Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
VC-22 Digital-Multimeter
Best.-Nr. 2379922
Operating Instructions
VC-22 Digital multimeter
Item No. 2379922
Notice d'emploi
VC-22 Multimètre numérique
N° de commande 2379922
Gebruiksaanwijzing
VC-22 Digitale multimeter
Bestelnr. 2379922
Seite 2 - 20
Page 21 - 39
Page 40 - 58
Pagina 59 - 77

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC-22

  • Page 1 Bedienungsanleitung VC-22 Digital-Multimeter Best.-Nr. 2379922 Seite 2 - 20 Operating Instructions VC-22 Digital multimeter Item No. 2379922 Page 21 - 39 Notice d’emploi VC-22 Multimètre numérique N° de commande 2379922 Page 40 - 58 Gebruiksaanwijzing VC-22 Digitale multimeter Bestelnr. 2379922...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 4. Lieferumfang ........................6 5. Sicherheitshinweise ......................6 6. Produktbeschreibung ......................8 7. Einzelteilbezeichnung ......................9 8. Display-Angaben und Symbole ..................10 9. Messbetrieb ........................11 a) Spannungsmessung „V“ .....................11 b) Widerstandsmessung ....................12 c) Durchgangsprüfung ....................13 d) Temperaturmessung ....................13 e) Berührungslose AC-Spannungsprüfung „NCV“...
  • Page 3 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4 2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund- heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen.
  • Page 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III (bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. •...
  • Page 6 4. Lieferumfang • Multimeter • 2 Stk 1,5V–Batterien AAA, LR3, Micro • Sicherheitsmessleitungen mit aufgesteckten CAT III Abdeckkappen • K-Typ-Temperaturfühler (-40 bis +300 °C) • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5.
  • Page 7 • Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V (DC/AC) in CAT III nicht überschreiten. • Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeck- kappen dürfen Messungen zwischen Messgerät und Erdpotential nicht oberhalb der Messkategorie CAT II durchgeführt werden. •...
  • Page 8 • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr arbeitet und nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Page 9 7. Einzelteilbezeichnung 1 Berührungsloser Spannungsdetektor 2 LC-Display 3 SELECT-Taste zur Funktionsumschaltung 4 Drehschalter 5 COM-Messbuchse (Bezugspotential) 6 V-Ohm-Durchgang-Temperatur-Messbuchse 7 Batteriefach (Rückseite) 8 HOLD-Taste...
  • Page 10 8. Display-Angaben und Symbole AUTO Automatische Messbereichswahl Overload Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Batteriewechselsymbol; bitte Batterie schnellstmöglich wechseln Blitzsymbol bei Spannungsmessungen Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Wechselspannung Gleichspannung Milli-Volt V Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ Mega-Ohm (exp.6) °C Einheit der Temperatur...
  • Page 11 9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V/ACrms oder 75 V/DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr! Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.
  • Page 12 • Nehmen Sie das DMM wie bei „Messung von Gleichspannung“ beschrieben in Betrieb und wählen den Messbereich „V “. • Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.). • Drücken Sie gegebenenfalls die Select-Taste (3). Im Display erscheint AC. •...
  • Page 13 c) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich • Im Display wird der Messwert angezeigt. • Als Durchgang wird ein Messwert ca. <30 Ohm erkannt, es ertönt ein akustisches Signal und die NCV-LED (1) leuchtet grün.
  • Page 14 e) Berührungslose AC-Spannungsprüfung „NCV“ Vergewissern Sie sich, dass alle Messbuchsen frei sind. Entfernen Sie bitte alle Messleitungen vom Messgerät. Diese Funktion dient nur als Hilfsmittel. Bei Arbeiten an diesen Kabeln sind unbedingt vorab Kontaktmessungen auf Spannungsfreiheit durchzuführen. • Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „NCV“. •...
  • Page 15 10. SELECT-Taste Die SELECT-Taste dient zur Funktionsumschaltung des Messbereichs. Spannungsmessung V Funktionsumschaltung zwischen AC und DC Mess- funktion Widerstand/Durchgangsprüfung Funktionsumschaltung zwischen Widerstandsmes- sung und Durchgangsprüfung Temperaturmessfunktion Funktionsumschaltung zwischen °C und °F 11. HOLD-Funktion Die Hold-Taste (9) ermöglicht es, den Messwert im Display festzuhalten. Im Display erscheint das Symbol „H“.
  • Page 16 14. Wartung und Reinigung a) Allgemein Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw. b) Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
  • Page 17 c) Einsetzen und Wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden zwei 1,5 V-Batterien (AAA. LR03 Micro) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, müssen zwei neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Page 18 15. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften; geben Sie es z.B. bei einer entspre- chenden Sammelstelle ab. Entnehmen Sie die eingesetzten Batterien bzw. Akkus und entsorgen Sie diese ge- trennt vom Produkt.
  • Page 19 16. Behebung von Störungen Mit dem Messgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler...
  • Page 20 17. Technische Daten Auflösung ........4000 Count Messrate .........ca. 3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ......je ca. 75 cm Eingangsimpedance .......>10 MΩ (V-Bereich ) Betriebsspannung ......2x Batterien vom Typ AAA /Micro /LR03 Arbeitsbedingungen ......0 °C bis +40 °C Lagerbedingungen ......-10 °C bis +50 °C rel. Luftfeuchtigkeit ......max. 75% rF, nicht kondensierend Betriebshöhe ........max.
  • Page 21 Table of Contents Page 1. Introduction ........................22 2. Explanation of symbols .....................23 3. Intended use ........................24 4. Package contents ......................25 5. Safety instructions ......................25 6. Product description ......................27 7. Overview of parts ......................28 8. Display elements and symbols ..................29 9. Taking measurements .......................30 a) Measuring voltage (“V”) ....................30 b) Measuring resistance ....................31 c) Continuity test ......................32...
  • Page 22 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Page 23 2. Explanation of Symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important infor- mation in these operating instructions that must be observed.
  • Page 24 3. Intended use • Measurement and display of the electrical quantities in the range of measurement category CAT III (up to 600 V against earth potential according to EN 61010-1) and all lower catego- ries. The measuring device must not be used in the CAT IV measurement category. •...
  • Page 25 4. Package contents • Multimeter • 2 pcs of 1.5V AAA, LR3, Micro batteries • Safety test leads with attached CAT III protective caps • K-type temperature sensor (-40 to + 300°C) • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
  • Page 26 • The voltage between the connection points of the measuring device and earth potential must not exceed 600 V (DC/AC) in CAT III. • When using test leads without protective caps, measurements between the measuring device and the earth potential must not exceed the CAT II measurement category.
  • Page 27 • If you suspect that safe operation is no longer possible, stop using the device immediately and prevent unauthorised use. Safe operation can no longer be as- sumed if: There are signs of damage The device does not function properly The device was stored under unfavourable conditions for a long period of time The device was subjected to rough handling during transport.
  • Page 28 7. Overview of parts 1 Contact-free voltage detector 2 LC display 3 SELECT button for function switching 4 Rotary switch 5 COM measuring socket (reference potential) 6 V-ohm passage temperature measuring socket 7 Battery compartment (backside) 8 HOLD button...
  • Page 29 8. Display elements and symbols AUTO Automatic measurement range selection Overload; the measurement range has been exceeded Battery replacement symbol; please change the battery as soon as possible Lightning symbol during voltage measurements Acoustic continuity tester symbol AC voltage DC voltage Millivolt Volt (unit of electrical voltage) Ω,...
  • Page 30 9. Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms 75 V/DC! Fatal hazard! Before measuring, check the connected test leads for damage, such as cuts, tears and kinks.
  • Page 31 Proceed as follows to measure “AC” voltages (V): • Commission the DMM as described under “Measurement of DC voltage” and select the measurement range “V”. • Connect the two probe tips to the object to be measured (generator, circuit, etc.). •...
  • Page 32 c) Continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit compo- nents, circuits and component parts) are disconnected and discharged. • Turn the DMM on and select the measurement range • The measurement value is indicated on display. •...
  • Page 33 e) Non-contact AC voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all test leads from the measuring device. This function only serves as an aid. When working on these cables, it is essen- tial to carry out preliminary contact measurements for no voltage. •...
  • Page 34 10. Select button The SELECT button is used to change the function of the measuring range. Voltage measurement V Function switching between AC and DC measure- ment mode Resistance / Continuity check Function switching between resistance measure- ment and continuity test Temperature measurement mode Function switching between °C and °F 11.
  • Page 35 14. Maintenance and cleaning a) General information Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the multimeter requires no servicing. Refer to the following sections for instructions on how to change the battery. Regularly check the device and test leads for signs of damage. b) Cleaning Always observe the following safety information before cleaning the device: Opening covers on the product or removing parts that cannot be removed by...
  • Page 36 c) Inserting/changing the batteries Two 1.5V batteries (AAA. LR03 Micro) are required to operate the measuring device. At initial start-up or when the battery change symbol appears in the display, two new, fully charged bat- teries must be inserted. Proceed as follows to insert/replace the battery: •...
  • Page 37 15. Disposal a) General The product must not be disposed in the household waste. Dispose of the product at the end of its serviceable life in accordance with the current statutory requirements; e.g., return it to any suitable col- lection point. Remove any normal or rechargeable batteries inserted and dispose of them sepa- rately from the product.
  • Page 38 16. Troubleshooting In purchasing this measuring device, you have acquired a product which has been designed to state of the art and is operationally reliable. However, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot common issues: Always observe the safety information in these instructions.
  • Page 39 17. Technical data Resolution ........4000 Count Sample rate ........approx. 3 readings/second Measuring line length .....approx. 75 cm each Input impedance ......>10 MΩ (V range) Operating voltage ......2x AAA / Micro / LR03 batteries Operating conditions .......0 °C to +40 °C Storage conditions ......10 °C to +50 °C Relative humidity ......max.
  • Page 40 Sommaire Page 1. Introduction ........................41 2. Explication des symboles ....................42 3. Utilisation prévue .......................43 4. Contenu d’emballage ......................44 5. Consignes de sécurité .......................44 6. Description du produit .......................46 7. Désignation des pièces détachées ..................47 8. Indications apparaissant à l’écran et symboles ..............48 9.
  • Page 41 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisa- teur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes impor- tantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Page 42 2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation.
  • Page 43 3. Utilisation prévue • Mesures et affichages des grandeurs électriques dans les zones correspondant à la catégo- rie de mesure CAT III (jusqu’à 600 V max. par rapport au potentiel de terre, conformément à la norme EN 61010-1) et à toutes les catégories inférieures. L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV. •...
  • Page 44 4. Contenu d’emballage • Multimètre • 2 piles AAA, LR3, Micro de 1,5 V • Câbles de mesure de sécurité avec caches de protection CAT III posés • Sondes de température type K -40 à +300 °C • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan- nez le code QR représenté.
  • Page 45 • La tension entre les points de raccordement de l’appareil de mesure et le potentiel de terre ne doit pas dépasser 600 V (CC/CA) dans la catégorie de mesure CAT III. • Lors de l’utilisation de câbles de mesure sans ca- ches de protection, il convient de ne pas effectuer des mesures entre l’appareil et le potentiel de terre au-dessus de la catégorie de mesure CAT II.
  • Page 46 • Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension. Nous pouvons supposer qu’une utilisation sans danger n’est plus pos- sible si : l’appareil présente des dommages visibles, l’appareil ne fonctionne plus et a été...
  • Page 47 7. Désignation des pièces détachées 1 Détecteur de tension sans contact 2 Écran LC 3 Touche SELECT pour commuter la fonction 4 Commutateur rotatif 5 Douille de mesure COM (potentiel de référence) 6 Douille de mesure de la température de passage en V-Ohm 7 Compartiment à...
  • Page 48 8. Indications apparaissant à l’écran et symboles AUTO Sélection de la plage de mesure automatique Overload (surcharge) ; la plage de mesure a été dépassée Symbole de changement de pile ; veuillez remplacer la pile le plus rapidement possible Symbole de l’éclair lors des mesures de tension Symbole pour le testeur de continuité...
  • Page 49 9. Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admissibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 75 V/CC. Danger de mort ! Avant de commencer la mesure, assurez-vous de l’absence de dommages tels que des coupures, fissures ou écrasements au niveau des câbles de mesure raccordés.
  • Page 50 Pour mesurer les tensions alternatives « AC » (V), procédez comme suit : • Mettez le DMM en marche tel que décrit à la section « Mesure de tension continue » et sélectionnez la plage de mesure « V ». •...
  • Page 51 c) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension. • Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure • La valeur mesurée s’affiche à l’écran. •...
  • Page 52 e) Détection de tension CA sans contact « NCV » Assurez-vous que toutes les douilles de mesure sont libres. Éloignez tous les câbles de mesure de l’appareil. Cette fonction uniquement accessoire. Avant d’effectuer des travaux sur ces câbles, il est indispensable d’effectuer des mesures de contact pour s’assurer qu’il n’y a pas de tension.
  • Page 53 10. Touche Select La touche SELECT sert à commuter la fonction de la plage de mesure. Mesure de tension en V Commutation entre les fonctions de mesure CA et Résistance/contrôle de continuité Commutation de fonction entre la mesure de résis- tance et le contrôle de continuité...
  • Page 54 14. Entretien et nettoyage a) Généralités Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’instrument de mesure ne nécessite pas d’entretien. Les indications concernant le remplacement des piles se trouvent à la fin. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure pour détecter d’éventuels dommages au niveau du boîtier ou des pince- ments, etc.
  • Page 55 c) Insertion et remplacement des piles Deux piles de 1,5 V (AAA. LR03 Micro) sont nécessaires au fonctionnement de l’appareil de mesure. Deux piles neuves et complètement chargées doivent être insérées lors de la première utilisation ou lorsque le symbole de remplacement de pile apparaît à l’écran. Pour insérer/remplacer les piles, procédez comme suit : •...
  • Page 56 15. Élimination des déchets a) Généralités N’éliminez pas le produit avec les déchets ménagers. Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur ; rapportez-le à un centre de récupération adéquat. Retirez les piles/piles rechargeables insérées et éliminez-les séparément de l’ap- pareil.
  • Page 57 16. Dépannage En achetant cet appareil de mesure, vous vous êtes procuré un produit fabriqué selon les der- niers progrès de la technologie et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à...
  • Page 58 17. Données techniques Résolution ..........4 000 points Fréquence de mesure ....... env. 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ....env. 75 cm chacun Impédance d’entrée ........>10 MΩ (plage V) Tension de fonctionnement ......2 piles de type AAA /Micro /LR03 Conditions de travail ........
  • Page 59 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................60 2. Verklaring van de symbolen ....................61 3. Doelmatig gebruik ......................62 4. Leveringsomvang ......................63 5. Veiligheidsinstructies ......................63 6. Productbeschrijving ......................65 7. Overzicht van de onderdelen ....................66 8. Aanduidingen en symbolen op het display ................67 9. Het meten ..........................68 a) Spanningsmeting “V”...
  • Page 60 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Page 61 2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
  • Page 62 3. Doelmatig gebruik • Meting en weergave van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT III tot max. 600 V tegen aardpotentiaal, conform EN 61010-1, en alle lagere categorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV. •...
  • Page 63 4. Leveringsomvang • Multimeter • 2 stuks 1,5 V-batterijen AAA, LR3, Micro • Veiligheidsmeetsnoeren met bevestigde CAT III afdekdoppen • K-type thermosensor -40 tot +300 °C • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code.
  • Page 64 • De spanning tussen de aansluitpunten van het instrument en de aardpotentiaal mag niet hoger zijn dan 600 V DC/AC in CAT III. • Bij het gebruik van de meetkabels zonder af- dekdoppen mogen metingen tussen het meetappa- raat en aardpotentiaal niet boven de meetcategorie CAT II uitgevoerd worden.
  • Page 65 • Indien aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer mogelijk is, dient het apparaat uitgeschakeld en tegen onbedoeld gebruik beveiligd te worden. Men dient ervan uit te gaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is als: het apparaat zichtbaar beschadigd is, het apparaat niet langer werkt en gedurende een langere periode onder ongunstige omstandigheden opgeborgen is geweest of...
  • Page 66 7. Overzicht van de onderdelen 1 Contactloze spanningsdetector 2 LC-Display 3 SELECT-toets voor omschakelen van de functie 4 Draaischakelaar 5 COM-meetbus (referentiepotentiaal) 6 V-ohm doorgangstemperatuur meetbus 7 Batterijvak (achterkant) 8 HOLD-toets...
  • Page 67 8. Aanduidingen en symbolen op het display AUTO Automatische meetbereikkeuze Overload/Overloop: het meetbereik werd overschreden Batterijwisselsymbool; vervang de batterij zo snel mogelijk Bliksemsymbool tijdens spanningsmetingen Symbool voor de akoestische continuïteitstest Wisselspanning Gelijkspanning Millivolt Volt (eenheid van elektrische spanning) Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand) kΩ...
  • Page 68 9. Het meten Overschrijd nooit de maximaal toegestane ingangswaarden. Raak geen schakelingen of schakelcomponenten aan, als hierin hogere spanningen als 33 V/ACrms 75 V/DC kunnen voorkomen! Levensgevaar! Controleer voor het begin van de metingen de aangesloten meetkabels op beschadigingen zoals bijv. sneden, scheuren of geplette segmenten. Defecte meetkabels mogen niet meer worden gebruikt! Levensgevaar! Pak de meetpunten tijdens het meten niet vast boven de voelbare handgreep- markeringen.
  • Page 69 Voor het meten van wisselspanningen “AC” (V) gaat u als volgt te werk: • Stel de DMM in bedrijf zoals beschreven onder “DC-spanning meten” en selecteer het meet- bereik “V”. • Maak nu met de beide meetpunten contact met het meetobject (generator, schakeling, enz.). •...
  • Page 70 c) Continuïteitstest Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwele- menten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. • Schakel de DMM in en kies het meetbereik • Op het beeldscherm verschijnt de gemeten waarde. • Als doorgang wordt een meetwaarde van ong. <30 Ohm gedetecteerd, er klinkt een akoes- tisch signaal en de NCV-LED (1) licht groen op.
  • Page 71 e) Contactloze AC-spanningstest “NCV” Zorg ervoor dat alle meetbussen vrij zijn. Verwijder alle meetleidingen van het meetapparaat. Deze functie doet alleen dienst als hulpmiddel. Bij werken aan deze kabels is het essentieel om contactmetingen op spanningsvrijheid uit te voeren. • Schakel de DMM in en selecteer het meetbereik “NCV”.
  • Page 72 10. SELECT-toets De SELECT-toets wordt gebruikt om de functie van het meetbereik te wijzigen. Spanningsmeting V Functieomschakeling tussen AC- en DC-meetfunctie Controle weerstand/continuïteit Functieomschakeling tussen weerstandsmeting en continuïteitstest Temperatuurmeetfunctie Functieomschakeling tussen °C en °F 11. HOLD-functie Et de hold-toets (9) kan de gemeten waarde op het display worden vastgehouden. In het display verschijnt het symbool “H”. Dit vergemakkelijkt het aflezen bijv. voor documentatiedoeleinden.
  • Page 73 14. Onderhoud en reiniging a) Algemeen Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Voor instructies over hoe de batterijen te vervangen, zie hieronder. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetka- bels, bijv.
  • Page 74 c) Plaatsen en vervangen van de batterijen Om de meter te bedienen, twee 1,5V-batterijen (AAA. LR03 Micro) nodig. Bij de eerste inge- bruikname of wanneer het batterijwisselsymbool op het display verschijnt, moeten twee nieuwe, volledig opgeladen batterijen worden geplaatst. Ga voor het plaatsen of vervangen van de batterij als volgt te werk: •...
  • Page 75 15. Verwijdering a) Algemeen Het product hoort niet bij het huishoudelijke afval. Het product dient aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden verwijderd. Lever het bijv. in bij het betreffende inzamelpunt. Verwijder de geplaatste batterijen of accu’s en voer deze gescheiden van het pro- duct af.
  • Page 76 16. Verhelpen van storingen U heeft met het meetinstrument een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in gebruik. Er kunnen zich echter problemen of storingen voordoen. Raadpleeg daarom de volgende informatie over de manier waarop u eventuele problemen zelf gemakkelijk op kunt lossen: Neem absoluut de veiligheidsinstructies in acht! Storing...
  • Page 77 17. Technische gegevens Resolutie .........4000 count Meetsnelheid ........ong. 3 metingen/seconde Lengte meetsnoeren .......telkens ong. 75 cm Ingangsimpedantie ......>10M Ω (V-bereik) Bedrijfsspanning ......2 x batterijen van het type AAA/Micro/LR03 Bedrijfscondities ......0 °C tot +40 °C Bewaarcondities ......-10 °C tot +50 °C rel. luchtvochtigheid ......max. 75% RV, niet-condenserend Gebruikshoogte ......max.
  • Page 80 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.