B.0 Montage
B.1
Controleer aan de hand van de bevestigingsinstructies of alle benodigde
onderdelen van de drager zijn meegeleverd.
B.2 Lees en volg de bevestigingsinstructies en de lijst van aanbevelingen
zorgvuldig, als die lijst is meegeleverd. Monteer het pakket daarna in de juiste
volgorde door punten 1, 2, 3 enzovoorts te volgen.
B.3 Probeer de drager niet op een andere manier dan in de montage-instructies
wordt aangegeven, te monteren.
B.4 Zorg ervoor dat als er in de bevestigingsinstructies voor de dakdrager geen
speciale montagepunten staan, er minstens 700 mm zit tussen de voor- en
achterkant van de drager.
B.5 De lading mag niet breder zijn dan de breedte van de dakdrager en dient
gelijkmatig te zijn verdeeld over de dakdrager. Het zwaartepunt moet zo laag
mogelijk komen te liggen.
C.0 Laden
C.1
De maximale belasting voor de drager, zoals gespecificeerd in de bevestiging-
sinstructies, mag niet worden overschreden. Daarnaast heeft de aanbevolen
maximale belasting van het voertuig zelf altijd prioriteit boven de belasting
die in de bevestigingsinstructies staat aangegeven. De laagste aanbevolen
maximale belasting moet altijd worden aangehouden en mag niet worden
Genuine Accessories developed by MOBIS
D.5 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou usé. Lors du
transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés conformé-
ment aux instructions de montage.
D.6 Les porte-vélos fixés à l'aide d'un verrou doivent toujours être en position
verrouillée. Il est également impératif de retirer les clés afin de les conserver
dans le véhicule lors du transport.
D.7 Notez que l'utilisation d'un porte-vélos peut altérer les caractéristiques de
conduite et de freinage du véhicule (y compris dans les virages) et le rendre
sensible aux vents latéraux.
D.8 La vitesse du véhicule doit constament être ajustée en fonction du charge-
ment transporté et des conditions de route, telles que le type et la qualité de
la route, les conditions météorologiques, l'intensité du trafic et les limitations
de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dépasser 130 km/h. Les
limitations de vitesse applicables et l'ensemble de la législation routière en
vigueur doivent toujours être observées.
D.9 Notez que du bruit peut être induit par le vent lors du transport et que ce
phénomène varie en fonction du véhicule et du chargement.
D.10 Pour des raisons d'économie de carburant et d'impact environnemental ainsi
que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-vélos doit être
retiré lorsqu'il n'est pas utilisé.
E.0 Entretien
E.1
Nettoyez régulièrement le porte-vélos à l'eau chaude ou à l'aide de shampoo-
ing pour voiture, en particulier en cas d'utilisation du porte-vélos dans des
régions côtières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salées.
E.2
Lubrifier régulièrement les vis, écrous et serrures.
E.3
Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage automa-
tique.
E.4 Une fois retiré, le porte-vélos doit être conservé dans un endroit sec et les
composants doivent être correctement entreposés. Veillez également à net-
toyer et à entretenir le porte-vélos conformément aux instructions.
E.5
En cas d'usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pièces
de rechange le fabricant d'origine. Adressez-vous à votre revendeur.
E.6 Afin de recevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du temps,
pensez
à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numéros de série lors
de toute commande ou demande.
E.7
Afin d'assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de
dysfonctionnement, notez dès à présent le numéro figurant sur le verrou et les
clés.
NL - BELANGRIJK
overschreden.
C.2 De maximale belasting voor de drager, zoals die is aangegeven in de bevestig-
ingsinstructies, geldt zowel voor rijdende als voor geparkeerde voertuigen.
C.3 De lading moet zorgvuldig worden vastgezet. Elastische snelbinders mogen
niet worden gebruikt.
C.4 Controleer en overschrijd het maximale gewicht per fiets niet dat in de mon-
tage-instructies staat aangegeven.
C.5 De drager is uitsluitend bestemd voor standaard fietsframes. Tandems mogen
niet op de drager worden vervoerd. Controleer en overschrijd nooit de maxi-
male grootte (diameter) van het fietsframe dat in de montage-instructies staat
aangegeven.
C.6 Vraag bij fietsen met frames of vorken van carbon altijd aan de fietsenfabri-
kant of dealer of u de drager daarvoor kunt gebruiken.
C.7
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan frames of
vorken van carbon die is ontstaan tijdens montage en/of gebruik van de drag-
er.
C.8 Alle makkelijk te verwijderen onderdelen van de fietsen moeten voor vervoer
worden verwijderd, inclusief maar niet beperkt tot kinderzitjes, manden,
sloten (indien niet permanent gemonteerd) en fietspompen. Deze onderdelen
kunnen tijdens vervoer losraken door de hogere luchtweerstand en trillingen,
en kunnen een gevaar betekenen voor andere weggebruikers.
D.0 Rij-eigenschappen en regelgeving
D.1
Dit product is niet goedgekeurd voor en mag niet worden gebruikt op onver-
harde wegen. Pas uw snelheid aan de heersende wegomstandigheden en de
vervoerde lading aan. Controleer regelmatig of de lading nog goed vastzit.
D.2 De chauffeur van het voertuig is er geheel voor verantwoordelijk dat de drager
in perfecte staat verkeert, en dat de drager en de lading stevig vastzitten (zelfs
als die door een derde is vastgezet).
D.3 Controleer na een korte afstand (50 km) altijd, als de drager wordt gebruikt,
met regelmatige tussenpozen of de drager stevig is vastgezet. Indien u onge-
bruikelijk lawaai, beweging van de lading en/of drager, ander gedrag van het
voertuig of andere onregelmatigheden opmerkt, stop dan en controleer of de
drager en de lading op de juiste wijze zijn vastgezet en conform de mon-
tage-instructies.
D.4 De totale lengte en/of hoogte van het voertuig kan toenemen als er een drager
P 12/24
No 99700ADE10 # 15.08.2018 REV00
501-8379-01.