Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

W&ANING
,A
so
read and
thoroughly undsrstand ihi$ instruciion
shest bsfore you attempt
to install your Fiaggio
genuine acc€ssory.
Q
/!\
Cr*rie
per aver
scelts
acces$ori
originali
Piaggis da itr$tallars sulla
Va$trr
motoc!cletta" Prirna di instal!&re un
accss$orio originale
Pia*gi*
g
necessario
leggere
attenlamente
!e
istruzioni ripadats
ncl!e pagine seguenti.
tfi) l\
Merci
d'avoir choisi
ies acce$eoire$ orig!naux piaggio,
e
installer
$ur votre mots. Avant
d*
monter un accessoire
original
Piaggio,
tir* trds attentivemenl
les
notices
dss
€$ivantes
pages.
g
A
wir
danken
lhfien
dafdr, dass Sie
sich ftir
Originalzubeh$r von PiaSglo zur
lnstailierung
an lhrem Moiorrad
ent*chieden
hsben.
vor
der
Montags eiiles
Ori-
ginalzubehdrteils
von Piaggio ist es
erforderlich,
da$s
Sie
die
Anleitung
der
folgefiden
Sciten
auffisrksam d*rchlssen,
A
(t A
Gracias
por
haber
escogido s6lo accesoriss originales
Piaggio para instglar sobre $u mstocicleta. Ant6$ de
msntar
un
acces*ris original Fi*ggio,
#s
n*cosario
leer
atenta$ente
las
instrucciones
de las
pieginas
siguientes.
(fp A
r*,
€uxqproroups
rrou
Err'A€lurs vd syKfToorqosr€
orq
Fnxfv4
rug
ro ou0tvrtxd
ftcooudp
Piaggio.
iprv
rqv rorro0frno'q
€v66
cue*v?!K66
dlrsoudp
piaggio,
6rqFdor€
rroli
npoorrrrrd
ilq
06qyi€g rsjV aKotrou6klv
srii60iv"
@J A
lmproper installation
ot accessories can severely
comprsmise
the bafety of
your vehicle. lmproper installation
can lead
to
a
loss sf stabillty
or
whsel lsck
up,
with
subsequent
serious
accident and
injury
or eyen
death.
lf ynu
have
any question absut the proper
installatian oi your piaggio
genuine
a€cssssry,
d,$
nst
ride
yourvehicle. Takeittoyourlocal Piaggiodealsrwhowill havstheapprspriatetoolsan{rdquipmenitsproperlyandsal+lyinstall
y*ureccessfiry,
lD
/\
Un''nstallazione
non corretta
desli
acce$sori pud compromettere
la
sieurezza del veicolo,
in
quanlo si pu6
verili*are
la
perdita
di
stahilite
o un bln66o ruote, ah6
posssno psrtare
a
gravi ineidenti,
anche
fatali.
!*
easo
di
dubbi
sulla
eorretta installazione
di
un accessorio
originale Piag$is, non
utiliazate
il
t,eie$!s
c
re*at+Vi
presso un
rivsnditors Ufficiale piaggio, il
quale Vi e$eguiid una
corretta in$tallazisne fied:ante
I'altrsnatura
approFriata,
Gl A
Un" *auvaise instaliation
des
accessoires psut
com
promettrs
la
sdcurit6 du vehicule
:
une
perte de
stabilil6
ou iln
tJlof,age
d*s r*ues
peuv6nt entrainer
de
Uraves
accidents,
voire
un
*csideni faial.
En
cas ds doutes
sur
la
bonne
installation
de
vatta
aecessoire
origin€i
Piaggio,
6vit*z
de le
mont*r
v*ils-rnCrne et rendez-vsi.,s
chss
votre
revendeur Piaggio l+
plus
p.oehe, qui l'afi$tal'era
*srre*tsment
a
l'a,de
d+
l'outillage
appropri€.
A.
GD /\
Eine i'iicht
korekte
lnstallatlon
dec
z$behors
kann die
gieh*rheit
des
Fahr:eugs
g+fghrden, denn
dadurch
kdrinte die
stabilitiit
verl$ren
gehen ader die Rader
kdnnten blockiert
werden
*
diss konfite zu
$chweren, aueh
leb*nsgetdhrliehen
Unfallen
fiihren. Falls $ie Zweif*l an dar ksrrekten Anbri*gu!1g lhres
F!&Sgio-
Originalzubehorieils
haben, verwenden Sie das Fahrzeug
nichi, sondern
begebcn Sie
sich
wegen der
kcrtekten lnsfsllatisn
mit den entspreehenden Wsrkzeugen
zu
lhrem nechsten Piaggio-FechhAndlsr.
A
A
La
instalafion incorrecta
de
los accesorios
puede afectar
lE
sesuridad
del vehieulo, puesto que se puede presentar una pdrdida ds
esiabilided
o el bloqueo de
las r$edas, lo
cual
puede eausar
accidsfltes inclusive
graves o hesta
faiales.
En
ca$o de dudaa sobre la eorreeta
instalaci6n
ds un
arcssorio oriuinal Fia$gis,
no
ut!lizar el
vehiculc
y
dirigir$e
al
concesienario Fiaggia
mes cercano para una !nstalacldn correcta y
ccn
las herramientas adeeuadas.
@ Aror"ll
l{rad-carryingaccesssries,suchasluggageboxesor$addlebags,alwaysob$ervetherecommendedioadingandattachinginsiructi6$*.
Failuretoheed
this warning
can lead
to
a
degradation in
vehicle haildling, with subsequ*nt
t/ehicle upset, €ccident,
serious injury
or 6ven death.
{t
A
Per
tutti gli
accessori relativi
al
trasporto di carichi,
per e$emFio
p*rtspacchi, bauletti o
\ralisie
lat*rali,
A
necessario
seguire aitentamente le isiruzioni ripor-
tanti
il
corretto montaggio
e il
ccrretto alloggiamentejfissaggio
d+l f,arico, in
mods ds
evitare una mlnore
manovrabilita
del
veicolo con conseguenti
cadute o gravi
!ncidenti,
anche
fataii.
e
A
Concernant
tous les accessoires pour
le
transport
de chargements, par exernple les
cotlres
d
hagag*s ou les
mailes
a
deux
sacoches, suivre attentivernpilt
la
notice pour
le chargement e! le montage, atin
d'6viter
une rnanoeuvrabilit6
rdduile
de la machine, c6 qui
entrainerait
des
chutes Fossibles,
de$
ascident$
graves,
voira
un accident fatal.
O
A
Bei allen
zubehdrteilen
zum
Transpo* von
Lasten, zum
Beispiel
bei
Koflerchen
fiir
Gepeck oder Taschen
mit
zwei Fachern. i€t es
arforderiich,
die
Anleltuilg
zur Beladung und Moniage auimerksam zu lesen, damit
ei*e
g+ringere Manovrierbarkeit des FahEeugs vermieden
uerden
kann, die zu
gtiirzen
und
schwsren.
auch
lebensoefahrlichen
Unfallen
fuhren
konnte.
A-
CD /\
Para
todos los accesorios
para
transpodar
carga,
por ejemplo
portapaquetes para
equipaje o valljas de dable bol$o,
*$
neeesarie seguir a:*fitamente
:as
instruccicnss
para
la
carga
y el monteje, con el
fin
de
evitar una reduccidn de la
meniGbrabilidad
del v*hiculo,
c*n
cons;guientes caidas
y aceideni.s
grsves
o
in*lusive
fatales.
doFf,pd aluXrlperfi,
cRdprl
Kqr
Gevsfi]g6po qr*XqFfi.
(git
,/
i
\
Carbon
fiber
component$,
wl"len
brsken" are extremely sharp, and ean cause deep and
serious cuts.
Never
attsmpt to iepair
a
carbon fiber part.
Nsver
trim
a
carbon
fiber
part
wiih
any opera{i!:ri
that
uses sawing,
grinding
or sanding,
as
the
tlbers
are
toxic
and
extrsmely injurisus
to
your
h€alth.
/1
{}
A
I
componenti
in
fibra di ccibonio,
quando
si
rompono, presentano parti es$emamefite
taglienti
che
psssnno provccare tagli gravi
+
prrrfondi.
l,loncercatedi
riparareunpszroinfibradi
carbonio,nddi tagliarloutilizzandoseghe, rnoleo$m6rigliatrici perehSlsfihrescnotossicheedesiremameRtepericolose
per la selute.
GD A
Si les
composants
en
fibre
de carbone
$d
cassent,
ils
pr€sbntent des extr6mit6g extr6mem6nt coupentes
gui pauvsnt caussrdes csupures graves
et
profon-
des.
N'es$ayez
jamais
de r$parer une pidce
en
fibre
de carbone, ni de
la
couper
i
l'aide
d'une
seie,
d'une
meule ou
d'un6
ponceuse, car les
iibres sont
toxiqusr
et
extrt-
mement dangereuses
pour
la s9nt6.
Q) [
*.nn
Teile aus
Kohlenstafffeser
zerbrechen,
enBtehen
scharfe Flachen, die tiefe Schnitte verursachen kdnnen"
Versuchen Sie
nicht,
Teile
aus
Kohlenstofffaser
zu
reparieren oder mit
SAgen,
$chleifrnaschinen oder
Srhmirgelmaschinen
zu bearbeiten, denn die
FaEern
sind giftig
und extrem gesundheitsgefahrdend.
/\
Cuando se
rofipen,
los componentes en
fibra
de
errbono
presentan partes extremadamenle
filudas
que pueden causar
coiladuras
graves y
profundas.
No
se
debe
tratar
de raparar una pieza en
fibra
de carbono, y
taffipoco
hay que
cortarla utilizando serruchos, milelas
o iijador4g,
ya
que las
fihrae
son
toxicas y
extreHla-
damente
peligrosas
para
la
salud.
Cts l\
Edv
ro
susrulKd
qrr6
iv6( riv9psKs o'rrdsouv,
ffopouord{ouv
e{erpefrK{i
orxpqpd
dKpq,
fiou
prropsi vs npoKftAg.souv
sopsp6{
Kar
p*grgq
ropf6.
sivs! rs{,rKiq xcr adorpsilxri
€FrKiv6uv€S
yrd
rrlv
uy€i

Publicité

loading