E.4 Μετά από την αφαίρεση από το όχηµα, η σχάρα θα πρέπει να φυλάσσεται
σε στεγνό χώρο αποθήκευσης. Όλα τα εξαρτήµατα της σχάρας θα πρέπει να
φυλάσσονται µε ασφάλεια. Να θυµάστε να καθαρίζετε και να συντηρείτε τη
σχάρα σύµφωνα µε τις οδηγίες.
Εάν κάποιο εξάρτηµα της σχάρας χαθεί ή υποστεί φθορά, χρησιµοποιήστε
E.5
µόνο γνήσια ανταλλακτικά από τον κατασκευαστή για να το
αντικαταστήσετε.
A.0 Generelt
A.1
Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller skader på flyttbare eller
fastmonterte eiendeler, tap av inntekter eller andre typer tap eller skader
som følger av ukorrekt montering eller bruk av lasteholderen, inkludert, men
ikke begrenset til, montering eller bruk som ikke er i overenstemmelse med
instruksjonene for å feste, sette sammen eller montere lasteholderen eller
eventuelle andre instruksjoner, skriftlige eller muntlige, som gis av produsent-
en eller en autorisert forhandler.
A.2 Lasteholderen og lasteholderens deler må ikke endres på noen som helst
måte.
A.3 Kontakt produsenten hvis du har spørsmål om virkemåte, bruk eller begren-
sninger som gjelder lasteholderen. Les alle instruksjonene nøye før du monter-
er og bruker lasteholderen.
A.4 Sikkerhetsinstruksjonene bør oppbevares slik at du har dem tilgjengelige i
fremtiden, og for å sørge for at andre brukere av sykkelstativet er kjent med
innholdet.
B.0 Montering
B.1
Se i monteringsinstruksjonene, og kontroller at du har alle de nødvendige
delene til lasteholderen.
B.2 Les og følg monteringsinstruksjonene nøye. Følg også anbefalingslisten hvis
den er vedlagt. Deretter fester du enheten i den korrekte rekkefølgen ved å
følge punkt 1, 2, 3 osv.
B.3 Ikke fest lasteholderen på noen annen måte enn det som er illustrert i monter-
ingsinstruksjonene.
B.4 Når det gjelder den takmonterte lasteholderen, må du sørge for at det er en
minimumsavstand på 700 mm mellom det fremre og bakre stativet hvis det
ikke er oppgitt spesielle festepunktanvisninger i monteringsinstruksjonene.
B.5 Lasten kan ikke overstige stativets bredde, og bør fordeles jevnt utover sykkel-
stativet med lavest mulig tyngdepunkt.
C.0 Laste
C.1
Maksimumslasten som er angitt i monteringsinstruksjonene for lasteholderen,
må ikke overskrides. Den anbefalte maksimumslasten for kjøretøyet skal alltid
prioriteres foran maksimumslasten som angis i monteringsinstruksjonene. Det
er alltid den laveste maksimumslasten som gjelder, og den må ikke over-
skrides.
C.2 Maksimumslasten for lasteholderen som er angitt i monteringsinstruksjonene,
gjelder både for kjøretøyer som er i bevegelse og parkert.
C.3 Lasten må sikres på best mulig måte. Elastiske stropper må ikke brukes.
C.4 Kontroller og ikke overskrid maksimumsvekten per sykkel som er angitt i
monteringsinstruksjonene.
C.5 Lasteholderen er bare konstruert for transport av standardsykkelrammer.
Tandemsykler må ikke transporteres på lasteholderen. Kontroller at du aldri
overskrider maksimumsstørrelsen for sykkelrammer (diameter) som angis i
monteringsinstruksjonene.
C.6 Når det gjelder karbonrammer eller -gafler, må du alltid forhøre deg med
sykkelprodusenten eller -forhandleren for å kontrollere at du har lov til å bruke
lasteholderen.
C.7
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader på karbonrammer
eller -gafler som oppstår under montering og/eller bruk av lasteholderen.
C.8 Alle delene som enkelt kan fjernes fra sykkelen, må fjernes før transport. Dette
omfatter, men er ikke begrenset til, barneseter, kurver, låser (som ikke er per-
manent montert) og sykkelpumper. Disse delene kan løsne og gå tapt under
transporten som følge av økt luftmotstand og vibrasjon, og de kan utgjøre en
risiko for andre trafikanter.
D.0 Kjøreegenskaper og retningslinjer for kjøring
D.1
Dette produktet er ikke godkjent for og må ikke brukes til terrengkjøring.
A.0 Uwagi ogólne
A.1
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała, uszko-
dzenia mienia ruchomego i nieruchomego, utratę zysków ani inne straty lub
szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację bagażnika lub korzysta-
nie z niego w niewłaściwy sposób, w tym instalację lub korzystanie niezgodne
z instrukcją montażu i mocowania bądź innymi instrukcjami udostępnionymi
użytkownikowi w formie pisemnej lub ustnej przez producenta lub autory-
zowanego sprzedawcę.
A.2 Bagażnik ani jego części nie mogą być żaden sposób modyfikowane.
A.3 Wszystkie pytania dotyczące obsługi, używania i ograniczeń w użytkowaniu
bagażnika należy kierować do sprzedawcy producenta. Przed montażem
i rozpoczęciem używania bagażnika należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje.
Genuine Accessories developed by MOBIS
E.6 Προκειµένου να προµηθευτείτε γρήγορα το ανταλλακτικό σας και για την
αποφυγή χρονοβόρων ερωτήσεων, παράσχετε τις σχετικές λεπτοµέρειες
και τον σειριακό αριθµό του προϊόντος κατά την παραγγελία σας ή την
αναζήτηση πληροφοριών.
Για να διασφαλιστεί η δυνατότητα αντικατάστασης χαµένων ή
E.7
ελαττωµατικών κλειδιών το συντοµότερο δυνατό, σηµειώστε τον αριθµό της
κλειδαριάς και του κλειδιού που αναγράφεται στο κλειδί και την κλειδαριά.
N - ADVARSEL
Tilpass farten på kjøretøyet etter veiforholdene og lasten som du frakter.
Kontroller regelmessig at lasten er tilstrekkelig sikret.
D.2 Føreren av kjøretøyet er ene og alene ansvarlig for at lasteholderen er i perfekt
stand, og at både lasteholderen og lasten er forsvarlig festet (også når festing
og montering er utført av en tredjeperson).
D.3 Hver gang lasteholderen brukes må du kontrollere at den er forsvarlig festet
etter en kort kjøredistanse (50 km). Deretter fortsetter du å kontrollere last-
eholderen med regelmessige mellomrom. Hvis du legger merke til ukjente
lyder, bevegelser i lasten og/eller lasteholderen, avvik i kjøretøyets virkemåte
eller andre uvanlige eller mistenkelige forhold, må du stoppe og kontrollere at
lasteholderen og lasten er forsvarlig sikret i samsvar med monteringsinstruks-
jonene.
D.4 Kjøretøyets totallengde og/eller -høyde kan øke når du monterer en laste-
holder. Selve syklene kan øke kjøretøyets totale bredde og høyde. Vær spesielt
forsiktig når du rygger og/eller kjører inn i garasjer eller ferger osv.
D.5 Skift ut skadete eller slitte deler på lasteholderen umiddelbart. Under transport
må alle spaker, skruer og/eller muttere være festet i samsvar med montering-
sinstruksjonene.
D.6 Lasteholdere som er utstyrt med lås, må alltid være i låst posisjon. Nøklene må
fjernes og oppbevares i kjøretøyet under transport.
D.7 Vær oppmerksom på at kjøretøyets kjøre- og bremseegenskaper (også i
svinger) kan endres, og at kjøretøyet kan være mer utsatt for sidevind når
lasteholderen er montert.
D.8 Kjøretøyets hastighet må alltid justeres etter lasten som fraktes, og de aktuelle
kjøreforholdene, som for eksempel veitypen, kvaliteten på veien, vind- og
trafikkforhold og de aktuelle fartsgrensene. Hastigheten må imidlertid aldri
overskride 130 km/t. Du må alltid rette deg etter aktuelle fartsgrenser og andre
trafikale retningslinjer.
D.9 Vær oppmerksom på at det kan oppstå vindstøy under transport, og at den
kan variere med kjøretøy og last.
D.10 Av hensyn til drivstofføkonomien og miljøet og sikkerheten til andre trafikan-
ter, må lasteholderen fjernes fra kjøretøyet når den ikke er i bruk.
E.0 Vedlikehold
E.1
Rengjør lasteholderen regelmessig med varmt vann og bilsjampo, og spesielt
når du bruker eller har brukt lasteholderen i kyststrøk (der den utsettes for
saltvann), eller når veiene saltes (årstider med snø).
E.2
Skruer, muttere og låser (hvis aktuelt) må smøres med jevne mellomrom.
E.3
Fjern lasteholderen før du vasker kjøretøyet med en automatisk bilvask.
E.4 Hvis lasteholderen fjernes fra kjøretøyet, må den lagres tørt. Alle lasteholder-
delene må lagres forsvarlig. Husk å rengjøre og vedlikeholde lasteholderen i
samsvar med instruksjonene.
E.5
Hvis noen av lasteholderdelene går tapt eller slites ut, må de bare erstattes
med produsentens ekte produserte deler. Reservedeler kan du kjøpe hos din
lokale forhandler.
E.6 Når du bestiller eller kommer med forespørsler angående reservedeler, må
du oppgi alle relevante produktdetaljer og produktets serienummer, slik at
du mottar delene så snart som mulig og unngår å bruke tid på ytterligere
forespørsler og produktpurringer.
E.7
Husk å notere nummeret som finnes på låsen og nøkkelen, slik at eventuelle
tapte eller ødelagte/mangelfulle nøkler kan erstattes så raskt som mulig.
PL - OSTRZEŻENIE
A.4 Zasady bezpieczeństwa należy zachować, aby później można było do nich
wrócić i aby mieć pewność, że wszyscy pozostali użytkownicy bagażnika
rowerowego zapoznali się z ich treścią.
B.0 Montaż
B.1
W instrukcji montażu należy sprawdzić, czy w komplecie znajdują się wszyst-
kie potrzebne części.
B.2 Należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i listę rekomendacyjną – jeśli
jest dołączona – i postępować zgodnie z zawartymi w nich zaleceniami. Mon-
taż zestawu należy przeprowadzić w kolejności przedstawionej w instrukcji
(1,2,3...).
B.3 Nie należy podejmować prób mocowania bagażnika w jakikolwiek inny
sposób niż przedstawiony w instrukcji montażu.
P 19/24
No 99700ADE10 # 15.08.2018 REV00
501-8379-01.