Page 2
Installazione / Installation. Utensili necessari / Tools needed / Outils nécessaires / Werkzeuge benötigt / Instrumentos necesarias 2 mm 1,5 mm 26 mm 17 mm 24 mm...
Page 3
VENEZIA / BALOCCHI Indice / Index / Index / Übersicht / Índice 6000SB-6001SB-6002SB-6003SB-6090SB Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa Regolazioni / Adjustments / Ajustements / Anpassungen / Ajustes Sostituzione cartuccia / Cartridge replacement / Replacement de la cartouche / Auswechseln der Kartusche / Sustitucion del cartucho Sostituzione vitone...
Page 4
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 6000SB ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 6001SB ART. 6002SB Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Page 5
VENEZIA / BALOCCHI Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 6003SB ART. 6090SB Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Page 6
Installazione / Installation. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 12-13. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 12-13.
Page 7
VENEZIA / BALOCCHI •Siliconare uniformemente su tutto il perimetro il corpo incasso fino al rivestimento esterno della parete. E’ possibile utilizzare anche altri tipi di isolante a seconda delle necessità. •Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed.
Page 8
Installazione / Installation. •Quando si avvita l’adattatore alla cartuccia, tramite la vite 2, fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 6) •When you assemble the adapter to the cartridge through the screw 2, take care not to rotate the cartridge shaft (see p.
Page 10
Installazione / Installation. Sostituzione cartuccia / Cartridge replacement / Remplacement de la cartouche Auswechseln del Kartusche / Sustitucion del cartucho 2 mm •Quando si svita la vite A delle figure 3 fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 6) •When unscrewing the screw A in Ill.
Page 11
VENEZIA / BALOCCHI •Togliere l’anello bianco in plastica (A) •Remove the white plastic ring (A) •Ôter la bague blanche en plastique (A) •Den weißen Plastikring entfernen (A) •Remover el anillo de plàstico blanco (A) •Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano, ed estrarre la ghiera porta o’ring (A fig.
Page 12
Installazione / Installation. Se la cartuccia non è da sostituire lavarla con acqua corrente e lasciarla immersa per una notte in aceto o in una soluzione decalcificante. Pulire l’interno del corpo miscelatore con un panno umido; lubrificare le guarnizio- ni intorno alla cartuccia e rimontarla nella sua sede seguendo il procedimento inverso (fig. 6-5 a pag. 11). Aprire le entrate delle acque e lasciare erogare il miscelatore per almeno un minuto fino ad ottenere una temperatura stabile.
Page 13
VENEZIA / BALOCCHI Si el cartucho no debe ser sustituido, lavarlo con agua y dejarlo sumergido en vinagre o solución de descalcifi- cación una noche. Limpiar el cuerpo dentro del mezclador con un paño húmedo; lubricar los sellos alrededor del cartucho y ponerlos de nuevo a su lugar con el procedimiento invertido (fig.
Page 14
Installazione / Installation. Sostituzione vitone / Bolt Replacement / Remplacement de la tête Oberteilsersetzung / Sustitucion rosca de extrusion 2 mm 17 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1). Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1). Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1).
Page 15
VENEZIA / BALOCCHI Pulizia valvola di non ritorno / Cleaning backflow prevention valve / Nettoyage clapet anti-rétour Reinigung Rückschlagventil / Limpieza válvula anti-retorno 2 mm 26 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (6-5-4-3-2-1). Replace following the instructions in reverse order (6-5-4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé...
Page 16
Installazione / Installation. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 0600B ART. Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 0601B ART. 0602B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Page 17
VENEZIA / BALOCCHI Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa 0603B ART. 0690B Parte esterna / External pieces / Parties externes / Up-Teil / Parte externa ART.
Page 18
Installazione / Installation. •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38° C effettuare le procedure di pag. 24-25. •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 38 °C, follow the procedure on page 24-25.
Page 19
VENEZIA / BALOCCHI •Siliconare uniformemente su tutto il perimetro il corpo incasso fino al rivestimento esterno della parete. E’ possibile utilizzare anche altri tipi di isolante a seconda delle necessità. •Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed.
Page 20
Installazione / Installation. •Quando si avvita l’adattatore alla cartuccia, tramite la vite 2, fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 18) •When you assemble the adapter to the cartridge through the screw 2, take care not to rotate the cartridge shaft (see p.
Page 22
Installazione / Installation. Sostituzione cartuccia / Cartridge replacement / Remplacement de la cartouche Auswechseln del Kartusche / Sustitucion del cartucho 2 mm •Quando si svita la vite A delle figure 2 fare attenzione a non far ruotare l’asta della cartuccia (vedi pag. 18) •When unscrewing the screw A in Ill.
Page 23
VENEZIA / BALOCCHI •Togliere l’anello bianco in plastica (A) •Remove the white plastic ring (A) •Ôter la bague blanche en plastique (A) •Den weißen Plastikring entfernen (A) •Remover el anillo de plàstico blanco (A) •Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano, ed estrarre la ghiera porta o’ring (A fig.
Page 24
Installazione / Installation. Se la cartuccia non è da sostituire lavarla con acqua corrente e lasciarla immersa per una notte in aceto o in una soluzione decalcificante. Pulire l’interno del corpo miscelatore con un panno umido; lubrificare le guarnizio- ni intorno alla cartuccia e rimontarla nella sua sede seguendo il procedimento inverso (fig. 4-3 a pag. 23). Aprire le entrate delle acque e lasciare erogare il miscelatore per almeno un minuto fino ad ottenere una temperatura stabile.
Page 25
VENEZIA / BALOCCHI Si el cartucho no debe ser sustituido, lavarlo con agua y dejarlo sumergido en vinagre o solución de descalcifi- cación una noche. Limpiar el cuerpo dentro del mezclador con un paño húmedo; lubricar los sellos alrededor del cartucho y ponerlos de nuevo a su lugar con el procedimiento invertido (fig.
Page 26
Installazione / Installation. Sostituzione vitone / Bolt Replacement / Remplacement de la tête Oberteilsersetzung / Sustitucion rosca de extrusion 2 mm 17 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (5-4-3-2-1). Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé (5-4-3-2-1). Die umgekehrte Vorgehensweise folgen um die Teil wieder zu installieren (5-4-3-2-1).
Page 27
VENEZIA / BALOCCHI Pulizia valvola di non ritorno / Cleaning backflow prevention valve / Nettoyage clapet anti-rétour Reinigung Rückschlagventil / Limpieza válvula anti-retorno 26 mm 2 mm Rimontare seguendo il procedimento inverso (4-3-2-1). Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1). Re-installer au contraire du procédé...
Page 28
Installazione / Installation. Montaggio prolunghe da 20 mm. / Mounting 20 mm extension / Montage rallonges 20 mm Montage 20 mm Verlängerung / Montaje de 20 mm de prolonogaciones •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38°...
Page 29
VENEZIA / BALOCCHI •Togliere l’anello bianco in plastica (B) •Remove the white plastic ring (B) •Ôter la bague blanche en plastique (B) •Den weißen Plastikring entfernen (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano (fig.
Page 30
Installazione / Installation. •Inserire la bussola all’interno della prolunga (A) e montare la prolunga sulla cartuccia (fig. 5). •Then insert the bush into the extension (A) and mount the extension on the cartridge (Ill. 5). •Mettre la bague à l’intérieur de l’extension (A) et installer l’extension sur la cartouche (fig.
Page 31
VENEZIA / BALOCCHI •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non ruotare l’asta della cartuccia come mostrato nella figura 1. (Vedi pagina 6). •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 6). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à...
Page 32
Installazione / Installation. Montaggio prolunghe da 35 mm. / Mounting 35 mm extension / Montage rallonges 35 mm Montage 35 mm Verlängerung / Montaje de 35 mm de prolonogaciones •Durante il montaggio e la manutenzione si consiglia di non ruotare il perno della cartuccia. Se necessita ristabilire la posizione di 38°...
Page 33
VENEZIA / BALOCCHI •Togliere l’anello bianco in plastica (B) •Remove the white plastic ring (B) •Ôter la bague blanche en plastique (B) •Den weißen Plastikring entfernen (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Togliere l’anello o’ring (A) e svitare con la chiave da 1.5 mm. il grano (fig.
Page 34
Installazione / Installation. •Inserire l’anello di ottone (A) nella bussola di plastica (B) (fig. 5). Successivamente inserire la bussola all’interno della prolunga (C) e montare la prolunga sulla cartuccia. •Insert the copper ring (A) into the plastic bush (B) (Ill. 5). Then insert the bush into the extension (C) and mount the extension on the cartridge.
Page 35
VENEZIA / BALOCCHI •Quando si avvita l’adattatore cartuccia fare attenzione a non ruotare l’asta della cartuccia come mostrato nella figura 1. (Vedi pagina 6). •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 6). •Veiller, en vissant l’adaptateur de la cartouche, à...
Page 36
Installazione / Installation. Montaggio prolunghe rubinetto d’arresto / Mounting extension stopcock / Montage rallonges tapez les extensions arresto / Montage Verlängerung Hahnverlängerungen / Montaje de prolonogaciones arresto •Misurare la distanza “A” tra la placca e il muro •Measure the distance “A” between the plate and the wall •Mesurer la distance “A”...
Page 37
VENEZIA / BALOCCHI •Tagliare la prolunga asportando la misura “A” precedentemente misurata •Cut the extension by removing the measure “A” previously measured •Couper le extension en retirant la mesure “A” précédemment mesurée •Schneiden Sie den Erweiterung durch Entfernen der Maßnahme “A”...
Page 38
Installazione / Installation. •Tagliare la prolunga asportando la misura “B” precedentemente misurata •Cut the extension by removing the measure “B” previously measured •Couper le extension en retirant la mesure “B” précédemment mesurée •Schneiden Sie den Erweiterung durch Entfernen der Maßnahme “B”...
Page 39
VENEZIA / BALOCCHI Dati tecnici Technische Daten Pressione minima 1 BAR Pressione massima 10 BAR Minimum druck 1 BAR Pressione di esercizio consigliata 2-5 BAR Höchste druck 10 BAR Temperatura massima 80° Empfehlener druck 2-5 BAR Temperatura massima Höchste wasser Temperatur 80°...
Page 40
Installazione / Installation. Cura del prodotto La pulizia delle superfici va fatta utilizzando un sapone Pflege hinweise unserer artikel liquido diluito in acqua. Zur Reinigung empfehlen wir Wasser und flüssige Non usare mai in nessun caso detersivi liquidi Seife. contenenti sostanze abrasive o a base di acido Verwenden Sie bitte nie flüssige Reinigungsmittel, muriatico, spugne abrasive, aceto, ammoniaca, die Schmirgel, Salzsäure, Essig, Ammoniak, Aceton,...
Page 44
Australian Standard Installation Products shall be installed in accordance with AS/NZS 3500 series of standards. Installer shall ensure that the flow controlled aerator is tightened to prevent removal by hand.