Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

5 Minutes
KIA All (66770ADE00)
Hyundai All (99770ADE00)
DE
Einbauhinweise für Kleiderbügel
FR
Instructions de montage pour cintre pour voiture
NL
Installatie-instructies voor kledinghanger
GB
Installation instruction for Coat hanger
ES
Instrucción de montaje de la percha para auto
IT
Istruzioni di montaggio per appendiabiti per auto
SE
Installationsanvisningar - Bil klädhängare
SK
Návod na montáž autovešiaka pre šaty
PRE-INSTALLATION CAUTIONS/NOTES:
- Beachten Sie bitte, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßen Einbaus
DE
sämtliche Garantieansprüche erlöschen, insbesondere solche, die das
Produkthaftungsgesetz betreffen.
- Nous tenons à insister tout particulièrement sur le fait que si ce produit n'est pas
correctement assemblé par un technicien compétent, aucun droit de compen-
FR
sation ne sera recevable en cas de dommages, notamment les droits en vertu de
la loi concernant la responsabilité à l'égard des produits.
- We zouden expliciet willen benadrukken dat installatie die niet correct wordt uit-
gevoerd door een bekwame installateur kan leiden tot het vervallen van elk recht
NL
op schadecompensatie, vooral de compensatie op basis van de productaan-
sprakelijkheidsovereenkomst.
- We would expressly point out that assembly not carried out properly by a compe-
GB
tent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in
particular those arising by virture of the prooduct liability act.
- Una vez más, hacemos hincapié en el hecho de que si este producto no lo monta
correctamente un técnico instalador cualificado, se anulará cualquier derecho de
ES
compensación por posibles daños, especialmente los relativos a la legislación
vigente sobre este tipo de productos.
- Si prega di notare che, in caso di installazione scorretta non eseguita da un
installatore competente, l'utente perderà ogni diritto a un eventuale rimborso
IT
danni e, specificamente, ogni diritto previsto dalle leggi sulla responsabilità di
prodotto.
- Vi vill uttryckligen meddela att montering som inte görs fackmannamässigt av en
SE
kompetent montör, kommer att häva rätten till kompensation för skador, speciellt
rättigheter enligt lagen om produktansvar.
- Upozorňujeme, že instalace provedená nesprávně nebo nekompetentní osobou,
CZ
ruší veškerá práva na kompenzaci škod, obzvláště způsobených poruchou
produktu.
- Det skal understreges, at montering, der udføres af en ikke-kvalificeret montør,
DK
medfører bortfald af enhver ret til erstatning særligt i forbindelse med
erstatningskrav, der måtte opstå i kraft af loven om produktansvar.
- Jos asennuksen suorittaa joku muu kuin pätevä ammattilainen, tämä kumoaa
FI
asiakkaan oikeuden vahingonkorvauksiin, erityisesti sellaisiin, jotka perustuvat
tuotevastuulakiin.
- Θα πρέπει να τονιστεί ότι συναρμολόγηση που δεν πραγματοποιείται σωστά και
από ειδικευμένο εγκαταστάτη οδηγεί σε ακύρωση των όποιων δικαιωμάτων
GR
αποζημίωσης έναντι ζημίας και ιδιαίτερα αυτών που προκύπτουν σύμφωνα με το
νόμο περί ευθύνης προϊόντος.
- Vi bemerker at montasje som ikke utføres korrekt, av en kompetent installatør, vil
resultere i annullering av all rett til erstatning for enhver skade, spesielt de som
NO
oppstår av arten produktansvar.
- Pragniemy zwrócić uwagę na fakt, że nieprawidłowy montaż przeprowadzony
przez niekompetentne osoby będzie podstawą do unieważnienia wszelkich praw
PL
do odszkodowań, w szczególności wynikających z ustaw o odpowiedzialności za
produkt.
- Обратите при повреждениях, возникших в результате неправильного
RU
монтажа, истекают все виды гарантии, в частности, касающиеся закона,
регулирующего ответственность за качество продукции.
- Upozorňujeme, že inštalácia vykonaná nesprávne alebo nekompetentné osobou,
SK
ruší všetky práva na kompenzáciu škôd, obzvlášť spôsobených poruchou produktu.
ver. 28.03.2012
INSTALLATION
INTRUCTION
CZ
Návod k montáži šatního autoramínka
DK
Monteringsvejledning – Bilbøjle
FI
Autohenkkarin asennusohje
Οδηγίες συναρμολόγησης κρεμάστρας αυτ οκινήτου
GR
NO
Monteringsinstrukser for kleshenger til bil
PL
Instrukcja montażu dla wieszaka samochodowego
RU
Инструкция по установке автомобильной вешалки
- Das Recht zu Änderungen an Inhalt von Montagesatz und Einbauanleitungen
ohne Vorankündigung bleibt vorbehalten. Lesen Sie vor dem Einbau diese
Anleitung sorgfältig und gewissenhaft durch.
- Le contenu de ces kits, ainsi que des guides de montage qui les accompagnent
est sujet à modifications sans préavis ; lisez attentivement ces instructions avant
de procéder à l'installation.
- De inhoud van deze kits en de installatiehandleidingen kunnen worden gewijzigd
zonder kennisgeving. Zorg er dus voor dat u deze instructies hebt gelezen en
volledig begrijpt voordat u met de installatie begint.
- Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without
notice, please ensure that these instructions are read and fully understood
before commencing installation.
- El contenido De los kits y sus correspondientes manuales De montaje están
sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Es importante que lea con
atención todas las instrucciones y que las entienda perfectamente antes De
iniciar la instalación.
- I contenuti di questi kit e i relativi manuali di installazione sono soggetti a modi-
fica senza preavviso. Si raccomanda di leggere attentamente e integralmente
tali istruzioni e di sincerarsi di averle comprese prima di procedere
all'installazione.
- Obsah těchto sad a návody na jejich montáž podléhají změnám bez
předchozího upozornění. Prosím, ujistěte se, že jste si pokyny před instalací
přečetly a dostatečně jim rozumíte.
- Obsah těchto sad a návody na jejich montáž podléhají změnám bez
předchozího upozornění. Prosím, ujistěte se, že jste si pokyny před instalací
přečetly a dostatečně jim rozumíte.
- Sættenes indhold og monteringsvejledninger kan ændres uden varsel, og
vejledningerne skal derfor læses og forstås, før monteringen påbegyndes.
- Kiiinnityssarjan sisältöä ja asennusoppaita voidaan muuttaa siitä etukäteen
ilmoittamatta. Asiakkaan tulee ennen asennuksen aloittamista perehtyä
huolellisesti näihin ohjeisiin.
- Τα περιεχόμενα αυτών των κιτ και τα εγχειρίδια τοποθέτησης υπόκεινται σε
αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγίες αυτές έχουν
A:BCδιαβαστεί και έχουν γίνει απολύτως κατανοητές προτού ξεκινήσετε την
εγκατάσταση.
- Innholdene i disse sett og deres monteringsanvisninger kan endres uten
forvarsel. Vennligst påse at disse instruksjonene leses grundig og er forstått
innen installasjonen startes.
- Zawartość opisywanych zestawów i instrukcje ich montażu mogą ulegać
zmianom bez powiadomienia; przed rozpoczęciem instalacji należy zapoznać
się z instrukcjami i upewnić się, że zostały zrozumiane.
- Право изменения содержания монтажкомплекта и инструкции по установке
без предварительного оповещения производитель оставляет за собой.
Внимательно прочитайте инструкцию перед тем, как начать установку.
- Obsah týchto sád a návody na ich montáž podliehajú zmenám bez
predchádzajúceho upozornenia. Prosím, uistite sa, že ste si pokyny pred
inštaláciou prečítali a dostatočne im rozumiete.
Page 1 of 12
Coat Hanger
Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hyundai 66770ADE00

  • Page 1 INSTALLATION INTRUCTION 5 Minutes KIA All (66770ADE00) Coat Hanger Hyundai All (99770ADE00) Einbauhinweise für Kleiderbügel Návod k montáži šatního autoramínka Instructions de montage pour cintre pour voiture Monteringsvejledning – Bilbøjle Installatie-instructies voor kledinghanger Autohenkkarin asennusohje Οδηγίες συναρμολόγησης κρεμάστρας αυτ οκινήτου...
  • Page 2 INSTALLATION INSTRUCTION - Coat Hanger HEAD TER Page 2 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 3 INSTALLATION INSTRUCTION - Coat Hanger Installation CLICK! Page 3 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 4 INSTALLATION INSTRUCTION - Coat Hanger Page 4 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 5 Nous nous réservons le droit de remplacer le produit par un autre similaire, si l’objet de la réclamation ne peut pas être réparé et nous ne disposons pas de produit identique. Page 5 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 6 Within the warranty-period the warranty is transferable to a new owner, provided the new owner has the original receipt of purchase. In case of a warranty claim the coat hanger must be presented to your dealer. Page 6 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 7 Ci riserviamo la facoltà di sostituire il prodotto con uno simile, se il prodotto difettoso non può essere riparato e sostituito con uno uguale. Page 7 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 8 V případě záruční opravy nese zákazník odpovědnost a náklady na dopravu do místa nákupu. Pokud je reklamovaný výrobek neopravitelný a není k dispozici totožný výrobek k výměně, ponecháváme si právo nahradit jej výrobkem podobný m. Page 8 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 9 Pidätämme oikeuden vaihtaa viallinen tuote toiseen vastaavaan, jos v iallista tuote tta ei voi korjata, eikä ole saatavissa samanlaista vaihtok appaletta. Page 9 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 10 Vi forbeholder oss retten til å bytte varen til et lignende produkt, de rsom de n reklamerte vare n ikke kan repare res elle r det ikke finnes noe identisk eksemplar til bytte. Page 10 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 11 Порча в результате посадк и пассажира за вешалкой , и не пользование ремнём безопасности пассажиром на заднем сидении. Перегру зка : максимальный вес одежды не должен превыш ать 3 кг Ненормальное использование продукта и его частей. Page 11 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...
  • Page 12 Pokiaľ je rek lamov aný výrobok neopraviteľný a nie je k dispozícii totožný výrobok na výmenu, ponechávame si právo nahradiť ho výrobkom podobným. Page 12 of 12 Part.No.: 66770ADE00; 99770ADE00 ver. 28.03.2012...

Ce manuel est également adapté pour:

99770ade00