pour un usage intérieur, pour un usage CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instruction Manual Mode d’emploi dans des conditions de températures Avertissement – Les consignes non extrêmes. de sécurité font partie de • Protégez votre appareil des effets directs Nespresso est un système unique pour la création Nespresso , an exclusive system creating the perfect l’appareil.
Page 5
• Les enfants doivent être surveillés pour • Gardez le cordon d’alimentation loin de une période prolongée. Débranchez ment. Débranchez-le immédiatement s’assurer qu’ i ls ne jouent pas avec l’appareil. la chaleur et de l’humidité. l’appareil en tirant sur la fiche et non de la prise électrique.
• Remplissez toujours le réservoir avec soires d’appareils Nespresso qui sont CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS of the advice for the correct and de l’ e au fraîche, potable et froide. conçus spécialement pour votre appareil. SUIVANTES safe usage of your appliance. • Tous les appareils Nespresso sont Transmettez-les aux utilisateurs • Videz le réservoir d’...
Page 7
Children should not play with the appli- • Keep the cord away from heat and damp. the appliance cool down. • Do not put fingers under coffee outlet, ance. Cleaning and user maintenance • If the supply cord is damaged, it must • Never touch the cord with wet hands. risk of scalding.
Page 8
• When unpacking the machine, day. For the correct amount and remove the plastic film and dispose. procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso • This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available descaling kit. exclusively through the Nespresso SAVE THESE INSTRUCTIONS Club or your Nespresso authorised representative.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l’emballage/Packaging content Machine à café Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso Pochette de Bienvenue Nespresso Mode d’ e mploi Coffee machine Nespresso capsules Grand Crus tasting gift Nespresso Welcome folder mach ne User manual A Panneau de commandes. Toutes les commandes J Spirale à...
Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Insérez le bac d’ é gouttage, l’ A eroccino et le collecteur Choisissez la position du Rincez, puis remplissez le réservoir d’...
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Remplissez le Placez une tasse sous l’ o rifice de sortie du café. Mettre la Sélectionnez le bouton Ristretto (25 ml /0,84 oz), Espresso (40 réservoir d’ e au machine en marche en poussant la fenêtre coulissante ml /1,35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz), en fonction de la taille de tasse recommandée pour le Grand Cru choisi.
Utiliser l’ A eroccino uniquement avec le branchement fourni ATTENTION: Risque d’ é lectrocution et d’incendie! Assurez- vous que le dessous de l’ é mulsionneur de lait est sec. PRÉPARATION DE LA MOUSSE DE LAIT/ Only use the Aeroccino with the connector provided. WARNING: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under MILK FROTH PREPARATION side of the milk frother is dry.
Page 13
Kit de détartrage Nespresso : Ref. 3035/CBU-2 °fH Degré français Dureté de l’eau: Détartrez après: Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 °fH French degree Water hardness: Descale after: °dH Degré allemand °dH German degree CaCO3 Carbonate de calcium CaCO3 Calcium Carbonate Videz le bac d’...
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ PROGRAMMING THE VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS Chaque bouton peut être programmé. Appuyez et maintenez le bouton lors de la Appuyez et maintenez enfoncé les boutons Ouvrez complètement la fenêtre coulis- fermeture de la fenêtre coulissante et relâ- Espresso &...
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING Pas de lumière sur les boutons. La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l’un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. Pas de café, pas d’ e au. Vérifiez le réservoir d’ e au, s’il est vide, remplissez-le avec de l’ e au potable fraîche. Détartrez si nécessaire. Le café...
Warranty and Liability – Koenig Nespresso machines are guaranteed in Switzerland for two years (parts and labour). To claim under this guarantee you will require your store receipt showing the date of purchase.
Page 17
und unter normalen Temperaturbedin- SICHERHEITSHINWEISE Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung gungen entwickelt. Achtung - Bitte lesen Sie die An- • Schützen Sie Gerät vor direktem weisungen und Sicherheitshin- Sonnenlicht und Spritzwasser. Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un weise vor der Inbetriebnahme • Dieses Gerät ist für den Gebrauch jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.
Page 18
• Bei kommerziellem Gebrauch, bei oder einer ähnlich qualifizierten Person • Berühren Sie das Kabel nie mit feuch- • Ein beschädigtes Gerät kann zu Zweckentfremdung, falscher Bedienung ersetzt werden. ten Händen. Stromschlag, Verbrennungen und • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fach- • Tauchen Sie das Gerät oder Teile Brand führen.
Page 19
Zeitraum nicht benutzt haben. daher Spuren eines vorherigen • L’apparecchio è destinato a un uso PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Gebrauchs aufweisen. esclusivamente domestico o similare: Attenzione - Le precauzioni di • Nespresso behält sich das Recht Tropfschale und Tropfgitter um das cucina di negozi, uffici e altri sicurezza sono parte dell’appa-...
Page 20
accessibili. Verificare che la tensione superficie orizzontale, piana e stabile. Evitare eventuali danni bloccata nel vano capsula, spegnere riportata sull’apparecchio corrisponda La superficie deve essere resistente al durante il funzionamento la macchina e staccare la spina prima dell’apparecchio. alla tensione di alimentazione. L’uso calore e ai liquidi come acqua, caffè, di qualsiasi operazione.
• Per la propria sicurezza, si consiglia CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI di utilizzare solo parti e accessori Consegnarle a qualsiasi consu- Nespresso che sono stati progettati matore successivo. per l’apparecchio. • Tutti gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono su- perare test rigorosi in condizioni reali che vengono eseguiti, su selezionate Queste istruzioni sono disponibili anche unità, in modo casuale.
ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt/Contenuto della confezione Kaffeemaschine 16er Kapsel Set Broschüre «Willkommen bei Nespresso » Bedienungsanleitung mach ne Macchina da caffè Set di capsule Grand Cru Nespresso Cofanetto di benvenuto Nespresso Istruzioni per l’uso A Soft-Touch-Tasten. Alle Tasten werden durch J Aufsatz für heiße Milch Berührung aktiviert.
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. Setzen Sie die Tropfschale, den Aeroccino und den Wassertankposition Spülen Sie den Wassertank aus, wählen.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Füllen Sie Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Wählen Sie die Ristrettotaste (25 ml), Espressotaste (40 ml) Trinkwasser Sie den Schieber oder berühren Sie den Soft-Touch- oder Lungotaste (110 ml), entsprechend der empfohlener Tassengröße der Grand Cru Kapsel, die Sie ausgewählt haben. in den Bereich, um das Gerät einzuschalten.
Page 25
Verwenden Sie den Aeroccino nur mit dem mitgelieferten Anschluss. WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchkännchens trocken ist. MILCHSCHAUMZUBEREITUNG/ Utilizzare Aeroccino solo con il connettore fornito. ATTENZIONE: Rischio di scariche elettriche e incendi! Assicurarsi che PREPARAZIONE SCHIUMA DI LATTE la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta.
Page 26
Nespresso Entkalkerset: Art. Nr. 3035/CBU-2 °fH Französische Grad Wasserhärte: Entkalkung nach: Kit di decalcificazione Nespresso : Ref. 3035/CBU-2 °fH Livello francese Durezza dell’acqua: Decalcificare dopo: °dH Deutsche Grad °dH Livello tedesco CaCO3 Kalziumkarbonat (Kalkstein) CaCO3 Carbonato di calcio Leeren Sie die Abtropfschale Füllen Sie den Wassertank mit einem Beutel Stellen Sie ein Gefäß...
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE DEL VOLUME RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Jede Soft-Touch-Taste kann program- Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste und hal- Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und miert werden. Öffnen Sie den Schieber ten diese gedrückt während Sie den Schieber Lungotaste min.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Soft-Touch-Tasten oder bewegen Sie den Schieber. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit kaltem frischen Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät. Der Kaffee ist nicht heiß.
Garanzia e responsabilità – Le macchine Koenig Nespresso sono garantite in Svizzera per due anni (parti di ricambio e manodopera). Per usufruire della presente garanzia, occorre conservare la ricevuta che riporta la data di acquisto. Non saranno accettate richieste di...