Page 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M3702 Collet chuck capacity 6.35 mm (1/4″) or 6.0 mm No load speed 35,000 min Overall height 211 mm Net weight 1.5 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Page 8
Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL tions for future reference. DESCRIPTION The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. CAUTION: Always be sure that the tool is Trimmer safety warnings switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Page 9
Templet guide ASSEMBLY The templet guide provides a sleeve through which the trimmer bit passes, allowing use of the trimmer with CAUTION: Always be sure that the tool is templet patterns. switched off and unplugged before carrying out ► Fig.8 any work on the tool.
Page 10
1/4″ To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Unit:mm repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service V-grooving bit Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.22 Replacing carbon brushes θ...
Page 11
Chamfering bit Ball bearing cove beading bit ► Fig.26 ► Fig.32 θ 30° 45° 60° Unit:mm Unit:mm Ball bearing roman ogee bit ► Fig.33 Cove beading bit ► Fig.27 Unit:mm Unit:mm Ball bearing flush trimming bit ► Fig.28 1/4″ Unit:mm Ball bearing corner rounding bit ►...
Page 12
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M3702 Capacité du mandrin à bague 6,35 mm (1/4″) ou 6,0 mm Vitesse à vide 35 000 min Hauteur hors tout 211 mm Poids net 1,5 kg Catégorie de sécurité • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à...
Page 13
Assurez-vous que la fraise d’affleureuse n’est CONSIGNES DE pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil en marche. SÉCURITÉ 12. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer Consignes de sécurité...
Page 14
DESCRIPTION DU ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est ATTENTION : Assurez-vous toujours que hors tension et débranché. l’outil est hors tension et débranché avant de Pose ou dépose de la fraise l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Page 15
à oreilles. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.13: 1. Boulon 2. Plaque de guidage 3. Guide de agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Page 16
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- 1/4″ sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Unité : mm pièce complémentaire peut comporter un risque de Fraise quart de rond blessure.
Page 17
Fraise à chanfreiner à roulement ► Fig.30 θ 45° 1/4″ 60° Unité : mm Fraise à moulurer à roulement ► Fig.31 Unité : mm Fraise pour panneau mouluré en cavet à roulement ► Fig.32 Unité : mm Fraise à doucine à roulement ►...
Page 18
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M3702 Spannzangenfutterkapazität 6,35 mm (1/4″) oder 6,0 mm Leerlaufdrehzahl 35.000 min Gesamthöhe 211 mm Nettogewicht 1,5 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 19
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten SICHERHEITSWARNUNGEN des Werkzeugs, dass der Fräsereinsatz nicht das Werkstück berührt. 12. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- Allgemeine Sicherheitswarnungen chen Bearbeitung eines Werkstücks eine für Elektrowerkzeuge Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die auf einen falsch mon- tierten Einsatz hindeuten können.
Page 20
FUNKTIONSBESCHREIBUNG MONTAGE VORSICHT: VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Vergewissern Sie sich vor der jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Stromnetz getrennt ist. Montage und Demontage des Einstellen der Frästiefe Fräsereinsatzes...
Page 21
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Befestigen Sie die Führungsplatte mit der andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schraube und der Flügelmutter an der Geradführung. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.13: 1. Schraube 2. Führungsplatte unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 22
Bohrspitzen-Doppelbündigfräser SONDERZUBEHÖR ► Abb.24 VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug 1/4″ empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Einheit: mm darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Eckenrundungsfräser Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 23
Kugellager-Fasenfräser ► Abb.30 θ 45° 1/4″ 60° Einheit: mm Kugellager-Abrundfräser ► Abb.31 Einheit: mm Kugellager-Hohlkehlen-Abrundfräser ► Abb.32 Einheit: mm Kugellager-Kamies-Profilfräser ► Abb.33 Einheit: mm 23 DEUTSCH...
Page 24
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M3702 Capacità mandrino a pinza 6,35 mm (1/4″) o 6,0 mm Velocità a vuoto 35.000 min Altezza complessiva 211 mm Peso netto 1,5 kg Classe di sicurezza • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Page 25
Prima di attivare l’interruttore, accertarsi che AVVERTENZE DI la fresa per rifilo non sia in contatto con il pezzo in lavorazione. SICUREZZA 12. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo in lavorazione effettivo, lasciarlo funzionare a vuoto per un po’ di tempo. Verificare l’even- Avvertenze generali relative alla tuale presenza di vibrazioni od oscillazioni sicurezza dell’utensile elettrico...
Page 26
DESCRIZIONE DELLE MONTAGGIO FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento sile sia spento e scollegato dall’alimentazione su di esso. prima di regolare o controllare le sue funzioni. Installazione o rimozione della fresa per rifilo Regolazione della sporgenza della fresa per rifilo...
Page 27
► Fig.13: 1. Bullone 2. Piastra guida 3. Guida di da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- allineamento 4. Dado ad alette zando sempre ricambi Makita.
Page 28
Fresa per arrotondare gli angoli per il loro scopo prefissato. ► Fig.25 Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori 1/4″ standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.
Page 29
Fresa per smussatura con cuscinetto a sfere ► Fig.30 θ 45° 1/4″ 60° Unità: mm Fresa per modanatura con cuscinetto a sfere ► Fig.31 Unità: mm Fresa per modanatura concava con cuscinetto a sfere ► Fig.32 Unità: mm Fresa per modanatura a S con cuscinetto a sfere ►...
Page 30
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M3702 Capaciteit van spankop 6,35 mm (1/4″) of 6,0 mm Nullasttoerental 35.000 min Totale hoogte 211 mm Nettogewicht 1,5 kg Veiligheidsklasse • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Page 31
10. Houd uw handen uit de buurt van draaiende VEILIGHEIDSWAAR- delen. SCHUWINGEN Zorg ervoor dat het kantenfreesbit het werk- stuk niet raakt voordat u het gereedschap hebt ingeschakeld. Algemene 12. Laat het gereedschap een tijdje draaien voor- dat u het op het werkstuk gebruikt. Controleer veiligheidswaarschuwingen voor op trillingen of schommelingen die op een elektrisch gereedschap...
Page 32
BESCHRIJVING VAN DE MONTAGE FUNCTIES LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- schakeld en dat zijn stekker uit het stopcontact is verwij- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap derd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- Een kantenfreesbit aanbrengen en contact is verwijderd alvorens de functies op het...
Page 33
4. Vleugelmoer onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Verwijder de geleiderhouder en de krullenvanger altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. en bevestig daarna de langsgeleider met behulp van de klemschroef.
Page 34
► Fig.24 ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken 1/4″ worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Eenheid: mm beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Papegaaienbekbit hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- ►...
Page 35
Afschuinbit met kogellager ► Fig.30 θ 45° 1/4″ 60° Eenheid: mm Kwartrondbit met kogellager ► Fig.31 Eenheid: mm Kwartholprofielbit met kogellager ► Fig.32 Eenheid: mm Ojiefbit met kogellager ► Fig.33 Eenheid: mm 35 NEDERLANDS...
Page 36
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M3702 Capacidad del mandril cónico 6,35 mm (1/4″) o 6,0 mm Velocidad sin carga 35.000 min Altura total 211 mm Peso neto 1,5 kg Clase de seguridad • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Page 37
Asegúrese de que la fresa no está tocando la ADVERTENCIAS DE pieza de trabajo antes de activar el interruptor. SEGURIDAD 12. Antes de utilizar la herramienta en un pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una instalación incorrecta Advertencias de seguridad para de la fresa.
Page 38
DESCRIPCIÓN DEL MONTAJE FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la de realizar cualquier trabajo en la herramienta. herramienta está apagada y desenchufada antes Instalación o desmontaje de la fresa de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- probación en ella.
Page 39
Coloque la placa guía en la guía recta con el mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en perno y la tuerca de mariposa. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.13: 1. Perno 2. Placa guía 3. Guía recta empleando siempre repuestos Makita.
Page 40
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- 1/4″ mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. Unidad: mm El uso de cualquier otro accesorio o aditamento Fresa de redondeado de esquinas puede suponer un riesgo de heridas personales.
Page 41
Fresa de chaflanado con rodamiento ► Fig.30 θ 45° 1/4″ 60° Unidad: mm Fresa de moldura redonda con rodamiento ► Fig.31 Unidad: mm Fresa de moldura redonda de media caña con rodamiento ► Fig.32 Unidad: mm Fresa de gola romana con rodamiento ►...
Page 42
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M3702 Capacidade da pinça de aperto 6,35 mm (1/4″) ou 6,0 mm Velocidade sem carga 35.000 min Altura geral 211 mm Peso líquido 1,5 kg Classe de segurança • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Page 43
Guarde todos os avisos e instru- 19. Utilize sempre a máscara/respirador contra poeira adequado ao material e à aplicação com ções para futuras referências. que está a trabalhar. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às 20. Coloque a ferramenta numa área estável. Caso ferramentas elétricas ligadas à...
Page 44
Dispositivo à prova de reinício acidental NOTA: Mover a ferramenta para a frente demasiado depressa pode provocar cortes de má qualidade ou A ferramenta não arranca com a alavanca do interruptor danificar a cabeça da tupia ou o motor. Mover a fer- na posição I, mesmo quando a ferramenta está...
Page 45
Estes acessórios ou peças ► Fig.15 são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Anexe o defletor de aparas na ranhura da base. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Instale a guia da tupia e o suporte da guia na base para as pessoas.
Page 46
Cabeça de rebarbamento à face do duplo ponto de Cabeça de chanfragem com rolamento de esferas perfuração ► Fig.30 ► Fig.24 θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° Unidade: mm Unidade: mm Cabeça para arredondamento de cantos Cabeça de rebordos com rolamento de esferas ►...
Page 47
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M3702 Kapacitet af indsatspatron 6,35 mm (1/4″) eller 6,0 mm Hastighed uden belastning 35.000 min Samlet højde 211 mm Nettovægt 1,5 kg Sikkerhedsklasse • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Page 48
Gem alle advarsler og instruktio- ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller ner til fremtidig reference. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning (akku) el-værktøj.
Page 49
Skabelonstyr SAMLING Skabelonstyret skaber en muffe, som overfræserbitten går igennem, så maskinen kan anvendes sammen med FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er skabelonmønstre. slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- ► Fig.8 res nogen form for arbejde på maskinen. Løsn blokeringsskruen, og fjern derefter styrholde- Montering eller afmontering af ren og spånskærmen.
Page 50
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. 1/4″ For at opretholde produktets SIKKERHED og Enhed: mm PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- V-rillebit vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ► Fig.22 Makita reservedele. θ...
Page 51
Skråfasningsbit Bit til bugtbertling med kugleleje ► Fig.26 ► Fig.32 θ 30° 45° 60° Enhed: mm Enhed: mm Antikkarnisbit med kugleleje ► Fig.33 Bugtbertlingsbit ► Fig.27 Enhed: mm Enhed: mm Bit til udglatning med kugleleje ► Fig.28 1/4″ Enhed: mm Bit til afrunding af hjørner med kugleleje ►...
Page 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M3702 Ικανότητα μηχανισμού σύσφιξης 6,35 mm (1/4″) ή 6,0 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 35.000 min Συνολικό ύψος 211 mm Καθαρό βάρος 1,5 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά...
Page 53
Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 10. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μενα μέρη. Να βεβαιώνεστε ότι η φρέζα του κουρευτικού περιθωρίων δεν ακουμπά το τεμάχιο εργασίας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν ενεργοποιείτε το διακόπτη λειτουργίας. 12. Πριν από τη χρήση του εργαλείου πάνω σε για...
Page 54
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από την ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το ηλεκτρική παροχή πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από εργασία σε αυτό. την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε Τοποθέτηση...
Page 55
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Τοποθετήστε την πλάκα οδηγό στον ίσιο οδηγό με της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της το μπουλόνι και το παξιμάδι πεταλούδα. Makita. ► Εικ.13: 1. Μπουλόνι 2. Πλάκα οδηγού 3. Ίσιος...
Page 56
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1/4″ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μονάδα:mm Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ► Εικ.25 τισμού...
Page 57
Φρέζα επίπεδης κοπής με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.28 1/4″ Μονάδα:mm Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.29 1/4″ Μονάδα:mm Φρέζα λοξότμησης με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.30 θ 45° 1/4″ 60° Μονάδα:mm Φρέζα για αυλάκωμα με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.31 Μονάδα:mm Φρέζα...
Page 58
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M3702 Halka mandren kapasitesi 6,35 mm (1/4″) veya 6,0 mm Yüksüz hız 35.000 min Toplam yükseklik 211 mm Net ağırlık 1,5 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Page 59
Şekil verme testeresi güvenlik uyarıları İŞLEVSEL NİTELİKLER Kesici, kendi kablosuna temas edebileceğinden elektrikli aleti yalnızca yalıtımlı saplarından DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş tutun. “Akımlı” bir telin kesilmesi elektrikli aletin kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir çekili olduğundan daima emin olun.
Page 60
Şablon kılavuzu MONTAJ Şablon kılavuzu, şekil verme testeresinin ucunun için- DİKKAT: den geçtiği bir manşon sunarak şekil verme testeresinin Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- şablon modellerle kullanılmasını sağlar. dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan ► Şek.8 daima emin olun. Sıkma vidasını...
Page 61
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- V oyma ucu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.22 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. θ Karbon fırçaların değiştirilmesi 1/4″...