Page 2
English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:19...
Page 3
AC/Rechargeable Hair Clipper (Household) ER‑SC60/ER‑SC40 Model No. Contents Safety precautions..... 6 Troubleshooting ........18 Intended use ........9 Blade life..........18 Parts identification ......10 Battery life ..........18 Preparation......... 11 Removing the built-in rechargeable battery..........19 How to use .........12 Specifications ........19 Cleaning ..........16 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:19...
Page 4
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 5
• The following symbol means suitable for cleaning under an open water tap. • Do not clean with water when the AC adaptor is attached. • Do not use anything other than the supplied AC adaptor and the charging stand for any purpose. Also, do not use any other product with the supplied AC adaptor and the charging stand.
Page 6
WARNING Safety precautions To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►Power supply damage to property, always observe the following safety precautions. Do not connect or disconnect the adaptor to a Explanation of symbols household outlet with a wet hand. ‑ Doing so may cause electric shock or injury. The following symbols are used to classify and describe the level Do not immerse the AC adaptor and the charging of hazard, injury, and property damage caused when the...
Page 7
WARNING ►This product This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or Regularly clean the power plug, the appliance plug leave in a high temperature environment. and the charging plug to prevent dust from ‑ Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion. accumulating. Do not modify or repair. ‑ Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. ‑...
Page 8
CAUTION Disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto the adaptor or the appliance plug instead of the cord. ►Protecting the skin ‑ Failure to do so may cause electric shock or injury. Do not press the blade against the skin. Handling of the removed battery when disposing Do not use this product for any purpose other than trimming hair. DANGER Do not directly apply the blades on ears or rough skin (such as swellings, injuries or blemishes). ‑ Doing so may cause skin injury. The rechargeable battery is exclusively for use with Check that the blades are not damaged or deformed this appliance. Do not use the battery with other before use.
Page 9
WARNING Intended use • Before using an attachment, check that it has been installed After removing the rechargeable battery, do not correctly. Failure to do so may cause hair to be cut too short. keep it within reach of children and infants. • The appliance should not be used on animals. ‑ The battery will harm the body if accidentally swallowed. •...
Page 10
5 Water inlet > Appliance plug F Charging stand (RC9-86) 6 Lamp display ER-SC60 a. Battery capacity lamp b. Switch lock lamp ( ? Charging plug c. Charge status lamp ( @ Stand socket B Blade...
Page 11
• The battery used is a lithium‑ion, so charging after every use will have no effect on battery life. Charging with the charging stand ER-SC60 1. Insert the appliance plug into the charging The charge status lamp ( The battery capacity lamp and stand.
Page 12
How to use Locking/unlocking the power switch ► Locking the power switch • Turn the appliance off. • Apply the oil to the blade before and after each use. 1. Press for more than 2 seconds. (See page 17.) • The switch lock lamp ( ) will light up for •...
Page 13
Removing and mounting the attachments Adjust the trimming height • Take care not to injure hands, etc., with the blade when removing • Turn the appliance off. or mounting the attachment. Turn the dial and adjust the trimming height • Turn the appliance off. indication mark (a) to the desired height.
Page 14
Trimming hair ER-SC60 ► Trimming height comb attachment [ • Do not use when the hair is wet. Trimming height (estimate): A wet hair may stick to the skin or bunch up, making it diffi cult to 11 mm to 20 mm trim.
Page 15
How to align the length at the neckline and at the Trimming the downy hair around the neckline back of your head Without the attachment Holding the appliance with the Holding the appliance with the power switch facing outwards, power switch at the bottom, trim from the neckline to the touching the blade perpendicular back of your head by lifting the to the area of downy hair, and...
Page 16
5. Apply the oil to the blade. (See page 17.) 6. Attach the blade and attachment to the main body. ER-SC60 ► Charging stand Use the cleaning brush to clean hair trimmings and dust in the • Rinse with water and charging plug or in the hole on the bottom surface.
Page 17
Lubrication Removing and mounting the blade • Apply the oil to the blade before and after each use. ► Removing the blade Hold the main body with the switch Remove the blade. facing upward and push the blade with (See this page.) your thumb while catching the blade in your other hand.
Page 18
For example, the blade life is approximately 2 years when using the you purchased the unit or a service centre authorized by appliance for 20 minutes twice a month. Replace the blades if Panasonic for repair. cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance. Problem...
Page 19
Removing the built-in rechargeable battery For environmental protection and recycling of materials This appliance contains a Lithium‑ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially Remove the built-in rechargeable battery before disposing assigned location, if there is one in your country. the appliance. Please make sure that the battery is disposed of at an officially Specifications designated location if there is one.
Page 20
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
Page 21
Technische Daten ........37 Reinigung ..........34 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Page 22
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
Page 23
• Das folgende Symbol bedeutet, dass das Gerät für die Reinigung unter einem offenen Wasserhahn geeignet ist. • Nicht mit Wasser reinigen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist. • Verwenden Sie keine anderen Teile als den mitgelieferten Netzadapter und die Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit dem mitgelieferten Netzadapter oder der Ladestation.
Page 24
WARNUNG Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und ► Stromversorgung Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Steckdose stecken noch von ihr abziehen. Erklärung der Symbole ‑ Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Page 25
WARNUNG ► Dieses Produkt Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku. Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es Sie ihn reinigen. nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät ‑ Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen nicht bei hohen Temperaturen.
Page 26
VORSICHT Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom Strom ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker statt des Netzkabels festhalten. ► Schützen der Haut ‑ Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen als das Schneiden von Haar.
Page 27
WARNUNG Beabsichtigter Gebrauch • Bevor Sie Zubehör verwenden, prüfen Sie, dass es richtig montiert Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen wurde. Ansonsten kann es passieren, dass die Haare zu kurz außer Reichweite von Kindern auf. geschnitten werden. ‑ Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen •...
Page 28
< Netzstecker 5 Wassereingang = Netzkabel 6 Leuchtanzeige > Anschlussstecker F Ladestation (RC9-86) a. Akkukapazitätsanzeige ER-SC60 b. Sperrleuchte ( c. Ladezustandsanzeige ( ? Ladestecker B Klingen @ Ladeanschluß 7 Reinigungshebel Zubehör 8 Bewegliche Klinge G Reinigungsbürste ...
Page 29
• Der Akku ist ein Lithium‑Ionen‑Akku, so dass die Lebensdauer durch Laden nach jeder Verwendung nicht beeinflusst wird. Aufladung mit der Ladestation Die Ladezustandsanzeige ( Die Akkukapazitätsanzeige und ER-SC60 leuchtet. die Ladezustandsanzeige ( Die Akkukapazitätsanzeige blinkt leuchten auf und erlöschen dann 1. Stecken Sie den Anschlussstecker in die während des Ladevorgangs in der...
Page 30
Verwendungsweise Sperren/Entsperren des Netzschalters ► Sperren des Netzschalters • Schalten Sie das Gerät aus. • Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch auf die Klingen auf. 1. Drücken Sie für länger als 2 Sekunden. (Siehe Seite 35.) • Die Sperrleuchte ( ) leuchtet für 5 Sekunden auf und •...
Page 31
Entfernen und Befestigen der Aufsätze Einstellen der Schnitthöhe • Achten Sie beim Anbringen oder Entfernen des Aufsatzes darauf, sich • Schalten Sie das Gerät aus. nicht an den Klingen zu schneiden. Drehen Sie den Wahlschalter und stellen Sie die • Schalten Sie das Gerät aus. Schnitthöhe-Anzeigemarkierung (a) auf die gewünschte ►...
Page 32
Haare schneiden ER-SC60 ► Aufsatz zum Trimmen [ • Nicht bei nassen Haaren verwenden. Schnitthöhe (Schätzung): Nasses Haar kann auf der Haut kleben bleiben oder Ansammlungen 11 mm bis 20 mm bilden, so dass es schwierig wird, es zu schneiden.
Page 33
Ausrichten der Länge der Nackenlinie und an der Das fl aumige Haar um die Nackenlinie herum schneiden Rückseite Ihres Kopfes Ohne den Aufsatz Halten Sie das Gerät so, dass der Halten Sie das Gerät so, dass der Netzschalter nach außen gerichtet Netzschalter nach unten gerichtet ist, und schneiden Sie von der ist, wobei die Klingen senkrecht auf Nackenlinie zur Rückseite Ihres den Bereich des Haarfl aums...
Page 34
Reinigung 3. Wischen Sie das Wasser mit • Reinigen Sie den Haarschneider, die Klingen und den Aufsatz nach einem Handtuch ab und lassen jeder Verwendung. Sie das Gerät natürlich trocknen. (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und •...
Page 35
Bringen Sie einen Tropfen Öl auf jeden angezeigten Punkt auf. Bringen Sie die Klingen am Haarschneider an, stellen Sie den Strom an und lassen Sie das Gerät etwa 5 Sekunden laufen. ► Ersatzteil Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter erhältlich sind. Ersatzteil für ER‑SC60/ER‑SC40 Klingen WER9521 ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25...
Page 36
Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an Sie das Gerät zwei Mal im Monat für 20 Minuten verwenden. Tauschen einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens trotz richtiger wurde.
Page 37
Entnehmen des integrierten Akkus Umweltschutz und Recycling Dieses Gerät enthält einen Lithium‑Ionen‑Akku. Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten Entfernen Sie den eingebauten Akku vor dem Entsorgen des Geräts. Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Page 38
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
Page 39
Identification des composants ....46 Durée de vie de la batterie ....... 54 Préparation..........47 Retrait de la batterie rechargeable intégrée............55 Instructions d’utilisation ......48 Caractéristiques ........55 Nettoyage ..........52 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:25...
Page 40
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
Page 41
• Le symbole suivant signifie qu’un nettoyage sous un robinet d’eau ouvert est approprié. • Ne pas nettoyer avec de l’eau quand l’adaptateur CA est fixé. • Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA et le socle de charge fournis pour quelque usage que ce soit. Et ne pas utiliser un autre produit que l’adaptateur CA fourni et le socle de recharge.
Page 42
AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de ► Alimentation électrique dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le Explication des symboles débrancher avec les mains humides.
Page 43
AVERTISSEMENT ► Ce produit Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur pas l’utiliser ou la laisser dans un environnement à haute avant de le nettoyer. température. ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. ‑...
Page 44
ATTENTION Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en les maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon. ‑ Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures. ► Protection de la peau Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut Ne pas appuyer la lame contre la peau. Ne pas utiliser ce produit à des fins autres que la coupe DANGER des cheveux. N’appliquez pas les lames directement sur les oreilles ou une peau irritée (gonflements, blessures ou tâches).
Page 45
AVERTISSEMENT Usage prévu • Avant d’utiliser un accessoire, vérifiez qu’il a été installé correctement. Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser Sinon ceci pourrait couper trop court les cheveux. à portée des enfants ou des nourrissons. • L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux. ‑...
Page 46
6 Affichage des témoins d’alimentation F Socle de recharge (RC9-86) a. Témoin du niveau de ER-SC60 batterie b. Témoin de verrouillage du ? Prise de recharge commutateur ( @ Prise du socle c. Témoin d’état de charge Accessoires ...
Page 47
• La batterie utilisée est une batterie au Lithium‑Ion. Par conséquent charger la batterie après chaque utilisation n’affectera pas sa durée de vie. Charge de l’appareil avec le socle de charge ER-SC60 Le témoin d’état de charge ( Le témoin du niveau de batterie et 1.
Page 48
Instructions d’utilisation Verrouillage/déverrouillage du bouton de mise en marche • Éteignez la tondeuse. • Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque ► Verrouillage du bouton de mise en marche utilisation. (Voir page 53.) 1. Appuyez sur pendant plus de 2 secondes.
Page 49
Démontage et mise en place des accessoires Ajuster la hauteur de coupe • Prenez garde de ne pas vous blesser les mains, etc. avec la lame lors • Éteignez la tondeuse. du retrait ou du montage de l’accessoire. Tournez la molette et ajustez le repère d’indication de •...
Page 50
Coupe des cheveux ER-SC60 ► Sabot de taille de coupe [ • Ne pas utiliser lorsque les cheveux sont humides. Hauteur de coupe (estimation): Des cheveux humides risquent de coller à la peau ou de faire des 11 mm à 20 mm touffes, les rendant diffi ciles à...
Page 51
Comment aligner la longueur au niveau de la nuque et Coupe du duvet autour de la nuque à l’arrière de votre tête Sans l’accessoire Tout en maintenant le bouton de Tenir la tondeuse avec le bouton de mise en marche de la tondeuse mise en marche vers le bas, en vers l’extérieur, couper depuis la touchant perpendiculairement avec...
Page 52
(b) pour relever la lame mobile. 5. Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. (Voir page 53.) 6. Fixez la lame et l’accessoire sur le corps principal. ER-SC60 ► Socle de recharge Utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer les poils coupés et la poussière dans la prise de recharge ou dans le trou sur la surface du fond.
Page 53
Lubrification Démontage et mise en place de la lame • Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque ► Démontage de la lame utilisation. Tenez le corps principal avec l’interrupteur vers le haut, puis poussez la lame avec le Démontez la lame.
Page 54
20 minutes deux fois par mois. par Panasonic pour le produit. Remplacez les lames si l’efficacité de coupe diminue sensiblement malgré une maintenance correcte.
Page 55
Retrait de la batterie rechargeable intégrée Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Cette tondeuse contient une batterie au Lithium‑Ion. Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse. officiellement destiné à cet usage, s’il en existe dans votre pays. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à...
Page 56
L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui‑même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à...
Page 57
Identificazione dei componenti ....64 Durata della batteria ......... 72 Preparazione ..........65 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata ..........73 Come usare ..........66 Caratteristiche .......... 73 Pulizia ............70 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:29...
Page 58
Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
Page 59
• Il simbolo seguente indica che l’apparecchio può essere pulito sotto il rubinetto con acqua corrente. • Non pulire con acqua quando l’adattatore CA è collegato. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA e dalla base di carica forniti in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non utilizzare l’adattatore CA e il supporto di ricarica forniti per altri prodotti.
Page 60
AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni ► Alimentazione a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a Spiegazione dei simboli muro con le mani bagnate. ‑...
Page 61
AVVERTENZA ► Questo prodotto Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Pulire regolarmente la spina di alimentazione, la spina Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o dell’apparecchio e la spina di carica per evitare pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in l’accumulo di polvere.
Page 62
ATTENZIONE Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo. ‑ Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. ► Protezione della pelle Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento Non premere la lama contro la pelle. Non utilizzare questo prodotto per un utilizzo diverso dal PERICOLO taglio dei capelli. Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla pelle con imperfezioni (come gonfiori, lesioni o foruncoli).
Page 63
AVVERTENZA Uso previsto • Prima di utilizzare un accessorio, controllare che sia stato installato Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a correttamente. Non facendolo si rischia che i capelli siano tagliati troppo portata di mano di bambini e neonati. corti. ‑ Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla •...
Page 64
5 Ingresso acqua > Spina dell’apparecchio F Supporto di ricarica (RC9-86) 6 Display spie ER-SC60 a. Spia capacità batteria b. Spia blocco interruttore ( ? Spina di carica c. Spia stato di carica ( @ Presa supporto...
Page 65
• Quella utilizzata in questo apparecchio è una batteria agli ioni di litio, pertanto la carica dopo ogni utilizzo non influirà sulla sua durata. ER-SC60 Carica con la base di carica La spia stato di carica ( ) si La spia capacità...
Page 66
Come usare Blocco/sblocco dell’interruttore di accensione ► Blocco dell’interruttore di accensione • Spegnere l’apparecchio. • Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni utilizzo. 1. Premere per più di 2 secondi. (Far riferimento alla pagina 71.) • La spia di blocco interruttore ( ) si accende per •...
Page 67
Smontaggio e montaggio degli accessori Regolare l’altezza di taglio • Fare attenzione a non ferirsi alle mani con la lama durante lo • Spegnere l’apparecchio. smontaggio o il montaggio degli accessori. Ruotare il quadrante e regolare il segno di indicazione •...
Page 68
Taglio dei capelli ER-SC60 ► Accessorio pettine altezza di taglio [ Altezza di taglio (valore • Non utilizzare se i capelli sono bagnati. approssimativo): I capelli bagnati possono aderire alla pelle o annodarsi, rendendo da 11 a 20 mm diffi cile il taglio.
Page 69
Come allineare la lunghezza all’altezza del collo e Tagliare la peluria intorno alla linea del collo sulla parte posteriore della testa Senza accessorio Tenendo l’apparecchio con Tenere l’apparecchio con l’interruttore di accensione rivolto l’interruttore di accensione in basso, verso l’esterno, tagliare dall’altezza toccando la lama del collo alla parte posteriore della perpendicolarmente all’area del...
Page 70
Pulizia 3. Rimuovere l’acqua con un • Pulire il corpo principale, la lama e l’accessorio dopo ogni uso. asciugamano e far asciugare (Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità naturalmente. di taglio sarà inferiore). • Si asciugherà più velocemente •...
Page 71
ER-SC60 ► Supporto di ricarica Rimozione e montaggio della lama Utilizzare la spazzola per la pulizia per eliminare residui di peli e polvere dalla spina di carica o dal foro sulla superficie inferiore. ► Rimozione della lama Tenere il corpo principale con l’interruttore rivolto verso l’alto e spingere la lama con il...
Page 72
è acquistata l’unità o un centro di l’apparecchio per 20 minuti due volte al mese. Sostituire le lame se servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. l’efficienza di taglio si è ridotta notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
Page 73
Rimozione della batteria ricaricabile Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali L’apparecchio contiene una batteria agli ioni di litio. incorporata Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo smaltimento dell’apparecchio.
Page 74
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Page 75
Levensduur van het mes ......90 Benaming van de onderdelen ....82 Levensduur van de batterij ...... 90 Voorbereiding ........... 83 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen..........91 Bediening ..........84 Specificaties..........91 Reiniging ........... 88 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:33...
Page 76
Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werden hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
Page 77
• De volgende symbolen betekenen dat het apparaat onder stromend kraanwater kan worden schoongemaakt. • Maak het apparaat niet schoon wanneer de wisselstroomadapter is aangekoppeld. • Gebruik nooit iets anders dan de bijgeleverde wisselstroomadapter en oplaadvoetstuk voor enig doel. Gebruik ook geen ander apparaat met de meegeleverde wisselstroomadapter en laadhouder.
Page 78
WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, ► Stroomvoorziening dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand. Verklaring van de symbolen ‑ Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Dompel de wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan...
Page 79
WAARSCHUWING ► Dit product Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met apparaat reinigt. hoge temperatuur. ‑ Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel ‑...
Page 80
OPGELET Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer. ‑ Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel ► De huid beschermen veroorzaken. Druk het blad niet tegen de huid. Hoe om te gaan met de verwijderde batterij Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan voor wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt het trimmen van het haar.
Page 81
WAARSCHUWING Beoogd gebruik • Alvorens een opzetstuk te gebruiken, controleer of dit goed is bevestigd. Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze Als u dit niet doet, kan het haar te kort worden geknipt. buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. • Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt. ‑...
Page 82
< Stekker 3 Stroomschakelaar = Netsnoer 4 Stroomaansluiting > Apparaatstekker 5 Waterinlaat F Laadhouder (RC9-86) ER-SC60 6 Lamp display a. Lampje van de ? Oplaadstekker batterijcapaciteit @ Stroomaansluiting van de b. Schakelaar laadhouder vergrendelingslampje ( Accessoires c.
Page 83
Het oplaadstatuslampje ( Het lampje van de Opladen met het oplaadvoetstuk brandt. batterijcapaciteit en het ER-SC60 Het lampje van de oplaadstatuslampje ( ) gaan 1. Steek apparaatstekker in het oplaadvoetstuk. batterijcapaciteit knippert in de branden en gaan na 5 seconden 2.
Page 84
Bediening Vergrendelen/ontgrendelen van de stroomschakelaar ► Vergrendelen van de stroomschakelaar • Zet het apparaat uit. • Breng voor en na gebruik wat olie op het mesje aan. 1. Houd langer dan 2 seconden ingedrukt. (Zie pagina 89.) • Het schakelaar vergrendelingslampje ( ) licht •...
Page 85
De opzetstukken verwijderen en monteren De kniphoogte aanpassen • Pas op dat u uw handen enz. niet verwondt met het mesje wanneer u • Zet het apparaat uit. het opzetstuk demonteert of monteert. Draai de rotatieknop totdat het kniphoogte • Zet het apparaat uit. indicatormerkpunt (a) op de gewenste kniphoogte komt ►...
Page 86
Knippen van het hoofdhaar ER-SC60 ► Trimhoogte kamhulpstuk [ • Niet gebruiken als het haar nat is. Trimhoogte (ongeveer): Nat haar kan aan de huid vastplakken of samenklonteren, waardoor het 11 mm tot 20 mm haar moeilijk te knippen is.
Page 87
De haarlijn in de nek en de haarlengte van het haar op Het knippen van de nekhaartjes uw achterhoofd instellen Zonder hulpstuk Houd het apparaat vast met de Houd het apparaat met de stroomschakelaar van u af gericht stroomschakelaar naar beneden en knip vanaf de haarlijn in de nek gericht met het mesje loodrecht op naar uw hoofd door de punt van...
Page 88
5. Breng wat olie aan op het mes. (Zie pagina 89.) 6. Bevestig het mesje en het hulpstuk op de hoofdbehuizing. ER-SC60 ► Laadhouder • Spoel de trimmer af met Gebruik de reinigingsborstel om de getrimde haartjes en het stof uit de water en schud het laadaansluiting of de opening aan de onderkant te verwijderen.
Page 89
Smering Het mesje verwijderen en monteren • Breng voor en na gebruik wat olie op het mesje aan. ► Het mesje verwijderen Houd de hoofdbehuizing vast met de Verwijder het mesje. schakelaar naar boven gericht en duw met (Zie deze pagina.) de duim op het mesje waarna u het mesje met de andere hand opvangt.
Page 90
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met De levensduur van het mesje is bijvoorbeeld ongeveer 2 jaar wanneer u de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic het apparaat twee keer per maand 20 minuten gebruikt. Vervang de erkend service center voor reparatie.
Page 91
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Dit apparaat is voorzien van een lithium‑ionbatterij. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u Verwijder de ingebouwde, oplaadbare batterij voordat u het apparaat in de buurt.
Page 92
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Page 93
Uso previsto ..........99 Duración de la cuchilla ......108 Identificación de las piezas ....100 Vida de la batería ........108 Preparación ..........101 Extracción de la batería recargable interna............109 Forma de uso .......... 102 Especificaciones ........109 Limpieza ..........106 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:37...
Page 94
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
Page 95
• El símbolo que figura a continuación indica que el aparato puede limpiarse bajo un chorro de agua del grifo. • No limpie el aparato con agua si el adaptador de CA está acoplado. • No utilice un adaptador de CA ni una base de carga distintos de los suministrados para ningún fin.
Page 96
ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el ► Alimentación fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
Page 97
ADVERTENCIA ► Este producto Este producto tiene una batería recargable integrada. No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas. Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno antes de limpiar el aparato. con temperaturas elevadas. ‑ De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones. ‑ De lo contrario, podría provocar una fuga de líquido, un Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación, sobrecalentamiento o una explosión.
Page 98
PRECAUCIÓN Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando. ‑ De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio ► Proteger la piel debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento. No empuje la cuchilla contra la piel. No utilice este producto con ningún fin distinto de Desconecte el adaptador o la clavija del aparato recortar el pelo.
Page 99
ADVERTENCIA Uso previsto • Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del correctamente. De lo contrario, podría recortar el pelo demasiado corto. alcance de los bebés y los niños. • El aparato no se debe utilizar en animales. ‑...
Page 100
6 Pantalla de lámpara > Clavija del aparato F Base para cargar (RC9-86) a. Luz indicadora de la ER-SC60 capacidad de batería b. Indicador luminoso de ? Clavija de carga bloqueo del interruptor ( @ Enchufe de la base c.
Page 101
• La batería es de iones de litio, por lo que cargarla después de cada uso no tendrá efecto en su duración. Cargar el aparato con la base de carga ER-SC60 El piloto indicador de estado de La luz indicadora de la capacidad 1.
Page 102
Forma de uso Bloquear/desbloquear el interruptor de encendido ► Bloquear el interruptor de encendido • Apague el aparato. • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. 1. Pulse durante más de 2 segundos. (Consulte la página 107.) •...
Page 103
Extracción y colocación de los accesorios Ajuste la longitud de corte • Procure no dañarse las manos, etc. con la cuchilla cuando extraiga o • Apague el aparato. coloque el accesorio. Gire el dial y ajuste la marca indicativa de longitud de • Apague el aparato. corte (a) en la posición deseada. ► Colocación del accesorio Coloque el accesorio en el cuerpo principal, hasta que se oiga un clic.
Page 104
Corte de pelo ER-SC60 ► Longitud de corte del accesorio de peine [ • No utilizar con el pelo mojado. Longitud de corte (estimación): El pelo mojado puede pegarse a la piel o amontonarse, difi cultando el de 11 mm a 20 mm corte.
Page 105
Cómo alinear la longitud en la línea de la nuca y en la Cortar el vello alrededor de la línea de la nuca parte posterior de la cabeza Sin el accesorio Sujete el aparato con el interruptor Sujete el aparato con el interruptor de encendido mirando hacia fuera de encendido situado en la parte y corte desde la línea de la nuca inferior, coloque la cuchilla hacia la parte posterior de la...
Page 106
Limpieza 3. Limpie el agua con una toalla y • Limpie el cuerpo principal, la cuchilla y el accesorio después de cada uso. deje que seque de forma natural. (Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el afilado). •...
Page 107
ER-SC60 ► Base para cargar Remoción y montaje de la cuchilla Utilice el cepillo de limpieza para limpiar los recortes de vello y el polvo acumulados en la clavija de carga o el orificio de la superficie inferior. ► Remoción de la cuchilla Sostenga el cuerpo principal con el...
Page 108
20 minutos dos veces al mes. Panasonic para su reparación. Sustituya las cuchillas si la eficiencia de corte se reduce a pesar de un mantenimiento adecuado.
Page 109
Extracción de la batería recargable interna Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este aparato contiene una batería de iones de litio. Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el aparato. designado, si es que existe alguno en su país. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno.
Page 110
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Page 111
Fejlfinding ..........126 Tilsigtet brug ........... 117 Bladets levetid ........126 Identifikation af dele ....... 118 Batteri-levetid.......... 126 Klargøring ..........119 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ......127 Anvendelse ..........120 Specifikationer ........127 Rensning ..........124 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:41...
Page 112
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
Page 113
• Følgende symbol betyder egnet til rengøring under rindende vand. • Rengør ikke klipperen, når AC‑adaptoren er tilsluttet el‑nettet. • Brug ikke andet end den medfølgende AC‑adaptor og opladeenhed til noget formål. Desuden må den medfølgende AC‑adapter og det medfølgende opladerstativ ikke anvendes til andre produkter. (Se side 118.) •...
Page 114
ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk ► Strømforsyning stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud med våde hænder. Symbolforklaring ‑ Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. AC-adaptoren og opladeenheden må...
Page 115
ADVARSEL ► Dette produkt Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, Rengør strømstikket, stikket til apparatet og opladestikket bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer. regelmæssigt for at forhindre støvansamling. ‑ Dette kan det resultere i væskeudslip, overophedning eller ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl eksplosion.
Page 116
FORSIGTIG Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse FARE ► Beskyttelse af huden Pres ikke bladet mod huden. Det genopladelige batteri må kun anvendes til dette Brug ikke dette produkt til andre formål end at trimme hår. apparat. Brug ikke batteriet til andre produkter. Anvend ikke bladene direkte på ørerne eller på ujævn hud Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet. (f.eks. hævelser, skader eller skønhedspletter). • Må ikke brændes eller udsættes for varme. ‑ Gøres dette, kan det resultere i hudskader. •...
Page 117
ADVARSEL Tilsigtet brug • Inden brug af et tilbehør skal det kontrolleres, at det er monteret korrekt. Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke Undladelse af dette kan medføre, at håret bliver klippet for kort. opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. • Apparatet bør ikke bruges på dyr. ‑...
Page 118
< Strømstik 4 Udstyrsstikkontakt = Ledning 5 Vandindtag > Stik til apparat F Opladerstativ (RC9-86) 6 Lampedisplay ER-SC60 a. Batterikapacitetslampe b. Låseindikator ( ? Opladestik c. Lampe for @ Stativkontakt opladningsstatus ( Tilbehør B Blad G Rensebørste ...
Page 119
Efter gennemført opladning driftsmetoden. • Batteriet er et litium‑ion, så opladning efter hver brug har ingen effekt på batteriets levetid. Opladning med opladeenheden ER-SC60 1. Sæt barbermaskinestikket i opladeenheden. Lampe for opladningsstatus ( Batterikapacitetslampen og 2. Placer apparatets krop på opladerstativet.
Page 120
Anvendelse Låsning/oplåsning af afbryderkontakten ► Låsning af afbryderkontakten • Sluk for apparatet. • Påfør olie, både før og efter hvert brug af bladet. 1. Tryk på i mindst 2 sekunder. (Se side 125.) • Låseindikatorlampen ( ) lyser op i 5 sekunder og • Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer på mindre slukker så.
Page 121
Sådan fjernes og monteres tilbehør Justering af trimmelængden • Pas på ikke at skade hænder mv. med bladet, når du aftager eller • Sluk for apparatet. monterer tilbehøret. Drej skiven og juster indikatormarkeringen for • Sluk for apparatet. trimmelængde (a) til den ønskede længde. ►...
Page 122
Trimning af hår ER-SC60 ► Kamaggregat til trimmelængde [ • Brug ikke apparatet, når håret er vådt. Trimmelængde (cirka): Et vådt hår kan klistre til huden eller klumpe sig, hvilket kan gøre det 11 mm til 20 mm svært at trimme.
Page 123
Sådan justerer du længden ved halsudskæringen og Trimning af de små hår omkring halsudskæringen bag på hovedet Uden aggregat Hold fast på apparatet med Hold fast på apparatet med afbryderkontakten udad, og trim afbryderkontakten nederst, og lad fra halsudskæringen til bag på bladet røre vinkelret på området hovedet ved at løfte aggregatets med de dunede hår, mens apparatet spids lidt efter lidt fra hårgrænsen.
Page 124
5. Påfør olie på bladet. (Se side 125.) 6. Sæt bladet og aggregatet på apparatets krop. ER-SC60 ► Opladerstativ Brug rensebørsten til at fjerne hårrester og støv i opladestikket eller i • Skyl med vand, og ryst op og hullet på...
Page 125
Smøring Sådan monteres og fjernes bladet • Påfør olie, både før og efter hvert brug af bladet. ► Sådan fjernes bladet Hold apparatets krop med kontakten opad Fjern bladet. og skub bladet med tommelfingeren, mens (Se denne side.) du griber bladet med den anden hånd. Påfør en dråbe olie på...
Page 126
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, For eksempel er bladets levetid ca. 2 år ved brug af apparatet i 20 hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑servicecenter, minutter to gange om måneden. Udskift bladene, hvis deres skæreevne angående reparation.
Page 127
Udtagelse af det indbyggede For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Dette apparat indeholder et litium‑ion‑batteri. genopladelige batteri Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en officielt udvalgt lokation, hvis der er en i dit land. Fjern det indbyggede genopladelige batteri, før apparatet bortskaffes. Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet Specifikationer til dette formål, hvis der findes et sådant.
Page 128
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
Page 129
Tempo de vida da lâmina ....... 144 Identificação das peças ......136 Vida útil da bateria ........144 Preparação ..........137 Remoção da bateria recarregável incorporada ..........145 Como utilizar ........... 138 Especificações........145 Limpeza ........... 142 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:45...
Page 130
Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
Page 131
• O símbolo seguinte significa que é adequado para limpeza sob uma torneira de água aberta. • Não utilize água enquanto o transformador CA estiver encaixado. • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA e da base de carregamento incluídos para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro aparelho com o transformador CA e o suporte para carregamento incluídos.
Page 132
ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e ► Alimentação elétrica danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Não conecte ou desconecte o transformador da tomada elétrica com uma mão molhada. Explicação dos símbolos ‑...
Page 133
ADVERTÊNCIA ► Este produto Este produto possui uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, Desligue sempre o transformador da tomada elétrica use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada. quando limpar o aparelho. ‑ Se o fizer, poderá ocorrer uma fuga de fluido, sobreaquecimento ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. ou explosão.
Page 134
CUIDADO Quando desligar o transformador ou a ficha do aparelho, segure no transformador ou na ficha e não no cabo. ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. ► Proteção da pele Manuseamento da bateria ao dispor do produto Não prima a lâmina contra a pele. Não utilize este aparelho para outros fins que não para PERIGO aparar o cabelo. Não aplique as lâminas diretamente sobre as orelhas ou pele áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com manchas).
Page 135
ADVERTÊNCIA Utilização prevista • Antes de utilizar um acessório, verifique se este foi corretamente Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora instalado. Se não o fizer, o cabelo poderá ser cortado demasiado curto. do alcance de crianças e bebés. • O aparelho não deve ser usado em animais. ‑ A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida acidentalmente. •...
Page 136
5 Entrada de água > Ficha do aparelho F Suporte para carregamento 6 Painel luminoso ER-SC60 (RC9-86) a. Indicador luminoso da capacidade da bateria ? Ficha de carregamento b. Luz de bloqueio do @ Tomada do suporte interruptor ( Acessórios...
Page 137
• A bateria utilizada é uma bateria de iões de lítio, pelo que um carregamento após cada utilização não terá efeitos negativos na vida útil da bateria. Carregar com a base de carregamento ER-SC60 O indicador do estado de carga O indicador luminoso da ) acende‑se.
Page 138
Como utilizar Bloquear/desbloquear o interruptor de funcionamento ► Bloquear o interruptor de funcionamento • Desligue o aparelho. • Aplique o óleo na lâmina antes e depois de cada utilização. 1. Prima durante mais de 2 segundos. (Veja a pág. 143.) •...
Page 139
Remoção e montagem dos acessórios Ajuste da altura de corte • Tenha cuidado para não se ferir nas mãos, etc. com a lâmina quando • Desligue o aparelho. estiver a remover ou a montar o acessório. Rode o disco e ajuste a marca de indicação da altura de •...
Page 140
Aparar o cabelo ER-SC60 ► Acessório pente de altura de corte [ • Não utilize quando o cabelo estiver molhado. Altura de corte (estimado): Se o cabelo estiver molhado, poderá aderir à pele ou acumular e será 11 mm a 20 mm mais difícil aparar. • Para manter a intensidade de corte, remova os cabelos aparados entre Indicador as utilizações.
Page 141
Como acertar o comprimento na linha do pescoço e Aparar o cabelo mais curto à volta da linha do pescoço na parte posterior da cabeça Sem o acessório Ao mesmo tempo que segura no Ao mesmo tempo que segura no aparelho com o interruptor de aparelho com o interruptor de funcionamento voltado para fora, funcionamento voltado para baixo,...
Page 142
Limpeza 3. Limpe a água com uma toalha e • Limpe o corpo principal, a lâmina e o acessório após cada utilização. deixe o aparador secar (Se não estiver limpo, o acessório move-se com dificuldade e fica naturalmente. menos afiado.) •...
Page 143
ER-SC60 ► Suporte para carregamento Remoção e montagem da lâmina Utilize a escova de limpeza para remover as aparas dos pelos e a poeira da ficha de carregamento ou do orifício da superfície inferior. ► Remoção da lâmina Segure o corpo principal com o interruptor virado para cima e empurre a lâmina com o...
Page 144
Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 2 anos se o onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela aparelho for usado durante 20 minutos, duas vezes por mês. Substitua as Panasonic para reparação. lâminas se a eficiência de corte diminuir consideravelmente apesar de uma manutenção correta.
Page 145
Remoção da bateria recarregável incorporada Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparelho contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado Remova a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o oficialmente, se existir um no seu país. aparelho. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado Especificações oficialmente para o efeito, se existir um.
Page 146
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
Page 147
Tiltenkt bruksområde ......153 Bladets levetid ........162 Identifisere deler ........154 Batteriets levetid........162 Forberedelse ........... 155 Ta ut det innebygde oppladbare batteriet ........... 163 Bruk ............156 Spesifikasjoner ........163 Rengjøring ..........160 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:49...
Page 148
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
Page 149
• Det følgende symbolet betyr at apparatet er egnet for rengjøring under en rennende vannkran. • Ikke rengjør med vann når vekselstrømsadapteren er koblet til. • Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere eller ladestativ enn de medfølgende til dette apparatet. Bruk heller ikke andre produkter med den medfølgende vekselstrømadapteren eller ladestativet.
Page 150
ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på ► Strømforsyning eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Ikke koble til/fra adapteren med våte hender. Symbolforklaring ‑ Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren eller skade og skade på...
Page 151
ADVARSEL ► Dette produktet Dette produktet har et innebygget ladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i Støpselet, utstyrspluggen og ladepluggen skal rengjøres omgivelser med høy temperatur. med jevne mellomrom for å unngå at det samler seg opp ‑ Dette kan medføre væskelekkasje, overoppheting eller støv. eksplosjon. ‑ Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
Page 152
FORSIKTIG Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av apparatet, ved avhending ► Beskyttelse av huden FARE Ikke press bladet mot huden. Ikke bruk produktet til andre formål enn trimming av hår. Ikke sett bladene direkte på ørene eller ru hud (så som Det oppladbare batteriet er kun til bruk på dette apparatet. hevelser, skader eller eksem). Ikke bruk batteriet på andre produkter. ‑ Det kan føre til skade på huden. Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet.
Page 153
ADVARSEL Tiltenkt bruksområde • Før tilbehør brukes, sjekk at det har blitt satt riktig på. Unnlatelse fra å Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det gjøre det kan føre til at hår blir klippet for kort. lagres utilgjengelig for små barn og babyer. •...
Page 154
< Støpsel 3 Strømbryter = Strømkabel 4 Pluggmottak > Utstyrsplugg 5 Vanninntak F Ladestativ (RC9-86) ER-SC60 6 Lampedisplay a. Batterikapasitetslampe ? Ladeplugg b. Bryterlås‑lampe ( @ Stativkontakt c. Lampe for ladestatus ( Tilbehør B Blad G Rensebørste...
Page 155
• Batteriet er et litium‑ionbatteri, så det har ingen innvirkning på batteriets levetid hvis du lader batteriet hver gang du bruker det. Under lading Etter at ladingen er ferdig ER-SC60 Lade med ladestativ 1. Sett apparatpluggen inn i ladestativet. 2. Plasser hoveddekselet på ladestativet.
Page 156
Bruk Låse/ låse opp strømbryteren ► Låse strømbryteren • Slå av apparatet. • Smør bladet med olje før og etter hver bruk. (Se side 161.) 1. Hold inne i mer enn 2 sekunder. • Det kan hende at apparatet ikke fungerer i omgivelsestemperaturer • Bryterlås‑lampen ( ) vil lyse i 5 sekunder og så...
Page 157
Fjerning og montering av tilbehøret Justere trimmehøyden • Pass på å ikke skade hendene med bladet når du fjerner eller monterer • Slå av apparatet. tilbehøret. Vri skiven og juster indikasjonsmerket for trimmehøyde • Slå av apparatet. (a) til ønsket lengde. ► Montering av tilbehøret Monter tilbehøret på hoveddekselet slik at det klikker på...
Page 158
Trimming av hår ER-SC60 ► Kamtilbehør for trimmehøyde [ • Ikke bruk når håret er vått. Trimmehøyde (omtrentlig): Vått hår kan feste seg til huden eller hope seg opp, noe som gjør det 11 mm til 20 mm vanskelig å trimme. • Fjern hårrester mellom hver trimming for at trimmeren skal forbli skarp.
Page 159
Slik retter du inn lengden ved nakken og baksiden av hodet Trimming av det dunete håret i nakken Hold apparatet slik at Uten tilbehøret strømbryteren er vendt utover, trim Hold apparatet med strømbryteren fra nakken til baksiden av hodet nederst, sett bladet vinkelrett mot ved å løfte tuppen av tilbehøret litt området med dunet hår og beveg etter litt fra hårfestet.
Page 160
å heve det bevegelige bladet. 5. Smør olje på bladet. (Se side 161.) 6. Fest bladet og tilbehøret på hoveddekselet. ER-SC60 ► Ladestativ • Rens med vann og rist opp Bruk rensebørsten til å fjerne hår og støv fra ladepluggen eller hullet på...
Page 161
Smøring Fjerne og montere bladet • Smør bladet med olje før og etter hver bruk. ► Fjerne bladet Hold hoveddekselet med bryteren vendt Fjern bladet. opp, og skyv bladet ut med tommelen mens (Se denne siden.) du tar imot det med den andre hånden. Påfør en oljedråpe på...
Page 162
Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra Bladets levetid er for eksempel omtrent 2 år hvis apparatet brukes i eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. 20 minutter to ganger i måneden. Bytt bladene hvis klippe‑effektiviteten reduseres kraftig til tross for riktig vedlikehold.
Page 163
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet Spesifikasjoner Ta ut det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer apparatet. Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Strømkilde Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. (Automatisk spenningsomformer) Dette bildet skal bare brukes når du kaster apparatet, og skal ikke brukes til å reparere det. Hvis du demonterer apparatet selv, kan det føre til Motorspenning 3,6 V funksjonssvikt.
Page 164
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
Page 165
Bladets livslängd ........180 Delidentifikation ........172 Batterilivstid ..........180 Förberedelser.......... 173 Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ........... 181 Användning ..........174 Specifikationer ........181 Rengöring ..........178 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:53...
Page 166
Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Page 167
• Följande symbol anger att den är lämplig för rengöring under rinnande vatten. • Rengör inte med vatten när AC‑adaptern är ansluten. • Använd aldrig någon annan produkt än den medföljande AC‑ adaptern och laddningsstativet för annat syfte. Använd inte heller andra produkter med den medföljande nätadaptern och bordsladdaren.
Page 168
VARNING Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada ► Strömförsörjning på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag Förklaring av symboler med fuktiga händer. ‑ Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, Doppa inte AC-adaptern eller laddningsstativet i eller personskada och egendomsskada som kan uppstå...
Page 169
VARNING ► Denna produkt Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och Rengör regelbundet strömkontakten, stickpropp och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö laddarkontakten för att förhindra att damm ansamlas. med hög temperatur. ‑ I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som ‑...
Page 170
FÖRSIKTIGHET Hantering av urtaget batteri vid kassering FARA ► Skydda huden Tryck inte bladet mot huden. Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i Använd inte denna produkt för annat syfte än trimning av hår. denna apparat. Använd inte batteriet med andra produkter. Placera inte bladen på öron eller grov hud (såsom Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten. svullnader, skador eller skönhetsfläckar). • Kasta inte i eld eller applicera värme. ‑ Detta kan resultera i hudskada. •...
Page 171
VARNING Avsedd användning • Innan ett tillbehör används, kontrollera att det har monterats ordentligt. Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom Om detta inte gör kan håret trimmas för kort. räckhåll för barn och spädbarn. • Apparaten får inte användas på djur. ‑...
Page 172
< Strömkontakt 5 Vatteninlopp = Strömsladd 6 Displayen > Stickpropp a. Batterikapacitet lampa F Bordsladdare (RC9-86) ER-SC60 b. Lampa för brytarlås ( c. Laddningsstatuslampa ( ? Laddarkontakt B Skärblad @ Stativuttag 7 Rengöringsspak Tillbehör 8 Rörligt skärblad G Rengöringsborste...
Page 173
När laddningen är klar den används. • Batteriet som används är ett litiumjonbatteri, så laddning efter varje användning kommer inte att påverka batteriets livslängd. Laddning med laddningsstativet ER-SC60 1. Sätt in apparatens kontakt i laddningsstativ. Laddningsstatuslampan ( ) lyser. Batterikapacitet lampan och 2.
Page 174
Användning Låsa/låsa upp strömbrytaren ► Lås strömbrytaren • Slå av apparaten. • Applicera olja på skärbladet före och efter varje användning. 1. Tryck på och håll ned i mer än 2 sekunder. (Se sidan 179.) • Lampan för brytarlås ( ) tänds i 5 sekunder och •...
Page 175
Ta bort och montera tillbehör Justera trimningshöjden • Se till att inte skada händer m.m. med skärbladet när du tar bort eller • Slå av apparaten. sätter fast tillbehöret. Vrid reglaget och justera trimlängdens indikation (a) till • Slå av apparaten. önskad längd.
Page 176
Trimma hår ER-SC60 ► Kamtillbehör för trimningshöjd [ • Använd inte när håret är vått. Trimlängd (uppskattning): Blött hår kan fastna på huden eller klumpa ihop sig vilket gör det svårt 11 mm till 20 mm att trimma. • För att hålla den vass, avlägsna trimmat hår mellan användningar.
Page 177
Hur man justerar längden vid nacken och på baksidan Trimning av mjukt hår runt nacken huvudet Utan tillbehör Håll apparaten med strömbrytaren Håll apparaten med strömbrytaren utåt, trimma från nacken mot vänd nedåt, låt skärbladet vidröra bakhuvudet genom att lyfta området med mjukt hår vinkelrätt tillbehörets spets lite i taget från och fl ytta apparaten nedåt längs hårfästet.
Page 178
(b) för att lyfta det rörliga skärbladet. 5. Applicera olja på bladet. (Se sidan 179.) 6. Fäst skärbladet och tillbehöret på huvuddelen. ER-SC60 ► Bordsladdare • Skölj med vatten och skaka Använd rengöringsborsten för att rengöra trimmade hår och smuts i bort vattnet.
Page 179
Smörjning Ta av och sätta på skärbladet • Applicera olja på skärbladet före och efter varje användning. ► Ta av skärbladet Håll huvuddelen så att knappen pekar uppåt Ta av skärbladet. och tryck på skärbladet med tummen och (Se denna sida.) fånga skärbladet med den andra handen. Applicera en droppe olja på...
Page 180
Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten Till exempel; skärbladets livslängd är cirka 2 år om apparaten används 20 eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. minuter två gånger i månaden. Byt ut skärbladen om trimningens effektivitet minskar betydligt trots noggrant underhåll.
Page 181
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara Miljöskydd och återvinningsbara material Apparaten innehåller ett litiumjobatteri. batteriet Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns där du bor. Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar apparaten. Specifikationer Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Se AC‑adapterns märkplåt. Den här bilden ska endast följas vid kassering av apparaten, och får inte Kraftkälla (automatisk spänningskonvertering)
Page 182
Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
Page 183
Vianetsintä ..........198 Tarkoitettu käyttö ........189 Terän käyttöikä ........198 Osat............190 Akun kesto ..........198 Valmistelu ..........191 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 199 Käyttäminen ..........192 Tekniset tiedot ........199 Puhdistaminen ........196 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:13:56...
Page 184
Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8‑vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Page 185
• Tämä symboli merkitsee sitä, että laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. • Älä puhdista vedellä, jos verkkovirtaliitin on kiinnitettynä. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta ja lataustelinettä mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta toimitetulla verkkovirtaliittimellä ja lataustelineellä. (Katso sivu 190.) •...
Page 186
VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ► Syöttövirta ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä Kuvakkeiden selitykset pistorasiasta jos kätesi ovat märät. ‑ Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, Älä...
Page 187
VAROITUS ► Tämä tuote Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai Puhdista virtapistoke, laitteen pistoke ja latauspistoke käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. jossa on korkea lämpötila. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ‑ Niin toimiminen voi aiheuttaa nesteen vuotamisen, kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. ylikuumenemisen tai räjähtämisen.
Page 188
HUOMIO Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät kiinni muuntajan tai laitteen pistokkeesta, eikä virtajohdosta vetämällä. ► Ihon suojeleminen ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä paina terää ihoa vasten. Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun tarkoitukseen Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä kuin hiusten trimmaamiseen. Älä laita teriä suoraan korvien tai epätasaisen ihon päälle VAARA (esim. paisumien, vammojen tai kauneusvirheiden).
Page 189
VAROITUS Tarkoitettu käyttö • Tarkista ennen lisävarusteen käyttämistä, että se on kiinnitetty oikein. Pidä ladattava akku poissa lasten ja vauvojen ulottuvilta Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa liian lyhyet hiukset. poistamisen jälkeen. • Laitteella ei saa trimmata eläimiä. ‑ Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa. •...
Page 190
< Virtapistoke 4 Pistokkeen liitin = Virtajohto 5 Vedentulo > Pistoke 6 Merkkivalojen näyttö F Latausteline (RC9-86) ER-SC60 a. Akun kapasiteetin merkkivalo ? Latauspistoke b. Kytkinlukon merkkivalo ( @ Telineen pistorasia c. Lataustilan merkkivalo ( Lisätarvikkeet B Terä...
Page 191
Käyttöaika voi olla erilainen riippuen käyttötiheydestä ja käyttötavasta. Latauksen aikana Latauksen päätyttyä • Akku on litium‑ioniakku, joten lataaminen jokaisen käytön jälkeen ei vaikuta akun käyttöikään. Lataus lataustelineellä ER-SC60 1. Kytke laitteen pistoke lataustelineeseen. 2. Aseta runko lataustelineeseen. Lataustilan merkkivalo ( ) palaa. Akun kapasiteetin merkkivalo ja 3.
Page 192
Käyttäminen Käyttökytkimen lukitus/lukituksen poistaminen ► Käyttökytkimen lukitus • Sammuta laite. • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen 1. Pidä painettuna yli 2 sekuntia. käyttökerran jälkeen. (Katso sivu 197.) • Kytkinlukon merkkivalo ( ) syttyy 5 sekunniksi ja • Laite ei ehkä toimi, mikäli ympäristön lämpötila on alle noin 5 °C. sammuu sitten.
Page 193
Lisävarusteiden irrottaminen ja asentaminen Säädä leikkuukorkeutta • Ole varovainen, jotta et loukkaa käsiä jne. terään, kun irrotat tai asennat • Sammuta laite. lisävarustetta. Käännä valitsinta ja säädä leikkuukorkeuden • Sammuta laite. osoitinmerkki (a) haluamaasi korkeuteen. ► Lisävarusteen kiinnitys Kiinnitä lisävaruste runkoon niin, että se napsahtaa.
Page 194
Hiusten leikkaaminen ER-SC60 ► Leikkauskorkeuden kampaosa [ • Älä käytä laitetta hiusten ollessa märät. Leikkuukorkeus (arvio): Märät hiukset voivat tarttua ihoon tai kasaantua, mikä vaikeuttaa 11 mm – 20 mm leikkaamista. • Terävyyden säilyttääksesi poista leikattu karva käyttökertojen välillä. Osoitin •...
Page 195
Kuinka kohdistaa pituus niskassa ja pään takaosassa Niskassa olevan nukkamaisen karvoituksen leikkaaminen Pidä laitetta niin, että käyttökytkin Ilman lisäosaa on ulospäin, ja leikkaa niskan Pidä laitetta niin, että käyttökytkin hiusrajasta pään takaosaan on alhaalla, ja pitäen terää nostamalla lisäosaa vähän kohtisuoraan hiusuntuva-aluetta kerrallaan hiusrajasta. vasten liikuta laitetta alaspäin ihoa myöten.
Page 196
(b) painettuna. 5. Lisää terään öljyä. (Katso sivu 197.) 6. Kiinnitä terä ja lisäosa runkoon. ER-SC60 ► Latausteline Käytä puhdistusharjaa ja puhdista irtokarvat ja pöly latauspistokkeesta tai • Huuhtele vedellä ja kääntele • Huuhtele vedellä ja kääntele pohjan pinnan reiästä.
Page 197
Voitelu Terän irrottaminen ja asentaminen • Lisää öljyä terään ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen ► Terän irrottaminen käyttökerran jälkeen. Pidä runkoa niin, että kytkin osoittaa ylöspäin, ja työnnä terää peukalollasi Poista terä. samalla, kun otat terän toiseen käteesi. (Katso tämä sivu.) Lisää tippa öljyä jokaiseen merkittyyn kohtaan. Kiinnitä terä runkoon, kytke virta ►...
Page 198
Vianetsintä Terän käyttöikä Terän käyttöikä riippuu laitteen käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Suorita seuraavat toimenpiteet. Terän käyttöikä on esimerkiksi 2 vuotta, jos laitetta käytetään 20 minuutin Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit ajan kahdesti kuussa. Vaihda terät, jos leikkuuteho laskee merkittävästi laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Page 199
Sisäänrakennetun akun poisto Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä laitteessa on litiumioniakku. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen laitteen maassasi on sellainen. hävittämistä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Tekniset tiedot maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin, kun laitetta poistetaan käytöstä, eikä sen korjaamiseen.
Page 200
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti.
Page 201
Środki ostrożności ....... 204 Rozwiązywanie problemów ....216 Przeznaczenie ......... 207 Trwałość ostrza........216 Opis części ..........208 Żywotność akumulatora ......216 Przygotowanie ........209 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ..........217 Sposób użytkowania ......210 Dane techniczne ........217 Czyszczenie ..........214 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:00...
Page 202
Ostrzeżenie • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
Page 203
• Następujący symbol oznacza, że urządzenie może być czyszczone pod bieżącą wodą. • Nie należy czyścić wodą, kiedy podłączony jest zasilacz. • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza i podstawki ładującej niż te dostarczone z produktem. Ponadto, nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem i podstawką...
Page 204
OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ► Zasilanie elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze przestrzegaj poniższych środków ostrożności. Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptera do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. Wyjaśnienie użytych symboli ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie wolno zanurzać zasilacza i podstawki ładującej w Poniższe symbole używane są do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania wodzie ani myć ich wodą.
Page 205
OSTRZEŻENIE ► Ten produkt Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać go do ognia, podgrzewać, używać Zawsze należy wyjmować adapter z gniazda bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze. elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. ‑ Może to spowodować wyciek elektrolitu, przegrzanie lub wybuch. ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub urazów ciała. Nie modyfikuj, nie naprawiaj urządzenia. ‑ Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia Regularnie czyść wtyczkę zasilania, wtyczkę oraz wtyczkę...
Page 206
UWAGA Odłącz adapter od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane. ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub ► Ochrona skóry pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji. Nie przyciskaj ostrza do skóry. Nie używaj tego produktu do celu innego niż przycinanie Odłączaj wtyczkę adaptera lub urządzenia, trzymając za włosów. adapter lub wtyczkę. Nie ciągnij za przewód. Ostrzy nie stosować bezpośrednio do uszu lub ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub podrażnionej skóry (jak obrzęki, rany lub wypryski).
Page 207
OSTRZEŻENIE Przeznaczenie • Przed użyciem końcówki sprawdzić, czy jest poprawnie zainstalowana. Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu Nieprawidłowy montaż może być przyczyną zbyt krótkiego przycięcia niemowląt i małych dzieci. włosów. ‑ Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować • Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt. uszkodzeniem ciała. • Smaruj ostrze olejem przed każdym użyciem i po nim. W takim przypadku natychmiast skontaktuj się...
Page 208
< Wtyczka zasilania 5 Wlot wody = Przewód 6 Obszar wskaźników > Wtyczka a. Wskaźnik stanu F Podstawka do ładowania ER-SC60 (RC9-86) naładowania akumulatora b. Wskaźnik blokady ? Wtyczka do ładowania wyłącznika ( @ Gniazdo podstawki c. Kontrolka stanu Akcesoria naładowania (...
Page 209
Wskaźnik stanu naładowania świeci. akumulatora i kontrolka stanu Ładowanie za pomocą podstawki ładującej Podczas ładowania wskaźnik naładowania ( ) zostaną ER-SC60 stanu naładowania akumulatora podświetlone, po czym zgasną po 1. Podłącz wtyczkę przewodu zasilacza do będzie migać w kolejności „LOW upływie 5 sekund. podstawki ładującej.
Page 210
Sposób użytkowania Blokowanie/odblokowywanie wyłącznika zasilania ► Blokowanie wyłącznika zasilania • Wyłącz urządzenie. • Smaruj ostrze olejem przed każdym użyciem i po nim. 1. Przytrzymaj wciśnięty przycisk przez czas dłuższy (Patrz strona 215.) niż 2 sekundy. • Urządzenie może nie działać przy temperaturze otoczenia niższej niż •...
Page 211
Zdejmowanie i mocowanie końcówek Ustaw długość przycinania • Należy zachować ostrożność, aby nie skaleczyć ostrzem dłoni itp. • Wyłącz urządzenie. podczas zdejmowania lub zakładania końcówki. Przekręć pokrętło i ustaw znak wskazujący długość • Wyłącz urządzenie. strzyżenia (a) na żądaną długość. ► Mocowanie końcówki Zamocuj końcówkę do korpusu aż do usłyszenia kliknięcia. • Jeśli końcówka nie jest zamocowana prawidłowo, może się...
Page 212
P rzycinanie włosów ER-SC60 ► Końcówka grzebieniowa do przycinania [ • Nie używać, kiedy włosy są mokre. długość przycinania (przybliżona): Mokre włosy mogą przyklejać się do skóry lub tworzyć kępki, utrudniając 11 mm do 20 mm przycinanie. • Aby utrzymać ostrość ostrza, należy usuwać co jakiś czas resztki Wskaźnik...
Page 213
Regulacja długości w okolicach szyi i z tyłu głowy Przycinanie meszku w okolicy szyi Trzymając urządzenie z Bez końcówki włącznikiem zasilania Trzymając urządzenie z włącznikiem skierowanym na zewnątrz, zasilania znajdującym się u dołu, przycinaj włosy od szyi do tyłu przyłóż ostrze prostopadle do głowy, unosząc powoli czubek obszaru z meszkiem i przesuwaj końcówki znad linii włosów. urządzenie do dołu wzdłuż skóry. 90° Formowanie baków Bez końcówki Przycinanie do równej długości Trzymając urządzenie z włącznikiem zasilania znajdującym się u dołu, przyłóż ostrze pod kątem 90° do Trzymając urządzenie z baków i przesuwaj urządzenie od góry do dołu wzdłuż włącznikiem zasilania skóry, aby przyciąć baki. skierowanym na zewnątrz, przycinaj powoli włosy, przesuwając maszynkę w różnych kierunkach, aby nie pominąć żadnych miejsc. Uwagi • Zaleca się, aby podczas przycinania w okolicach uszu i szyi poprosić o pomoc drugą...
Page 214
6. Przymocuj ostrze i końcówkę do korpusu. • Spłucz wodą i potrząśnij kilka • Spłucz wodą i potrząśnij kilka razy, aby usunąć wodę. ER-SC60 ► Podstawka do ładowania razy, aby usunąć wodę. Aby usunąć resztki ściętych włosów i pył we wtyczce do ładowania lub w otworze na spodzie urządzenia, należy użyć...
Page 215
Zamocuj haczyk mocujący (B) w zaczepie ostrza (A) na korpusie, a 5 sekund. następnie naciśnij go aż do usłyszenia kliknięcia. ► Część zamienna Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. Części zamienne dla ER-SC60/ Ostrze WER9521 ER‑SC40 ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:04...
Page 216
Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem w miesiącu trwałość ostrza wynosi około 2 lat. Wymień ostrza, jeśli zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy wydajność cięcia znacznie spadnie mimo przeprowadzania odpowiedniej Panasonic. konserwacji. Problem Działanie Żywotność akumulatora Wyłącznik zasilania nie...
Page 217
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Ochrona środowiska i recykling materiałów Urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w wyznaczonym punkcie Przed zutylizowaniem urządzenia należy wyjąć wbudowany akumulator. gromadzenia odpadów, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Dane techniczne Ze wskazówek podanych na tym rysunku należy skorzystać...
Page 218
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii, należy oddawać...
Page 219
Bezpečnostní opatření ....222 Řešení potíží ........... 234 Účel použití ..........225 Životnost čepele ........234 Identifikace dílů ........226 Životnost baterie ........234 Příprava ........... 227 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 235 Použití ............228 Specifikace ..........235 Čištění............232 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:04...
Page 220
Varování • Děti od 8 let a výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, mohou používat tento spotřebič pouze pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace od bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Čištění...
Page 221
• Následující symbol znamená, že spotřebič je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou. • Nečistěte spotřebič vodou, pokud je síťový adaptér připojen. • Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér a nabíjecí stojan k žádnému jinému účelu. Dodaný síťový adaptér a nabíjecí stojan nepoužívejte s žádným jiným výrobkem.
Page 222
VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru ► Napájení a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej Vysvětlení použitých symbolů neodpojujte mokrýma rukama. ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění.
Page 223
VAROVÁNÍ ► Tento spotřebič Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte jej do ohně, nevystavujte teplu, ani Nabíjecí zástrčku, přípojku spotřebiče i napájecí konektor nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte pravidelně čistěte, aby se v nich nehromadil prach. v prostředí s vysokou teplotou. ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku ‑ Může dojít k vytékání tekutin, přehřátí nebo k explozi. závady izolace, způsobené vlhkostí. Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem. Výrobek neupravujte ani neopravujte.
Page 224
UPOZORNĚNÍ Odpojte adaptér nebo zástrčku spotřebiče, přičemž tahejte za adaptér nebo zástrčku spotřebiče, nikoli za kabel. ‑ Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem ► Ochrana pokožky nebo zranění. Netlačte břit na kůži. Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci Nepoužívejte tento výrobek pro jiný účel, než pro zastřihávání vlasů. NEBEZPEČÍ Planžetu nepřikládejte přímo na uši nebo drsnou kůži (např. jizvy, zranění nebo znaménka). ‑ Mohlo by dojít k poranění pokožky. Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. nebo zdeformované. Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku. ‑ Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění pokožky. •...
Page 225
VAROVÁNÍ Účel použití • Před použitím nástavce zkontrolujte, zda je správně nasazen. Pokud Po vyjmutí nabíjecí baterii nenechávejte v dosahu dětí či tomu tak není, může dojít k příliš krátkému zastřihnutí vlasů. kojenců. • Strojek nepoužívejte na zvířatech. ‑ V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění. • Aplikujte olej na čepel před a po každém použití. (Viz str. 233.) Pokud k tomu dojde, neprodleně...
Page 226
4 Zdířka = Kabel 5 Přívod vody > Přípojka spotřebiče 6 Displej s kontrolkami F Nabíjecí stojánek (RC9-86) ER-SC60 a. Kontrolka kapacity baterie b. Kontrolka zámku spínače ? Nabíjecí zástrčka @ Port stojánku c. Kontrolka stavu nabíjení Příslušenství...
Page 227
• Použitá baterie je lithium-iontová, proto nabíjení po každém použití Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno životnost baterie nijak neovlivní. Nabíjení pomocí nabíjecího stojanu ER-SC60 1. Zasuňte zástrčku adaptéru do nabíjecího stojanu. 2. Hlavní část zasuňte do nabíjecího stojánku. Kontrolka stavu nabíjení (...
Page 228
Použití Zamknutí/odemknutí spínače ► Zamknutí spínače • Spotřebič vypněte. • Aplikujte olej na čepel před a po každém použití. (Viz str. 233.) 1. Stiskněte na dobu delší než 2 sekundy. • Přístroj nemusí fungovat při okolní teplotě nižší než 5 °C. • Kontrolka zámku spínače ( ) se rozsvítí...
Page 229
Demontáž a montáž nástavců Nastavte výšku zastřihování • Při demontáži a montáži nástavce dávejte pozor, abyste si neporanili • Spotřebič vypněte. ruce a jiné části těla o čepel. Otáčejte stupnici a seřiďte kontrolu výšky zastřihávání • Spotřebič vypněte. (a) na požadovanou výšku. ► Montáž nástavce Nasaďte nástavec na hlavní část přístroje, dokud nezacvakne. • Není-li nástavec nasazený správně, může se uvolnit a způsobit příliš...
Page 230
Z astřihávání vlasů ER-SC60 ► Výška nástavce pro zastřihování [ • Nepoužívejte, máte-li mokré vlasy. Výška zastřižení (přibližně): Mokré vlasy se mohou přilepit k pokožce nebo se slepit, což jejich 11 mm až 20 mm zastřihávání ztíží. • Pro zachování ostrosti břitů během zastřihování odstraňujte Indikátor...
Page 231
Jak nastavit délku na krku a v zadní části hlavy Zastřihávání jemných vlasů v okolí krku Spotřebič držte tak, aby spínač Bez nástavce směřoval ven, zastřihujte ve směru Spotřebič přidržte tak, aby byl od vašeho krku k zadní části hlavy spínač ve spodní části, čepel držte tak, že nástavec během kolmo k oblasti podsady a zastřihávání mírně nadzvednete. spotřebičem přejíždějte dolů po pokožce. 90° Tvarování vašich licousů Bez nástavce Zastřihávání do stejné délky Spotřebič přidržte tak, aby byl spínač ve spodní části, čepel držte k licousům v úhlu 90° a spotřebičem Spotřebič držte tak, aby spínač přejíždějte shora dolů tak, abyste provedli zastřižení směřoval ven, pomalu provádějte licousů. zastřihování různými směry tak, abyste nevynechali žádné místo. Poznámky • Doporučujeme, abyste při zastřihování v oblasti uší a krku požádali o pomoc jinou osobu. •...
Page 232
čepelí, zatímco tlačíte na čisticí páčku (b), aby pohyblivá čepel byla zdvižená. 5. Aplikujte na planžetu olej. (Viz str. 233.) 6. Na hlavní část nasaďte čepel a nástavec. ER-SC60 ► Nabíjecí stojánek • Opláchněte jej vodou a • Opláchněte jej vodou a K čištění...
Page 233
Mazání Sejmutí a připevnění čepele • Aplikujte olej na čepel před a po každém použití. ► Sejmutí čepele Uchopte hlavní část tak, aby byl přepínač Sejměte čepel. nahoře a zatlačte na čepel palcem. Čepel (Viz tato strana.) zachyťte druhou rukou. Na každý označený bod naneste kapku oleje. Připojte čepel k hlavní části, zapněte napájení a nechejte jej ► Připevnění čepele běžet asi 5 sekund. Vložte připevňovací...
Page 234
Životnost čepele je například asi 2 roky, při použití spotřebiče dvakrát Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek měsíčně po dobu 20 minut. Pokud se účinnost střihu výrazně sníží i zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společnosti Panasonic a navzdory řádné údržbě, vyměňte čepele. požádejte o opravu.
Page 235
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Specifikace Před likvidací spotřebiče vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Zdroj napájení Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud (Automatický převod napětí) takové ve vaší zemi existuje. Tento obrázek lze použít pouze při likvidaci spotřebiče, ne k jeho opravě. Napětí...
Page 236
Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní...
Page 237
Určené použitie ........243 Životnosť čepelí ........252 Popis jednotlivých častí......244 Životnosť batérie ........252 Príprava ........... 245 Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie ............253 Spôsob používania ......... 246 Technické údaje ........253 Čistenie............ 250 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:08...
Page 238
Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Page 239
• Nasledovný symbol znamená možnosť čistenia pod tečúcou vodou z vodovodu. • Nečisťte vodou, ak je pripojený adaptér na striedavý prúd. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd a nabíjací stojan; používajte ich len na určený účel. Taktiež v spojení s adaptérom na striedavý prúd a nabíjacím stojanom nepoužívajte žiadny iný...
Page 240
VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, ► Napájanie požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. Vysvetlenie symbolov ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, Adaptér na striedavý prúd ani nabíjací stojan neponárajte poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení...
Page 241
VÝSTRAHA ► Tento produkt Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte ho do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej zásuvky. nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte na miestach ‑ Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo s vysokou teplotou. poraneniu. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k unikaniu kvapaliny, Elektrickú zástrčku, zástrčku prístroja a nabíjaciu zástrčku prehrievaniu alebo explózii. pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. Výrobok neupravujte ani neopravujte. ‑ Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie ‑...
Page 242
UPOZORNENIE Adaptér alebo zástrčku prístroja odpojite tak, že pridržíte za adaptér alebo zástrčku, nie za kábel. ‑ Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo ► Ochrana pokožky poraneniu. Nepritláčajte čepele k pokožke. Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie Tento výrobok nepoužívajte na žiadny iný účel, len na strihanie vlasov. NEBEZPEČENSTVO Čepele neprikladajte priamo na uši ani nerovnú kožu (ako sú opuchliny, poranenia alebo škvrny). ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky. Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. alebo deformované. Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. ‑ Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky. •...
Page 243
VÝSTRAHA Určené použitie • Pred používaním nástavca skontrolujte jeho správne nainštalovanie. Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí Nedodržanie môže mať za následok veľmi krátku dĺžku strihania vlasov. a batoliat. • Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat. ‑ Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. (Pozrite stranu 251.) Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
Page 244
= Kábel 6 Displej s indikátormi > Zástrčka prístroja F Nabíjací stojan (RC9-86) a. Indikátor výkonu batérie ER-SC60 b. Indikátor blokovania vypínača ( ? Nabíjacia zástrčka c. Kontrolka stavu nabíjania @ Zásuvka na stojane Príslušenstvo B Čepeľ...
Page 245
Počas nabíjania Po dokončení nabíjania používania. • Používa sa lítium-iónová batéria, preto nabitie po každom použití nemá na životnosť batérie vplyv. Nabíjanie pomocou nabíjacieho stojana ER-SC60 1. Konektor prístroja zasuňte do nabíjacieho Kontrolka stavu nabíjania ( Indikátor výkonu batérie stojana. svieti.
Page 246
Spôsob používania Blokovanie/odblokovanie hlavného vypínača ► Blokovanie hlavného vypínača • Prístroj vypnite. • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. (Pozrite stranu 251.) stlačte na dlhšie ako 2 sekundy. • Prístroj nemusí pri teplote okolia menej než 5 °C fungovať. • Indikátor blokovania vypínača ( ) sa rozsvieti na 5 sekúnd a potom zhasne.
Page 247
Demontáž a namontovanie nástavcov Úprava dĺžky strihania • Dávajte pozor, aby ste si pri demontáži alebo montáži nástavca čepeľou • Prístroj vypnite. neporanili ruky a pod. Otáčajte otočným prepínačom a nastavte značku dĺžky • Prístroj vypnite. strihania (a) na požadovanú dĺžku. ► Nasadenie nástavca Nasaďte nástavec na hlavnú časť, až kým nebudete počuť zacvaknutie. •...
Page 248
Strihanie vlasov ER-SC60 ► Hrebeňový nástavec na nastavenie dĺžky strihania [ • Nepoužívajte na mokré vlasy. Dĺžka strihania (približne): Mokré vlasy môžu priľnúť k pokožke alebo môže vytvárať zhluky 11 mm až 20 mm chĺpkov a sťažovať strihanie. • Na zachovanie ostrosti odstraňujte medzi strihaniami odstrihnuté vlasy.
Page 249
Ako zarovnať dĺžku na línii krku a na zadnej strane hlavy Strihanie jemných vlasov okolo línie krku Držiac prístroj s hlavným Bez nástavca vypínačom v polohe smerom von Držiac prístroj s hlavným vypínačom strihajte od línie krku po zadnú v polohe dolu priložte čepeľ kolmo časť hlavy miernym zdvíhaním na oblasť s jemnými chĺpkami konca nástavca od línie vlasov. a posúvajte prístroj smerom nadol po pokožke. 90° Úprava bokombrady Bez nástavca Strihanie na rovnakú dĺžku Bokombrady upravíte tak, že uchopíte prístroj s hlavným vypínačom v polohe dolu, čepeľ priložíte k bokombrade Držiac prístroj s hlavným v uhle 90° a posúvajte prístroj zhora nadol po pokožke. vypínačom smerujúcim von strihajte pomaly a krížom prechádzajte z rôznych smerov, aby ste nevynechali žiadne miesta. Poznámky • Odporúčame, aby ste o strihanie okolo svojich uší a línie krku niekoho požiadali.
Page 250
čistenia (b), čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ. 5. Na čepele naneste olej. (Pozrite stranu 251.) 6. Čepeľ a nástavec namontujte na hlavnú časť. ER-SC60 ► Nabíjací stojan • Opláchnite vodou a zvyšnú • Opláchnite vodou a zvyšnú Pomocou čistiacej kefky očistite zvyšky chlpov a prachu z nabíjacej vodu vytraste.
Page 251
Mazanie Vyberanie a nasadzovanie čepele • Pred a po každom použití naneste na čepeľ olej. ► Vyberanie čepele Hlavnú časť držte tak, aby prepínač Vyberte čepeľ. smeroval nahor a palcom vysuňte čepeľ, (Pozrite si túto stranu.) pričom druhou rukou ju zachytíte. Na všetky označené body naneste kvapku oleja. Čepeľ namontujte na hlavnú časť, zapnite napájanie a ► Nasadzovanie čepele nechajte asi 5 sekúnd bežať. Západku čepele (B) zasuňte do miesta namontovania čepele (A) na hlavnej časti a zatlačte, kým nebudete počuť...
Page 252
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku Napríklad, životnosť čepele je približne 2 roky pri používaní prístroja zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované 20 minút dvakrát za mesiac. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj spoločnosťou Panasonic. napriek správnej údržbe výrazne zníži. Problém Činnosť...
Page 253
Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento prístroj obsahuje lítium iónovú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom Pred zneškodnením prístroja vyberte z neho zabudovanú nabíjateľnú mieste, ak také existuje. batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom Technické údaje mieste, ak také existuje. Tento postup sa smie používať len pri likvidácii prístroja a nesmie sa používať...
Page 254
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad. V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované...
Page 255
Hibaelhárítás ........... 270 Rendeltetésszerű használat ....261 A vágókés élettartama ......270 Az alkatrészek azonosítása ....262 Akkumulátor-élettartam ......270 Előkészületek .......... 263 A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása ..........271 Használat ..........264 Műszaki adatok ........271 Tisztítás ........... 268 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:12...
Page 256
Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
Page 257
• A következő jelzés azt mutatja, hogy az eszköz csap alatt tisztítható. • Ne tisztítsa vízzel, miközben a hálózati adapter csatlakoztatva van. • Ne használjon más eszközt a hálózati adapter és a töltőállomás helyett semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a hálózati adapterrel és a töltőállvánnyal.
Page 258
FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő ► Áramellátás károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az adaptert. A szimbólumok jelentése ‑ Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Ne merítse vízbe, ne tisztítsa vízzel a hálózati adaptert A következő...
Page 259
FIGYELEM ► Ez a termék Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hőforrás közelébe, ne töltse, A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen. tisztítsa meg a csatlakozódugót, a készülék csatlakozóját ‑ Ez folyadékszivárgást, túlmelegedést vagy robbanást okozhat. és a töltődugót. Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket. ‑ Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt tüzet okozhat. ‑ Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel. A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Page 260
VIGYÁZAT Az adapter vagy a készülék csatlakozóját azok megfogásával húzza ki, és ne a vezetéknél fogva. ‑ Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés veszélye. ► A bőr védelme Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor Ne nyomja a vágókést a bőrhöz! Ne használja ezt a terméket más célra, csak haj nyírására. VESZÉLY Ne használja közvetlenül a vágókéseket a füleken vagy ráncos bőrön (mint például duzzanatok, sérülések vagy bőrhibák). Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható. ‑ Egyéb esetben megsérülhet a bőr. Ne használja az akkumulátort más termékekhez. Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította termékünkből. sérültek, vagy deformálódtak! • Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek. ‑ Ellenkező esetben megsérülhet a bőr. •...
Page 261
FIGYELEM Rendeltetésszerű használat • Toldalék használata előtt ellenőrizze, hogy megfelelően illesztette-e. Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a Ellenkező esetben előfordulhat, hogy túl rövidre nyírja a hajat. gyermekektől és csecsemőktől. • A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni. ‑ Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki. • Minden használat előtt és után olajozza meg a vágókést. (Lásd 269. oldal.) Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.
Page 262
< Csatlakozódugó 4 Csatlakozóaljzat = Vezeték 5 Vízbeömlő > A készülék csatlakozója 6 Jelzőfény kijelző F Töltőállvány (RC9-86) ER-SC60 a. Akkumulátor kapacitás jelző ? Töltőcsatlakozó b. Lezárókapcsoló lámpa ( @ Állványcsatlakozó c. Töltésjelző lámpa ( Tartozékok B Vágókés G Tisztítókefe...
Page 263
A töltés befejezése után • Az akkumulátor lítium‑ionos, így a minden egyes használat utáni töltés Töltés közben közvetlenül nincs befolyással az akkumulátor élettartamára. ER-SC60 Töltés a töltőállomással 1. Dugja be a készülék csatlakozóját a töltőállomásba. 2. Helyezze a készüléktestet a töltőállványra. 3. Csatlakoztassa az adaptert a hálózati aljzatba! A töltésjelző...
Page 264
Használat Az üzemkapcsoló lezárása és feloldása ► Az üzemkapcsoló lezárása • Kapcsolja ki a készüléket. • Minden használat előtt és után olajozza meg a vágókést. 1. Legalább 2 másodpercig tartsa lenyomva a gombot. (Lásd 269. oldal.) • A lezárókapcsoló lámpa ( ) 5 másodpercre • Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 5 °C-nál alacsonyabb bekapcsol, majd kialszik.
Page 265
A toldalékok eltávolítása és csatlakoztatása Állítsa be a nyírási hosszt • Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a kezét stb. a vágókéssel, amikor • Kapcsolja ki a készüléket. eltávolítja vagy csatlakoztatja a toldalékot. Fordítsa el a tárcsát és állítsa a nyírási hosszjelzőt (a) a • Kapcsolja ki a készüléket. kívánt hosszhoz. ► A toldalék csatlakoztatása Csatlakoztassa a toldalékot kattanásig a készüléktesthez.
Page 266
H aj nyírása ER-SC60 ► Nyírási hossz fésűtoldalék [ • Ne használja, ha nedves a haja. Nyírási hossz (becsült): A nedves haj a bőrhöz tapadhat vagy összecsomósodhat, ami 11 mm ‑ 20 mm megnehezíti a nyírást. • Az élesség megóvása érdekében két használat között távolítsa el a Jelzés...
Page 267
A nyakvonal és a tarkó nyírási hosszának igazítása A nyakvonal körüli pelyhek nyírása Tartsa a készüléket az Toldalék nélkül üzemkapcsolóval kifelé, nyírjon a Tartsa a készüléket az nyakvonal felől a tarkó felé a üzemkapcsolóval lefelé, a vágókést toldalék hegyének hajvonaltól való merőlegesen a pelyhes területhez emelésével kis lépésekben. érintve mozgassa a készüléket lefelé a bőr mentén. 90° Az oldalszakáll igazítása Toldalék nélkül Egyenlő hosszra nyírás Tartsa a készüléket az üzemkapcsolóval lefelé, tartsa a vágókést 90°-os szögben az oldalszakállhoz és az Tartsa a készüléket az oldalszakáll nyírásához mozgassa a készüléket fentről üzemkapcsolóval kifelé, nyírjon lefelé a bőr mentén. lassan keresztirányú mozdulatokkal különböző irányokból, hogy ne hagyjon ki egyetlen területet sem.
Page 268
Tisztítás 3. Törölje le a vizet törülközővel, és • Minden egyes használat után tisztítsa meg a készüléktestet, a vágókést hagyja, hogy magától és a toldalékot. megszáradjon. (Ha nincs megtisztítva, a mozgás gyengébb lesz és az élesség tompul.) • Gyorsabban megszárad, ha •...
Page 269
ER-SC60 ► Töltőállvány A vágókés eltávolítása és beszerelése Használja a tisztítókefét a testszőrzet-maradványok és a por eltávolításához a töltőcsatlakozóból vagy az alsó felületen található lyukból. ► A vágókés eltávolítása Tartsa úgy a készüléktestet, hogy a kapcsoló felfelé álljon, és egyik hüvelykujjával nyomja meg, másik kezével pedig kapja el a vágókést.
Page 270
Például: a készülék havi két alkalommal történő, alkalmanként 20 percig vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket tartó használata esetén a vágókés élettartama kb. 2 év. Ha a vágási vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz‑központtal. teljesítmény a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen csökken, cseréljen vágókést.
Page 271
A beépített feltölthető akkumulátor Környezetvédelem és újrahasznosítás A készülék lítium‑ion akkumulátort tartalmaz. eltávolítása Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják (ha országában van ilyen kijelölt hely). A készülék leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort. Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Műszaki adatok Ezeket a lépéseket csak a készülék eldobásakor szabad használni, tilos javítási célra használni.
Page 272
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott Műszaki adatok: készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és Minőségtanúsítás ártalmatlanításáról Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek Töltési idő: 1 óra begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Tápellátás: beépített akkumulátor dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus Méretek (szélesség x magasság x mélység): 4,8 cm ...
Page 273
Domeniul de utilizare ......279 Durata de viaţă a lamei......288 Identificarea componentelor ....280 Durata de viaţă a acumulatorului ..288 Pregătirea ..........281 Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil încorporat......289 Modul de utilizare ........282 Specificaţii..........289 Curăţare ........... 286 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:16...
Page 274
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
Page 275
• Simbolul următor arată că aparatul este potrivit pentru a fi curăţat sub jet de apă de la robinet. • Nu curăţaţi cu apă dacă transformatorul de c.a. este conectat la aparat. • Nu utilizaţi în niciun scop decât adaptorul de c.a. furnizat şi suportul pentru încărcare.
Page 276
AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube ► Sursa de alimentare aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză dacă aveţi mâna udă. Explicarea simbolurilor ‑ În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Nu introduceţi adaptorul de c.a. şi suportul pentru Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când...
Page 277
AVERTISMENT ► Acest produs Acest produs este prevăzut cu un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură întotdeauna adaptorul de la priză. ridicată. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau ‑ În caz contrar, există risc de scurgere a fluidelor, supraîncălzire rănire. sau explozie. Curățați regulat ștecărul de alimentare, ștecărul aparatului Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. și fișa de încărcare pentru a evita acumularea prafului. ‑ În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. ‑...
Page 278
ATENŢIE Deconectaţi adaptorul sau ştecărul aparatului prinzând direct de adaptor sau de ştecăr şi nu de cablu. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau ► Protejarea pielii rănire. Nu apăsaţi lama pe piele. Manipularea bateriei înlocuite în momentul Nu folosiţi acest produs pentru niciun alt scop în afară de eliminării acesteia tunderea părului. Nu aplicaţi lamele direct pe urechi sau pe pielea cu probleme (precum umflături, leziuni sau semne). PERICOL ‑ În caz contrar, pielea poate suferi leziuni. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că lamele nu sunt Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest deteriorate sau deformate. aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza leziuni ale pielii. Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs.
Page 279
AVERTISMENT Domeniul de utilizare • Înainte de a utiliza un accesoriu, verificaţi dacă acesta a fost corect După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna instalat. Nerespectarea acestei indicaţii poate avea ca rezultat un păr copiilor sau a bebeluşilor. tăiat prea scurt. ‑ Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit •...
Page 280
4 Mufă conectare = Cablu 5 Alimentare cu apă > Ştecher aparat 6 Afişajul indicatoarelor F Banc de încărcare (RC9-86) ER-SC60 luminoase a. Indicatorul luminos de ? Fişă de încărcare capacitate a acumulatorului @ Priză suport b. Indicator luminos de blocare Accesorii a întrerupătorului (...
Page 281
• Acumulatorul utilizat este litiu-ion, astfel că încărcarea după fiecare utilizare nu va avea niciun impact asupra duratei de viaţă a acestuia. Încărcarea cu suportul pentru încărcare ER-SC60 Indicatorul luminos al stării de Indicatorul luminos de capacitate încărcare ( ) se aprinde.
Page 282
Modul de utilizare Blocare/deblocarea întrerupătorului de pornire ► Blocarea întrerupătorului de pornire • Opriți aparatul. • Aplicaţi ulei pe lamă înainte şi după fiecare utilizare. 1. Ţineţi apăsat mai mult de 2 secunde. (Consultaţi pagina 287.) • Indicatorul luminos de blocare a întrerupătorului ( • Este posibil ca aparatul să nu funcţioneze dacă temperatura ambiantă se aprinde timp de 5 secunde, apoi se stinge.
Page 283
Îndepărtarea și montarea accesoriilor Ajustați lungimea de tuns • Aveți grijă să nu vă lezați mâinile etc. cu lama, atunci când dezasamblați • Opriți aparatul. sau asamblați accesoriul. Rotiţi discul şi ajustaţi semnul indicator al lungimii • Opriți aparatul. tunsului (a) la lungimea dorită. ► Montarea accesoriului Montaţi accesoriul la corpul principal până când se aude un clic. •...
Page 284
T underea părului de pe cap ER-SC60 ► Accesoriu pieptene pentru lungimea de tăiere [ • A nu se utiliza atunci când părul este ud. Lungimea tunsului (estimare): Un păr ud poate să se lipească de piele sau fi rele de păr se pot grupa în de la 11 mm până la 20 mm smocuri, îngreunând tunsul.
Page 285
Cum potriviţi lungimea de-a lungul liniei gâtului şi la ceafă Tunderea pufului de-a lungul liniei gâtului Ţinând aparatul cu întrerupătorul Fără accesoriu de pornire îndreptat spre exterior, Ţinând aparatul cu întrerupătorul de tundeţi de la linia gâtului înspre pornire în partea de jos, poziţionaţi ceafă, ridicând vârful accesoriului, lama perpendicular pe zona cu puf puţin câte puţin, de la linia părului. şi mişcaţi aparatul în jos, de-a lungul pielii. 90° Conturarea perciunilor Fără accesoriu Tunderea la o lungime egală Ţinând aparatul cu întrerupătorul de pornire în partea de jos, poziţionaţi lama în contact cu perciunii, la un unghi Ţinând aparatul cu întrerupătorul de 90° şi mişcaţi aparatul de sus în jos, de-a lungul pielii, de pornire îndreptat spre exterior, pentru a tunde perciunii.
Page 286
5. Aplicaţi ulei pe lamă. (Consultaţi pagina 287.) 6. Atașați lama și accesoriul la corpul principal. ER-SC60 ► Banc de încărcare Utilizaţi peria de curăţare pentru a îndepărta părul şi praful de pe fișa de încărcare sau din orificiul de pe suprafaţa inferioară.
Page 287
Fixaţi cârligul de montare (B) în suportul lamei (A) de pe corpul principal aproximativ 5 secunde. şi apoi apăsaţi până când auziţi un clic. ► Piesă de schimb Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de service. Piesă de schimb pentru ER-SC60/ Lamă WER9521 ER‑SC40 ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:19...
Page 288
Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 2 ani atunci aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic când aparatul este folosit timp de 20 de minute, de două ori pe lună.
Page 289
Îndepărtarea acumulatorului reîncărcabil Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Acest aparat conţine un acumulator litiu-ion. încorporat Asiguraţi-vă că acumulatorul este eliminat la un centru desemnat oficial, dacă există unul în ţara dumneavoastră. Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de a elimina aparatul. Specificaţii Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, dacă există. Consultaţi plăcuţa de identificare de pe adaptorul Această...
Page 290
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă...
Page 291
Model No. İçindekiler Güvenlik önlemleri ....... 294 Sorun giderme ........306 Kullanım amacı ........297 Bıçak ömrü ..........306 Parçaların tanımı........298 Pil ömrü ........... 306 Hazırlama..........299 Tümleşik şarjlı pili çıkartma....307 Kullanılması ..........300 Özellikler..........307 Temizlemek ..........304 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:20...
Page 292
Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Page 293
• Aşağıdaki sembol, açık musluk suyu altında temizleme için uygun olduğu anlamına gelir. • AC adaptörü takılıyken suyla temizlemeyin. • Herhangi bir amaçla, verilen AC adaptörü ve şarj etme ayağı dışında başka bir şey kullanmayın. Ayrıca, sağlanan AC adaptörü ve şarj yuvasıyla başka bir ürünü...
Page 294
UYARI Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi zarar verme ► Güç kaynağı riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. Sembollerin açıklaması ‑ Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir. Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz AC adaptörünü ve şarj etme ayağını suya sokmayın veya kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın yıkamayın.
Page 295
UYARI ► Bu ürün Bu ürün şarj edilebilir yerleşik pil içermektedir. Ateşe atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir Toz birikmesini engellemek için elektrik fişini, cihazın ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın. fişini ve şarj etme fişini düzenli olarak temizleyin. ‑ Aksi takdirde sıvı sızıntısı, aşırı ısınma ya da patlamaya neden ‑ Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın olabilir. çıkabilir. Adaptörün bağlantısını kesin ve kuru bir bezle silin. Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin. ‑...
Page 296
DİKKAT Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi TEHLİKE ► Cildin korunması Bıçağı cilde bastırmayınız. Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak Bu ürünü saç kesmek dışında bir amaçla kullanmayın. içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. Bıçakları doğrudan kulaklara ya da sorunlu cilde (örn., Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. şişlikler, yaralar ya da lekeler) uygulamayın. • Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. ‑ Bunu yapmak cilde zarar verebilir. • Darbeye maruz bırakmayınız, parçalarına ayırmayın, Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme değiştirmeyiniz ve çivi ile delmeyin. olmadığından emin olunuz. • Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir metal ‑ Aksi durumda cilde zarar verebilir. nesne yoluyla, birbirleriyle temas etmesine izin vermeyin. ► Aşağıdaki önlemlere dikkat edin • Pili, kolye ve saç tokası gibi metal takılarla birlikte taşımayın veya depolamayın. Elektrik fişine, cihazın fişine veya şarj etme fişine metal •...
Page 297
UYARI Kullanım amacı • Bir ek kullanmadan önce doğru biçimde takıldığını kontrol edin. Bunu Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve yapmamak, saçın çok kısa kesilmesine neden olabilir. çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın. • Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır. ‑ Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir. • Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 305.) Böyle olması...
Page 298
3 Güç düğmesi = Kablo 4 Cihazın soketi > Cihazın fişi 5 Su girişi F Şarj yuvası (RC9-86) ER-SC60 6 Lamba ekranı a. Pil kapasitesi lambası ? Şarj etme fişi b. Düğme kilidi lambası ( @ Kızak yuvası c. Şarj seviye lambası ( Aksesuarlar B Bıçak...
Page 299
Şarj işlemi tamamlandıktan sonra değişebilir. • Kullanılan pil lityum iyon olduğundan her kullanımdan sonra şarj etmek pil ömrünü etkilemez. Şarj etme ayağıyla şarj etme ER-SC60 1. Cihazın fişini şarj etme ayağına takın. Şarj seviye lambası ( ) yanar. Pil kapasitesi lambası ve şarj 2. Ana gövdeyi şarj yuvasına yerleştirin.
Page 300
Kullanılması Güç düğmesinin kilitlenmesi/kilidinin açılması ► Güç düğmesinin kilitlenmesi • Cihazı kapatın. • Her kullanımdan önce ve sonra bıçağa yağ uygulayın. düğmesine 2 saniyeden daha uzun süreyle basın. (Bakınız sayfa 305.) • Düğme kilidi lambası ( ) 5 saniye yanar ve ardından • Cihaz, ortam sıcaklığının yaklaşık 5 °C’nin altında olduğu durumlarda söner.
Page 301
Ekleri çıkarma ve takma Kesme yüksekliğini ayarlayın • Bıçakla elinizi veya başka bir yerinizi yaralamamak için eki çıkarıp • Cihazı kapatın. takarken dikkatli olun. Kadranı döndürerek, kesim uzunluk gösterge işaretini • Cihazı kapatın. (a) istenen yüksekliğe ayarlayın. ► Eki takma Eki, tıklayarak geçene kadar ana gövdeye takın. • Ek doğru biçimde takılmazsa, kullanım sırasında kayarak çok fazla kesilmesine yol açabilir.
Page 302
Saç kesme ER-SC60 ► Kesme uzunluğu tarak eki [ • Saç ıslakken kullanmayın. Kesim uzunluğu (tahmini): Islak saç cilde yapışarak veya toplanarak kesmeyi zorlaştırabilir. 11 mm ila 20 mm • Keskinliği korumak için, kesilen saçları kullanımlar arasında temizleyin. • Kesmeden önce saçınızı bir tarakla tarayın.
Page 303
Boyun ve kafanızın arkasındaki uzunluğu hizalama Boyun bölgesindeki ince saçları kesme Cihazı güç düğmesi dışa doğru Ek olmadan bakar şekilde tutun, ekin ucunu Cihazı güç düğmesi altta kalacak saç çizgisinden yavaş yavaş şekilde tutun, bıçağı ince saç kaldırarak boyundan kafanızın bölgesine dik şekilde dokundurarak arkasına doğru kesin. cihazı cilt boyunca aşağı doğru hareket ettirin. 90° Favorilere şekil verme Ek olmadan Eşit uzunlukta kesme Cihazı güç düğmesi altta kalacak şekilde tutun, bıçağı favorilere doğru 90° açıyla konumlandırın ve favorileri Cihazı güç düğmesi dışa doğru kesmek için cihazı cilt boyunca yukarıdan aşağıya doğru bakar şekilde tutun, hiçbir noktayı hareket ettirin. atlamamak için çeşitli yönlerden yavaşça çaprazlama hareket ettirerek kesin. Notlar • Kulak ve boyun bölgenizi kesmek için birinden yardım almanız önerilir. •...
Page 304
5. Bıçağa yağ uygulayın. (Bakınız sayfa 305.) 6. Bıçağı ve eki ana gövdeye takın. • Suyla durulayıp, suları akıtmak için birkaç kez aşağı ER-SC60 ► Şarj yuvası • Suyla durulayıp, suları ve yukarı sallayın. Şarj etme fişindeki veya alt yüzeyde bulunan delikteki kılları ve tozları...
Page 305
► Bıçağı takma çalışmasını sağlayın. Takma çengelini (B), ana gövdedeki bıçak takma yerine (A) yerleştirin ve tıklama sesi duyana kadar itin. ► Yedek parça Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. ER-SC60/ER-SC40 için yedek parça Bıçak WER9521 ER-SC60_40_EU.indb 2017/05/25 9:14:23...
Page 306
Örneğin cihazı iki ayda bir 20’şer dakika boyunca kullandığınızda bıçak Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız ömrü yaklaşık 2 yıldır. Kesme verimliliği düzgün bakıma rağmen önemli mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun. ölçüde azaldığında bıçakları değiştirin. Problem Eylem Pil ömrü...
Page 307
Tümleşik şarjlı pili çıkartma Özellikler Cihazı elden çıkarmadan önce tümleşik şarj edilebilir pili çıkartın. AC adaptöründeki isim plakasına bakın. Güç kaynağı Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. (Otomatik voltaj dönüştürme) Bu şekil sadece cihazı atarken kullanılmalıdır; tamir etmek için kullanılmamalıdır. Cihazı kendiniz sökerseniz arızalar meydana gelebilir. Motor voltajı 3,6 V •...
Page 308
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. ÜRETİCİ Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Panasonic Corporation Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan için geçerlidir. FABRİKA Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu Shiga Kobayashi Seiko Co., Ltd. semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin 2026, Oshinohara, Yasu-Shi, Shiga, Japan ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.