Page 2
• Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Lan- des, des örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunter- nehmens und des Wasserwerkes müssen eingehalten werden. • Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse I und muss an den Schutzleiter ange- schlossen werden. Tronic 8500 – 6 720 876 028 (2020/10)
Page 3
• Die Rückwand muss an der vorgesehenen Stelle auf dem Kaltwasser- • Keinen Dampfreiniger benutzen. stutzen aufliegen (Bild 2, 8.). • Auf waagrechte und lotrechte Ausrichtung achten. Die Neigung des Gerätes darf 1° (2 %) in alle Richtungen nicht überschreiten! Tronic 8500 – 6 720 876 028 (2020/10)
Page 4
Montageanleitung Wandmontage (Bild 3) • Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Gerätes. • Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen. Wird sie bei der Zusatzinformationen (Bild 8) Montage beschädigt, müssen die Löcher wasserdicht verschlossen • Erreicht das Gerät aufgrund von zu geringem Wasserleitungsdruck werden.
Page 5
• Thermostatvormischer für den Einbau in die Hausinstallation bei Nut- Änderungen vorbehalten. zung von vorgewärmtem Wasser. Umweltschutz/Entsorgung Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten.
Page 6
Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Ro- bert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCH- LAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
Page 7
Table of Contents Table of Contents Safety information This appliance is intended for domestic use and the Safety information ........7 household environment only.
Page 8
• The cold water supply temperature must not be higher than 55 °C. Congratulations on purchasing this BOSCH appliance. • In accordance with EN60335-2-35, when the You have acquired a top-quality product, which will appliance is intended to supply water for give you a lot of enjoyment.
Page 9
Installation instructions Wall mounting (Fig. 3) Additional information (Fig. 8) • The grommet must tightly surround the connection cable. If it is • If the appliance does not have sufficient water flow due to low water damaged during mounting, the openings must be provided with line pressure in your domestic plumbing system, remove the flow- watertight sealing.
Page 10
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the If the cold water supply exceeds a temperature of 55 °C, the water Bosch Group. will not be warmed any further. The quality of our products, their economy and environmental safety are...
Page 11
You can contact our Data Protection Officer under: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY. You have the right to object, on grounds relating to your particular...
Page 12
Table des matières Table des matières Consignes de sécurité Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisa- Consignes de sécurité ....... . 12 tion domestique et non professionnelle.
Page 13
• En accord avec la norme EN60335-2-35, lorsque l’appareil est destiné à produire de l’eau chaude La société BOSCH vous félicite pour l’achat de son pour une douche, la température de sortie doit être appareil. Vous avez acheté un produit de qualité élevée limitée à...
Page 14
Instructions de montage • La conduite d’alimentation en eau peut être introduite soit en haut (X) • Rinçage au démarrage : ouvrir complètement le robinet d’eau chaude ou en bas (Y). et tirer de l’eau pendant au moins 1 minute. Pour des raisons de sécu- rité, l’appareil ne commence pas à...
Page 15
Les batteries usagées doivent être collectées dans les systèmes de col- La protection de l’environnement est un principe de base du groupe lecte locale. Bosch. Sous réserve de modifications. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur rentabilité...
Page 16
à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à...
Page 17
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge- Veiligheidsvoorschriften......17 bruik en de huiselijke omgeving.
Page 18
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit appa- • Volgens norm EN60335-2-35, moet de uitstroom- raat van ons bedrijf BOSCH. U hebt een product van temperatuur begrensd worden op 55 °C, als het toe- hoge kwaliteit aangeschaft, waaraan u veel plezier zult stel bedoeld is om warm water te voorzien voor een beleven.
Page 19
Montagehandleiding • De netaansluitklem kan boven (X) of onder (Y) gemonteerd worden. Voor het gebruik met voorrangschakeling is een speciaal lastafwor- De ommanteling van de aansluitkabel moet minstens 40 mm in het prelais BZ 45L21 (speciaal toebehoren) vereist. Andere, reeds aan- apparaat naar binnen steken.
Page 20
Zonnemodus Milieubescherming/afvalverwerking Het apparaat verwarmt reeds voorverwarmd water tot max. 60 °C. Als Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. de koudwatertoevoer de temperatuur van 55 °C overschrijdt, wordt het Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn water niet verder verwarmd.
Page 21
U kunt contact opnemen met onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DUITSLAND. U heeft te allen tijde het recht om bezwaar te maken tegen de verwerking van uw persoonsgegevens conform art.
Page 22
Spis treści Spis treści Zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku Zasady bezpieczeństwa ......22 w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Page 23
• Armatury muszą być dopuszczone do pracy z specjalistę.“ zamkniętymi (ciśnieniowymi) podgrzewaczami Serdecznie gratulujemy nabycia urządzenia produkcji przepływowymi. firmy BOSCH. Nabyli Państwo wysokiej jakości • Podgrzewacz przepływowy może być podłączony urządzenie, które na pewno przyniesie Państwu wiele do przewodu zimnej wody lub być zasilany wstępnie pożytku.
Page 24
Instrukcja montażu • Opakowanie i zużyte stare urządzenie utylizować w sposób • Przykręcić przewody do zacisku przyłącza sieci. nieszkodliwy dla środowiska. • Włączyć ogranicznik zabezpieczający (rys. 6, 3.). • Przy zdejmowaniu pokrywy przestrzegać: Pokrywa jest zamocowana • Zamontować pokrywę (rys. 6, 4.–7.). centralnym zamknięciem za klapką...
Page 25
Ochrona środowiska/utylizacja Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Zmiany zastrzeżone. Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska.
Page 26
Bosch. In bepaalde gevallen, maar alleen indien een passende gegevensbeveiliging is gewaarborgd, kunnen persoonsgegevens worden overgedragen aan ontvangers buiten de Europese Economische Ruimte (EER).
Page 27
İçindekiler İçindekiler Güvenlik uyarıları Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için Güvenlik uyarıları ........27 tasarlanmıştır.
Page 28
• Soğuk su besleme sıcaklığı 55 °C 'den yüksek sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.” olmamalıdır. • EN60335-2-35'e uygun olarak, cihazın duşa su Bu BOSCH cihazını satın aldığınız için sizi kutluyoruz. vermesi istendiğinde, çıkış sıcaklığı 55 °C ile Sizi çok mutlu edecek olan kaliteli bir ürün seçtiniz. sınırlandırılmalıdır.
Page 29
Montaj Kılavuzu Duvara montaj (Resim 3) Ek bilgiler (Resim 8) • Kablo ağzı, bağlantı kablosunu tam olarak sarmalıdır. Montaj • Cihaz bina tesisatınızdaki su borularındaki basıncın yetersiz sırasında hasarlandığı takdirde, delikler su sızdırmayacak şekilde olmasından dolayı yeterli bir debiye ulaşamadığında, debi kapatılmalıdır.
Page 30
• Termostatlı ön karıştırıcı ön ısıtmalı suyun kullanıldığı ev tesisatına Değişiklik hakları saklıdır. montaj için Çevre koruması/imha Çevre koruması, Bosch Grubu'nun temel bir şirket prensibidir. Ürünlerin kalitesi, ekonomiklilik ve çevre koruması, bizler için aynı önem seviyesindedir. Çevre korumasına ilişkin yasalara ve talimatlara çok sıkı bir şekilde uyulmaktadır.
Page 31
Sadržaj Sadržaj Sigurnosne informacije Ovaj uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu u Sigurnosne informacije .......31 domaćinstvima.
Page 32
55 °C. • U skladu sa EN60335-2-35, kada je uređaj Čestitamo vam na kupovini ovog BOSCH uređaja. namenjen za isporuku vode za tuširanje, izlazna Kupili ste proizvod vrhunskog kvaliteta koji će vam temperatura mora da bude ograničena na 55 °C.
Page 33
Uputstvo za ugradnju • Rastojanje od zida je promenjivo. Možete nadoknaditi neravnine na releji za rasterećenje, izuzev elektronskih releja za rasterećenje, površini zida. Kada je rastojanje od zida 8– 16 mm, umetnite mogu da se pokvare (Sl. 8, Wiring diagram). razdelnik i montirajte produžetak (Sl.
Page 34
Uređaj može da zagreje prethodno zagrejanu vodu do najviše 60 °C. Ako Zaštita životne sredine predstavlja veoma važnu korporativnu strategiju temperatura na dovodu hladne vode pređe 55 °C, voda se više neće Bosch Grupe. zagrevati. Kvalitet naših proizvoda, njihova ekonomičnost i bezbednost po životnu Važno: Temperatura napojne hladne vode ne sme da bude veća od...
Page 35
Упатство за монтажа Упатство за монтажа Информации за безбедност Овој уред е наменет исклучиво за домашна Информации за безбедност ......35 употреба...
Page 36
• Грејачот со постојан проток е соодветен за затворено работење (под притисок). • Чешмата и опремата за одвод мора да се Ви честитаме што го купивте уредот BOSCH. одобрени за употреба со затворени системи на Купивте производ со врвен квалитет којшто ќе ви...
Page 37
Упатство за монтажа • При вадење на капакот, имајте го предвид следново: Капакот е десно (сл. 6, 1.) и зададениот излез за јачина означен на прицврстен со средишниот механизам за затворање зад капакот номиналната плочка. за сервисирање. • Добро затегнете ги жиците на главниот терминал за приклучок. •...
Page 38
Технички податоци Технички податоци 15/18 DESOAB 21/24 DESOAB 24/27 DESOAB Номинална јачина на излез [kW] 15/18 21/24 24/27 Номинален напон Заштита на осигурувачот Минимален напречен пресек на проводникот * Проток на топла вода при номиналната јачина на [l/min] 8.1/9.8 11.6/13.0 13.0/14.6 со...
Page 39
Заштита на животната средина/фрлање Заштита на животната средина/фрлање Заштитата на животната средина претставува многу важна корпоративна стратегија на Bosch Grupe. Квалитетот на нашите производи, нивната економичност и безбедност за животната средина нам ни се подеднакво важни, како и почитување на сите закони и одредби за заштита на животната...
Page 40
Përmbajtja Përmbajtja Informacione të sigurisë Kjo pajisje është e destinuar vetëm për përdorim Informacione të sigurisë ......40 shtëpiak në...
Page 41
(nën presion). • Rubineti dhe pajisja e qarkullimit të ujit duhet të Ju përgëzojmë për blerjen e kësaj pajisjeje të BOSCH- jenë të aprovuara për përdorim me sistemet e it. Keni blerë një produkt me kualitet tejet të lartë, që...
Page 42
Udhëzimi për montim • Kablli lidhës elektrik mund të tërhiqet nga lartë (X) ose poshtë (Y). • Larja fillestare: Hapni rubinetin e ujit të ngrohtë deri në fund dhe lini që uji të rrjedhë për më së paku 1 minutë. Vetëm atëherë pajisja do të •...
Page 43
I nënshtrohet ndryshimeve pa paralajmërim. Mbrojtja e mjedisit jetësor paraqet një strategji shumë të rëndësishme korporative të Grupit Bosch. Kualiteti i produkteve tona, ekonomiciteti i tyre dhe siguria për mjedisin jetësor janë shumë të rëndësishme për ne, si dhe respektimi i të gjitha ligjeve dhe rregullave për mbrojtjen e mjedisit jetësor.