Page 1
FUM 312 ML Manual de instrucciones Libretto d’instruzioni Instruccion manual Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español 1. INTRODUCCIÓN ÍNDICE Gracias por haber elegido ésta máquina Garland. Introducción ..........2 Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad...3 y prestaciones de ésta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia .........7...
Page 3
Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas SEGURIDAD que estén familiarizadas con este tipo de máquina y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que el Para evitar la manipulación incorrecta de esta usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Page 4
Garland para cargar las baterías del líquido a pulverizar antes de utilizarlo. Siga las Garland. El uso de una batería o un cargador diferente instrucciones del fabricante del líquido a pulverizar puede causar la explosión de la batería y riesgo de respecto a su utilización, dosificación y forma...
Page 5
Español modificar nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas que pueden provocar fallos de carga, calor e , incluso, no modificadas y bases coincidentes reducirán el riego fuego. de cortocircuito. La sustitución de la clavija o del cable de alimentación Cuando utilice el cargador de batería evite el debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de contacto del cuerpo con superficies puestas a...
Page 6
Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA piezas de recambio idénticas. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se con estas instrucciones y de la manera prevista mantiene. teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el 2.7.
Page 7
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro, aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican existen los siguientes símbolos en la máquina: información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
Page 8
Las imágenes y dibujos representados en este manual son puramente orientativs. 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Fumigador Marca Garland Modelo FUM 312 ML-V23 Motor 18,5 V Capacidad de la batería Batería de litio 18V, 4Ah Cargador de Batería 230V/50Hz – 12V Presión de trabajo (bar)
Page 9
Español 6.2.MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DE LA LANZA BOQUILLA 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que JUNTA usted encontrará dentro de la caja: • Boquillas • Correas • Lanza telescópica (45 cm-80 cm) •...
Page 10
Español 6.2.4. MONTAJE DEL REGULADOR DE VELOCIDAD de la máquina y después conecte el cargador a la red. La luz roja del cargador se encenderá indicando que la batería se está cargando. Cuando la batería esté completa la luz del cargador pasará de rojo a verde y usted podrá...
Page 11
Español 6.3.1 CARGA DE LA BATERÍA SIN QUITARLA DEL equipamiento eléctrico de esta máquina disminuyendo FUMIGADOR la vida útil del producto. Inserte el enchufe de carga en el conector Si va a llenar el depósito con una mezcla de líquidos o indicado abajo una mezcla de líquidos y productos solubles, siempre realizar la mezcla antes de llenar el depósito.
Page 12
Español 7.2. PULVERIZACIÓN Ponga el interruptor en la posición “I” Use el regulador para ajustar la velocidad Comience a rociar el producto en el área deseada apretando el gatillo. 7.3. VOLTÍMETRO El voltímetro de la máquina le indicará el voltaje actual de la batería.
Page 13
Español 8.1.3. CARGADOR Es necesario siempre apagar el motor antes de Inspeccione periódicamente el cable del cargador limpiar, transportar esta máquina. buscando posibles daños. Si el cable está dañado Desconecte la máquina “O” antes de realizar no use el cargador y llévelo su servicio técnico para cualquier operación en la máquina.
Page 14
EQUIPO/RECICLADO - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso La batería de esta máquina contiene materiales que de recambios no originales. deben ser reciclados de manera apropiada. No tire la batería a la basura, llévela a un punto oficial de...
Page 15
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos FUM 312 ML-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas...
Page 16
Español 14. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción El motor no funciona La batería está descargada Cargar la batería La presión del fumigador es baja La batería está...
Page 18
English INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for purchasing a Garland machine. We 1. Introduction are convinced that you will appreciate the quality and features of this machine, that will help you actively in 2. Security measures your chores for a long period of time. Remember that this machine has the added value of a large number 3.
Page 19
English safety devices are, and the way in which they must 2. SECURITY MEASURES be used. If you are inexperienced user we recommend you To avoid mishandling this machine, read all practice doing a simple job and, if possible, in the instructions in this manual before using for the first company of an experienced person.
Page 20
English Do not use this machine when you are tired or under This weight will be the own weight of the machine the influence of drugs, alcohol or medication. A plus the liquid that it contains in its deposit. According moment of inattention while operating this machine to the body of each user the weight that can support can cause serious personal harm.
Page 21
Use only Garland batteries for this machine. current is less than or equal to 30mA. Use only the Garland charger to charge the Garland batteries. Using a different battery or charger may Never use a damaged connection base that does cause the battery to explode and the risk of fire.
Page 22
English Do not try to burn the battery or incinerate it Keep this machine well maintained and in proper if it is damaged or totally discharged. Do not leave working conditions. Check that the moving parts are the battery near a heat source. The battery can not misaligned or locked, that there are no broken explode with heat or fire, causing serious personal and parts or other conditions that may affect the operation...
Page 23
English Eye injuries if proper eye protection is not used on the product to be sprayed. Damage to the skin if adequate protection is not used depending on the product to be sprayed. Back injuries from supporting a machine weight more liquid than your body can handle.
Page 24
English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to guarantee a safe and proper use and use of the machine. maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning: Danger!. Off (Machine can not work) Read the instruction manual.
Page 25
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine to spray fertilizers, herbicides, insecticides, pesticides or any phytosanitary products in liquid or water soluble. Do not use this machine for other purposes not foreseen. For example: do not use this machine to spray oils, fuels, paints, acids, solvents, corrosive liquids or volatile liquids, these liquids damage the machine, they can ignite and endanger the safety of the user and the people nearby.
Page 26
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Fumigator Brand Garland Model FUM 312 ML-V23 Motor 18,5 V Battery Lithium battery 18V, 4Ah Battery charger 230V/50Hz – 12V Working pressure (bar) Maximum liquid flow (l/min) Maximum capacity of the Deposit (l) Working time (hours)
Page 27
English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6.2.2. MOUNTING THE LANCE NOZZLE 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS O-RING This machine includes the following items that you will find inside the box: • Nozzles • Belt • Telescopic lance (45 cm-85 cm) •...
Page 28
English 6.2.4. SPEEDING REGULATOR ASSEMBLY Before using the battery for the first time or if the battery has not been used for a long time, charge it for at least 24 hours. To charge the battery connect the charger to the connector of the machine and then connect the charger to the network.
Page 29
English power of your machine decreases and do not let it Do not use the machine if it is damaged or improperly run out completely. regulated. - Always recharge the battery inside your house and garage to preserve the battery and charger from 6.5.
Page 30
English 7. USING THE MACHINE Use this machine only for the designated purposes. Using this machine for any other use is dangerous and can cause bodily harm and/or damage Pump regulated between 0% and 100%: If you prefer to the machine. to regulate the intensity of the pump, turn on the machine directly by turning the potentiometer.
Page 31
English 2. Empty the contents of the container in a sealed container. Do not throw leftovers from the tank onto 8.1. PERIODIC MAINTENANCE the ground 3. Fill the tank with clean water. Perform regular inspections of the machine in order 4.
Page 32
English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. Failure Cause Action The engine doesn’t work The battery is discharged Charge the battery The fumigator pressure is low The battery is discharged Charge the battery Battery is not properly connected to...
Page 33
English Store batteries away from metal materials such 10. TRANSPORT as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal materials that may accidentally make Also turn off the engine whenever it moves between connections between terminals and short out. Short- different work areas.
Page 34
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Page 35
Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models FUM 312 ML-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-increasing openings...
Page 36
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
Page 37
Français Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en 2. NORMES DE SECURITE vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les Pour ne pas manipuler incorrectement la utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, machine, lisez les instructions du manuel avant nous vous recommandons de commencer par des d’utiliser la machine pour la première fois.
Page 38
Français Une seconde de distraction lorsque vous maniez la utilisateur, le poids qui peut supporter et porter machine peut provoquer de sérieuses blessures. pendant un temps déterminé, est variable. Prenez compte de ces indications. Si vous vous sentez la Ne modifiez pas les contrôles de cette machine. fatigue ou de l’inconfort dans le dos, les épaules, les Ne jamais faire fonctionner la machine avec des jambes, etc.
Page 39
Français vous manipulez la machine. Les distractions peuvent N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des débrancher le chargeur. Ayez le câble loin de source enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans de chaleur, huile, pièces en mouvement.
Page 40
Français N’essaye pas de manipuler ou ouvrir la batterie ni le par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette chargeur. machine. Ne court-circuiter pas la batterie et, prenez soin lors Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine de la manipulation pour ne pas la court-circuiter pour l’application correcte.
Page 41
Français il n’est pas possible éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants, peuvent apparaître en relation avec la construction et dessin de l’outil: Dommages aux poumons si une protection efficace des voies respiratoires n’est pas utilisé. Une lésion oculaire si une protection oculaire appropriée n’est pas utilisée pour pulvériser le produit.
Page 42
Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui cette machine il y a des symboles sur la machine. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Eteint (la machine ne peut pas fonctionner) utilisation sécurisée de cette machine.
Page 43
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour pulvériser fertilisants, herbicides, insecticides, pesticides, ou n’importe quel produit phytosanitaire soluble à l’eau. N’utilisez pas cette machine pour d’autres fins non prévues dans ce manuel. Par exemple: N’utilisez pas cette machine pour pulvériser huiles, carburants, peintures ou acides. L’utilisation de cette machine pour des opérations non prévues peut vous mettre en péril.
Page 44
Français 5.3. SPECIFICITES Description Fumigador de líquido y polvo Marque Garland Modéle FUM 312 ML-V23 Moteur 18,5 V Batterie Batterie au lithium 18V, 4Ah Chargeur de batterie 230V/50Hz – 12V Pression de service (bar) Flux maximal de liquide (l/min) Capacité maximale du réservoir (l)
Page 45
Français 6.2.MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN 6.2.1. MONTAGE DE LA LANCE SERVICE BUSE 6.1. LISTE DES ELEMENTS JOINT Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Buses • Ceintures • Lance télescopique (45 cm-85 cm) •...
Page 46
Français 6.2.4. MONTAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE machine et puis branchez le chargeur au réseau. La lumière rouge du chargeur s’allume indiquant que la batterie est en charge. Lorsque la batterie est pleine la lumière de chargeur passe du rouge au vert et vous pouvez utiliser la machine.
Page 47
Français 6.3.1 RECHARGE DE LA BATTERIE SANS S’ENLEVER Plein avec précaution et lentement pour éviter le DU FUMIGATOR débordement du liquide hors du réservoir. Si le liquide déborde, essuyez-le aussitôt avec un chiffon sec 1. Insérez la fiche de charge dans le connecteur pour éviter que le liquide atteigne la batterie ou des indiqué...
Page 48
Français 7. UTILISATION DE LA MACHINE Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur pour d’autre fin est dangereuse et peut provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la machine. Pompe régulée entre 0% et 100%: Si vous préférez réguler l’intensité...
Page 49
Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION 1. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton “O” . 2. Vider le contenu de la cuve dans un conteneur Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin scellé. Ne jetez pas les restes de réservoir au sol. quand vous terminez de travailler avec la machine 3.
Page 50
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action Le moteur ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger la batterie Pression du pulvérisateur est Batterie déchargée Charger la batterie faible...
Page 51
Français Stockez les batteries loin de matériaux de métal 10. TRANSPORT comme des clips, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres matériaux petit métalliques qui pourraient Éteignez également le moteur lorsqu’il se déplace accidentellement établir une connexion entre les entre différentes zones de travail.
Page 52
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
Page 53
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles FUM 312 ML-V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou...
Page 54
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Page 55
Italiano Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA macchina, assicurandovi di conoscere esattamente dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza Per evitare un uso improprio della macchina, e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente prima del primo utilizzo leggete attentamente le inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti istruzione del manuale.
Page 56
Italiano respirate adeguatamente. Se i sintomi persistono, non Durante l’utilizzo assicurarsi di mantenere puliti occhi esitate a chiamare immediatamente un medico. e viso sciacquando regolarmente con acqua pulita. Se, mentre sta fumigando, inizia ad avvertire mal di Se si utilizza la macchina per più di un giorno testa o nausea smetta di lavorare e si collochi in una consecutivo si consiglia il cambio di abiti da lavoro zona ben ventilata a prendere aria.
Page 57
Utilizzare solo batterie Garland per questa macchina. correttamente, scollegatelo immediatamente per evitare un cortocircuito, surriscaldamento o incendio. Utilizzare solo il caricabatterie Garland per caricare Non usare mai il caricatore se il cavo o la spina le batterie Garland. L’uso di una batteria o di un 57/92...
Page 58
Italiano sono danneggiati. Prima di connettere il caricatore e fare attenzione quando la maneggia per non controllare che spina e cavo non abbiano danni. Se cortocircuitarla accidentalmente con elementi riscontra qualche danno invii la macchina ad un centro conduttori come anelli, bracciali, chiavi ecc. Quando assistenza autorizzato per la riparazione.
Page 59
Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà 2.7. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina. Anche quando si utilizza la macchina in maniera corretta Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per non è...
Page 60
Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Per garantire un uso sicuro e una manutenzione necessarie per l’utilizzo della macchina. della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Attenzione Pericolo! off (macchina non può...
Page 61
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate la macchina per nebulizzare fertilizzanti, erbicidi, insetticidi, prodotti per la disinfestazione o qualsiasi altro prodotto fitosanitario in polvere, liquido o solubile in acqua. E’ vietato utilizzare la macchina per nebulizzare olii, combustibili, vernici o acidi.
Page 62
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Fumigatore Marchio Garland Modello FUM 312 ML-V23 Motore 18,5 V Batteria Batteria al litio 18V, 4Ah Carica batteria 230V/50Hz – 12V Pressione di lavoro (bar) Flusso massimo di liquido (l/min) Capacità massima del serbatoio (l)
Page 63
Italiano 6.2.MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN 6.2.2. MONTAGGIO DELLA LANCIA MOTO UGELLO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI ANELLO DI TENUTA La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Ugellis • Cinghie • Lancia telescopica (45 cm-85 cm) •...
Page 64
Italiano 6.2.4. MONTAGGIO REGOLATORE DI VELOCITÀ Prima di usare la batteria per la prima volta o se la batteria è stata in disuso per molto tempo, caricatela almeno per 24 ore. Per caricare la batteria connettere il caricatore al connettore della macchina e dopo connettere il caricatore alla rete elettrica.
Page 65
Italiano - Ricaricare sempre la batteria all’interno di casa o Controllare lo stato della lancia e dell’ugello e che sia garage per preservare batteria e caricatore da montata correttamente. umidità e inclemenze del tempo. - Mantenere la batteria sempre lontano da acqua, Non utilizzare la macchina se danneggiata o regolata aree umide, fonti di calore e prodotti chimici.
Page 66
Italiano Pompa al 100%: se si desidera lavorare con la pompa un’anomalia nella macchina fermatevi subito per alla massima intensità, impostare l’interruttore di controllare attentamente. In caso di qualche anomalia avviamento su “I” o problema, prendere la macchina a riparazione dal servizio tecnico .
Page 67
Italiano 7.4. COMPLETAMENTO DI UTILIZZO distributori ufficiali del prodotto. L’uso di altri ricambi può causare rischi, danni per l’utente, e alle persone Tra un utilizzo e l’altro della macchina è necessario intorno alla macchina.. fare una pulizia del circuito utilizzando acqua pulita. Quando finisce di usare la macchina: La rimozione dei dispositivi di sicurezza, la 1.
Page 68
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Fallo Causa Soluzione Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria La pressione del fumigatore è La batteria è...
Page 69
Italiano La batería se descargará más despacio a bajas 10. TRASPORTO temperaturas. Spegnere sempre il motore quando si sposta tra Almacene las baterías lejos de materiales metálicos diverse aree di lavoro. como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños materiales metálicos que pueden Trasportare sempre la macchina con il motore spento.
Page 70
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
Page 71
Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli FUM 312 ML-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 72
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
Page 73
Português Antes de utilizar esta máquina tem que estar 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE familiarizado com ela para assegurar que você sabe SEGURANÇA exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Se Para evitar manuseio inadequado da máquina você...
Page 74
Português a influência de drogas, álcool. desconforto nas costas ,ombros, pernas, etc deixe a máquina no solo e trabalhe com a máquina sem Um momento de desatenção enquanto opera a coloca-la nas costas. A máquina dispõe de rodas para máquina pode causar ferimentos graves. poder transporta-la comodamente sem in machucar Não modifique estes controles da máquina.
Page 75
2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA para evitar um curto-circuito, geração de calor ou fogo. Utilize apenas o carregador de Garland para carregar Nunca utilizar este carregador com um cabo ou ficha bateria Garland. O uso de um carregador diferente danificado. Antes de ligar o carregador, verifique que o ou uma bateria pode causar riscos de incêndio e...
Page 76
Português cuidado quando manipule causar acidentalmente forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso para não ignorá-la acidentalmente curto-circuito com ou uso indevido da máquina. elementos condutores como anéis, pulseiras, chaves, Não force a máquina. Use esta máquina para a elementos etc.
Page 77
Português risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir no âmbito da construção e ao desenho da ferramenta: Dano nos pulmões se não se usa uma proteção das vias respiratórias contra pó . Lesões nos olhos, se não usar óculos de proteção adequado ao produto a ser pulverizado.
Page 78
Português 3. ÍCONES DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
Page 79
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina para pulverização de adubos, herbicidas, inseticidas, praguicidas ou qualquer produto fito-farmacêutico em pó, liquido ou solúvel em água. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: não usar esta máquina para pulverização de óleos, combustíveis, tintas ou ácidos.
Page 80
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Fumigador Marca Garland Modelo FUM 312 ML-V23 Motor Elétrico 18,5 V Bateria Bateria de lítio 118V, 4Ah Carregador de Bateria 230V/50Hz – 12V Pressão de trabalho (bar) Fluxo máximo de líquido (l/min) Capacidade máxima do Depósito (l)
Page 81
Português 6.2.MONTAGEM 6. IINSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.2. MONTAGEM DA LANÇA 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS BOQUILHA ANEL-O Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Boquilhas • Correias • Lança telescópica (45 cm-85 cm) • Anel-O •...
Page 82
Português 6.2.4. MONTAGEM DO REGULADOR DE VELOCIDADE Antes de usar a bateria primeiro carregar, pelo menos, durante 24 horas. Para carregar a bateria conecte o carregador ao conector da máquina depois conecte o carregador a rede. A luz vermelha do carregador se iluminará indicando que a bateria está...
Page 83
Português - Mantenha a bateria sempre longe da água, áreas do depósito. Se o líquido se transborda, limpe-o úmidas, fontes de calor e produtos químicos. rapidamente com um trapo seco e evite que o líquido chegue a batería ou ao motor da máquina. O líquido 6.3.1 CARREGANDO A BATERIA SEM REMOVER DO pode deteriorar o equipamento elétrico da máquina FUMIGATOR...
Page 84
Português Bomba regulada entre 0% e 100%: Se você preferir para o usuário, para a máquina e para pessoas, regular a intensidade da bomba, ligue a máquina animais ou coisas que podem ser em torno de. diretamente girando o potenciômetro. 7.1.
Page 85
Português 5. Desligue a máquina pressionando o botão STOP. cuidado quando você terminar de trabalhar com o 6. Esvazie o depósito. máquina para garantir o bom funcionamento desta 7. Carregar a bateria máquina em futuras ocasiões. 8.1.1. LIMPEZA 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO Atenção!: sempre limpe a máquina após o uso.
Page 86
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falho Causa Solução O motor não o funciona A bateria está descarregada Carregar a batería A pressão do fumigador é A bateria está...
Page 87
Português produzir um curto circuito. Curto-circuitar a bateria 10. TRANSPORTE pode causar a explosão da bateria ou que se incêndio. O motor deve ser desligado também quando a 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / máquina seja transportada entre zonas de trabalho. RECICLAGEM Si vai levar a máquina num veículos segure-la firmemente para evitar o escorregamento ou revelar.
Page 88
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
Page 89
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos FUM 312ML-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 91
TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...