Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
DeVilbiss
IntelliPAP™ Positive Airway Pressure Device
®
DV54 AutoAdjust
CPAP Series
®
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide
ES
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
IntelliPAP™ de DeVilbiss
erie DV54 AutoAdjust
S
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que
dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. UU. Sin
látex. Guía de instrucciones
FR
Appareil de ventilation spontanée en pression positive
IntelliPAP™ de DeVilbiss
DV54 AutoAdjust
CPAP Series
®
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin
ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Sans latex.
Guide d'instructions
®
CPAP
®
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare IntelliPAP DV54 AutoAdjust CPAP Serie

  • Page 1 DeVilbiss IntelliPAP™ Positive Airway Pressure Device ® DV54 AutoAdjust CPAP Series ® CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP™...
  • Page 2 tAble of contents ENGLISH ......................3 ESPAÑOL ......................25 FRANÇAIS ...................... 49 Table of ConTenTs Symbol Definitions ........................3 Important Safeguards ......................3 Introduction ..........................5 Intended Use/Indications for Use..................5 Contraindictions .......................5 What Is Obstructive Sleep Apnea (OSA) .................5 How CPAP Therapy Works .....................6 Acclimating To Your Therapy ...................6 Benefits Of Your Therapy ....................7 Helpful Resources ......................7...
  • Page 3 symbol Definitions/ importAnt sAfeguArDs symbol DefiniTions Class II electrical protection–double Type BF equipment– applied part insulated Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off   Next Item on LCD display Increase value shown on LCD display ...
  • Page 4 importAnt sAfeguArDs Electric Shock Hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure. There are no user-serviceable internal components. If service is required, return the product to your home care provider. Opening or tampering with the product will void the warranty. WARNING The DeVilbiss IntelliPAP™...
  • Page 5 introDuction inTRoDUCTion Intended Use/Indications for Use The DeVilbiss® IntelliPAP™ Model DV5 Series is intended for use in treating obstructive sleep apnea in patients 66 lbs/30 kg and above. Contraindication Do not use IntelliPAP if your upper airway has been bypassed. NOTE–...
  • Page 6 introDuction potentially resulting in memory loss, impotence, hypertension, coronary disease, strokes, and heart attacks. Recent studies indicate that OSA has the same risk factor for heart disease as smoking, high cholesterol and alcohol, and estimate that as many as 38,000 people a year die from the effects of OSA.
  • Page 7 introDuction Advance through the above steps one step at a time and progress to the next step as soon as you can carry out the current step without anxiety. Benefits Of Your Therapy As a DeVilbiss IntelliPAP user, you are on your way to living a happier, healthier life – a life free from the sleep disruptions and health risks associated with OSA.
  • Page 8 Key feAtures Key feaTURes Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss IntelliPAP system: IntelliPAP device Air supply tubing Spare filter pack User manual AC line cord Carrying case If any of the above items are missing, please contact your home care provider. NOTE–...
  • Page 9 system Assembly sysTem assembly wiTHoUT HUmiDifiCaTion NOTE– If your system includes a humidifier, please refer to the instructions provided with the humidifier for assembly and operation. Locate the air supply port and heater accessory connector on the bottom of the IntelliPAP device.
  • Page 10 operAtion oPeRaTion Startup To begin operation, verify that your IntelliPAP is connected to a ‘live’ power source. When plugged in, the LCD display should appear as noted. Put on your CPAP mask and press the ON/OFF button on the keypad to turn on airflow OR put on your CPAP mask and take a few breaths to turn on airflow automatically.
  • Page 11 ADVAnceD menu controls Press the delay button to activate the comfort delay feature. The airflow pressure will drop to the prescribed comfort delay pressure. In the final 10 minutes of the delay period, the pressure will gently rise to the pressure prescribed for your therapy.
  • Page 12 ADVAnceD menu controls Advanced Menu List Display Example Mode Description This is the default screen when the IntelliPAP is turned on. The actual mask pressure and heater P: 5.0 Auto setting are shown. The displayed pressure may vary Heat:Off slightly while breathing. If the heater system is not connected, the heat setting will be blank.
  • Page 13 ADVAnceD menu controls Display Example Mode Description Firmware Version Shows version of installed firmware. V0.01 01/06/2006 Serial Number Shows the serial number of the device. HD123456 SmartCode is used for therapy management SmartCode reporting; therapy information is encoded in a series FF28D9 of letters and numbers, and includes a special character for error checking to ensure accuracy.
  • Page 14 ADVAnceD menu controls DV54 AutoAdjust Patient Menu Layout The following chart shows by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad. Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu.
  • Page 15 pAtient messAges PaTienT messaGes Your IntelliPAP will alert you of issues that may require some action on your part in order to make your therapy more effective. These messages are displayed when the device is turned on, either by pressing the ON/OFF button or by breathing into the mask. You can press any key or button to clear the message from the display, but the IntelliPAP will operate normally even if the message is not cleared.
  • Page 16 trAVel/Dc operAtion/ supplementAl oxygen inTelliPaP TRaVel infoRmaTion International Power Changes Your DeVilbiss IntelliPAP is equipped with a universal power supply. This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to 240V~ 50/60Hz. You do not need to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different than your domestic line voltage.
  • Page 17 supplementAl oxygen tubing to the open end of the adapter and the other end of the air supply tubing to the mask. If your mask is equipped with an oxygen port, your physician may request that you apply oxygen directly to your mask. WARNING-OxYGEN USE Oxygen supports combustion.
  • Page 18 Accessories/ replAcement items aCCessoRies/RePlaCemenT iTems Replacement Items Air-inlet filter (4/pk) ....................DV51D-602 Optional fine particle filter (4/pk) ................. DV51D-603 Air supply tubing (6') ....................7351D-616 Air supply plug ...................... DV51D-604 Heater connection cover ..................DV51D-605 Oxygen adapter ...................... 7353D-601 Carrying case ......................DV51D-610 Power Items AC power cords USA ........................
  • Page 19 mAintenAnce inTelliPaP mainTenanCe DANGER Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device. Opening or attempting to service your device will void the warranty.
  • Page 20 cleAning inTelliPaP CleaninG WARNING To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device.
  • Page 21 troubleshooting TRoUblesHooTinG DANGER Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider. If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss IntelliPAP , please refer to the table below for a list of problems with possible causes and remedies.
  • Page 22 troubleshooting Problem Probable Cause Remedy The display An error has occurred in the Contact your home care provider shows a device device and requires servicing. for service. fault. Symptoms of 1. Air filter may be occluded. 1. Clean or replace the air filter OSA have and relocate device away from recurred.
  • Page 23 specificAtions sPeCifiCaTions Size ..........4.2” H x 6.5” W x 6.9” D (10.7 cm x 16.5 cm x 17.5 cm) Weight ......................2.7 lbs. (1.22 kg) Electrical Requirements ................. 100-240V~, 50/60 Hz Maximum Power Consumption ........65 watts max from AC power source (flow generator only) AutoAdjust CPAP Pressure Range ...............3-20 cmH2O Operating Temperature Range .............41°F to 104°F (5°C to 40°C)
  • Page 24 wArrAnty Clinical Specifications for Digital Outputs Mask Pressure ...................0 to 25.5 cmH2O ± 0.5 Patient Flow .................-127 to +127 L/min ± 10 L/min Leak Flow .................. 0 to +127 L/min ± 10 L/min Estimated Tidal Volume ..................0 to 1023 mL NOTE –Tidal Volume is an estimate.
  • Page 25 ínDice ÍnDiCe Definiciones de símbolos ....................26 Precauciones importantes ....................26 Introducción .........................28 Uso al que se destina/Indicaciones de uso ............28 Contraindicaciones ....................28 ¿Qué es la apnea obstructiva del sueño (AOS)? ............28 Funcionamiento de la terapia CPAP ..............29 Familiarizarse con la terapia ..................29 Ventajas de la terapia.....................30 Recursos de utilidad ....................30 Componentes principales .....................31...
  • Page 26 Definiciones De símbolos/ precAuciones importAntes DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase II: Equipo tipo BF – pieza aplicada doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de datos Pausa: enciende o apaga el ventilador   Elemento siguiente de la pantalla Aumenta el valor que se muestra en la pantalla LCD ...
  • Page 27 precAuciones importAntes Peligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. Peligro de descargas eléctricas – No intentar abrir ni retirar la carcasa. No contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si es necesario reparar el dispositivo, devuelva el producto a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.
  • Page 28 introDucciÓn inTRoDUCCiÓn Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliPAP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs. Contraindicaciones No utilice el dispositivo IntelliPAP si se le ha practicado cirugía traqueal.
  • Page 29 introDucciÓn También hay consecuencias médicas importantes. La AOS priva al corazón, el cerebro y los órganos del oxígeno que necesitan para sobrevivir. Con el tiempo, esta privación podría tener consecuencias graves para la salud, como pérdidas de memoria, impotencia, hipertensión, enfermedades coronarias, infartos cerebrales y ataques al corazón. Estudios recientes revelan que la AOS presenta el mismo factor de riesgo de sufrir un ataque al corazón que el tabaco, un nivel alto de colesterol y el alcohol, y se estima que se producen hasta 38.000 muertes al año a causa de los efectos de la AOS.
  • Page 30 introDucciÓn realiza cualquier otra actividad sentado. Si ronca, utilice la unidad de CPAP en esos momentos. Utilice la unidad de CPAP al menos durante las primeras 3 ó 4 horas de sueño nocturno. Utilice la unidad de CPAP durante una noche entera de sueño. Siga estos pasos uno a uno y avance al paso siguiente cuando pueda realizar el paso actual sin sentir ansiedad.
  • Page 31 componentes principAles ComPonenTes PRinCiPales Desembalaje del contenido Su sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye los siguientes elementos: Dispositivo IntelliPAP 5. Tubo de suministro de aire Filtro de repuesto 6. Manual del usuario Cable de CA 7. DVD Funda para transporte Si falta alguno de estos elementos, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.
  • Page 32 montAje Del sistemA monTaJe Del sisTema sin HUmiDifiCaCiÓn NOTA: Si su sistema incluye un humidificador, consulte las instrucciones sobre montaje y funcionamiento incluidas con el humidificador. Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo IntelliPAP .
  • Page 33 funcionAmiento fUnCionamienTo Inicio Antes de empezar a utilizar el dispositivo IntelliPAP , asegúrese de APAGADO que esté conectado a una toma de corriente ‘activa’. Una vez enchufado el dispositivo, deberá aparecer la pantalla LCD tal como se muestra en la imagen. Póngase la mascarilla de CPAP y pulse el botón ON/OFF del teclado para activar el flujo de aire O BIEN póngase la mascarilla de CPAP y respire varias veces hasta activar el flujo de aire automáticamente.
  • Page 34 controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Función de retardo de comodidad en modo CPAP estándar Si utiliza la función de retardo de comodidad mientras el dispositivo está en modo CPAP , el flujo de aire se reducirá temporalmente durante el principio de la terapia a la presión seleccionada por su médico cuando se configuró...
  • Page 35 controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR  Pulse este botón para ver la opción de menú anterior.  Pulse este botón para ver la opción de menú siguiente. ELEMENTO SIGUIENTE  CAMBIAR VALOR Estos botones permiten ajustar el valor que aparece en la pantalla.
  • Page 36 controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Descripción Ejemplo de pantalla Modo Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú Todos Menú activar Activar. Para obtener información detallada sobre el Pulse  menú Activar, consulte la siguiente sección. En esta pantalla se cambia el contraste de la pantalla Todos Aj.
  • Page 37 controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Diseño de menús para el paciente de la serie DV54 AutoAdjust La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú.
  • Page 38 mensAjes Del pAciente mensaJes Del PaCienTe El dispositivo IntelliPAP le advertirá de los posibles problemas que puedan requerir su intervención para dotar a su terapia de una mayor efectividad. Estos mensajes se muestran cuando el dispositivo está encendido, ya sea pulsando el botón ON/OFF o respirando con la mascarilla.
  • Page 39 en cAso De ViAje/ funcionAmiento con cc de aire elevado si la mascarilla no está ajustada correctamente o si se ha retirado la mascarilla. Compruebe si hay una fuga alrededor del borde de la mascarilla y realice los ajustes necesarios conforme a las instrucciones del fabricante de la mascarilla. Este mensaje se mostrará...
  • Page 40 oxígeno suplementArio NOTA: Si se encuentran disponibles ambas tomas de corriente, el dispositivo IntelliPAP alternará automáticamente entre la de toma de CA y la toma de CC de 12V. Si la unidad está conectada tanto a la toma de CA como a la de CC de 12V, funcionará con la toma de CA cuando ésta se encuentre disponible y pasará...
  • Page 41 Accesorios/ piezAs De repuesto aCCesoRios/PieZas De RePUesTo Piezas de repuesto Filtro de entrada de aire (4/paquete) ..............DV51D-602 Filtro de partículas finas opcional (4/paquete) ............DV51D-603 Tubo de suministro de aire ( ...............7351D-616 6 pies (1,8 m) Conector de la fuente de suministro de aire ............DV51D-602 Cubierta de conexión del calentador ..............DV51D-605 Adaptador de oxígeno .....................7353D-601 Funda para transporte ...................DV51D-610...
  • Page 42 mAntenimiento manTenimienTo De inTelliPaP PELIGRO PELIGRO-Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo.
  • Page 43 limpiezA limPieZa De inTelliPaP ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo. PRECAUCIÓN: No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de los puertos, de los interruptores o del filtro de aire, ya que podrían producirse daños en el equipo.
  • Page 44 soluciÓn De problemAs solUCiÓn De PRoblemas PELIGRO Peligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, en la tabla siguiente encontrará...
  • Page 45 soluciÓn De problemAs Problema Causa probable Solución El flujo de aire 1. La función de Auto-Apagado 1. Compruebe que la mascarilla se se ha ha detectado un gran flujo ajuste bien, y ajuste interrumpido de de aire porque la mascarilla adecuadamente las tiras de forma no se ajusta bien.
  • Page 46 especificAciones Problema Causa probable Solución El aire 1. Los filtros de aire están 1. Consulte la sección de limpieza procedente del sucios. para obtener información sobre el generador de mantenimiento del filtro. flujo parece 2. El puerto de entrada de 2.
  • Page 47 especificAciones Cantidades de flujo máximo 83 l/m ................a 6,5 cmH2O (1/3 de presión máx.) 134 l/m ................a 13 cmH2O (2/3 de presión máx.) 163 l/m ..................a 20 cmH2O (presión máx.) Precisión de presión .................... ± 1,0 cmH2O Variabilidad de la presión (en cmH2O de pico a pico con un volumen tidal de 500 mL, perfil de onda sinusoidal) Respiraciones por minuto...
  • Page 48 gArAntiA GaRanTÍa Todos los dispositivos DeVilbiss IntelliPAP están garantizados frente a cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Cualquier pieza defectuosa se reparará o sustituirá conforme a la decisión de DeVilbiss si el dispositivo no ha sido forzado ni se ha utilizado de forma inadecuada durante dicho período.
  • Page 49 tAble Des mAtières Table Des maTièRes Explication des symboles ....................50 Mises en garde importantes ..................50 Introduction ........................52 Usage préconisé/Indications thérapeutiques ............52 Contre-indications ....................52 Qu’est-ce que l’apnée obstructive du sommeil (AOS) ? ........52 Mode de fonctionnement d’un traitement par CPAP/PPC ........53 Acclimatation au traitement ..................54 Avantages du traitement ..................54 Ressources importantes ..................55...
  • Page 50 explicAtion Des symboles/ mises en gArDe importAntes eXPliCaTion Des symboles Protection électrique de classe II Équipement – pièce appliquée de type BF double isolation Données d’entrée/Données de sortie Mode veille – Mise sous tension ou hors tension du ventilateurf  ...
  • Page 51 mises en gArDe importAntes DANGER Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier.
  • Page 52 introDuction ATTENTION– Placez toujours l’appareil IntelliPAP dans un endroit où il ne peut pas être renversé et où le câble d’alimentation ne ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit. ATTENTION– Le système d’humidification chaude des modèles de séries DV5 de DeVilbiss est le seul système recommandé...
  • Page 53 introDuction – pouvant affecter les prises de décision d’une personne et créer des conditions potentiellement dangereuses, notamment en conduisant ou en travaillant. Cavité nasale Cavité nasale Palais mou Palais mou Palais dur Palais dur Voile du Voile du palais palais Langue Langue Pharynx...
  • Page 54 introDuction sont analysées et enregistrées en continu, et servent à modifier le réglage du niveau de pression en conséquence. Le niveau de pression peut être réglé pour atteindre jusqu’à 10 cmH2O en 10 minutes. Le changement du niveau de pression est progressif pour ne pas perturber le sommeil de l’utilisateur, mais suffisamment rapide pour répondre à...
  • Page 55 introDuction Ressources utiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement IntelliPAP , n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à...
  • Page 56 cArActÉristiQues principAles CaRaCTÉRisTiQUes PRinCiPales Déballage de l’appareil Le système IntelliPAP de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : Appareil IntelliPAP 5. Tube d’alimentation en air Lot de filtres de rechange 6. Manuel de l’utilisateur Câble d’alimentation CA 7. DVD Sac de transport Veuillez contacter votre prestataire de soins à...
  • Page 57 AssemblAge Du système assemblaGe DU sysTème sans HUmiDifiCaTeUR REMARQUE – Si votre système inclut un humidificateur, veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil IntelliPAP .
  • Page 58 moDe De fonctionnement moDe De fonCTionnemenT Démarrage Avant de commencer le traitement, vérifiez que l’appareil Arrêt IntelliPAP est sous tension. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué. Mettez votre masque de traitement par CPAP/PPC et appuyez sur la touche ON/OFF du clavier pour activer le débit d’air OU respirez profondément plusieurs fois dans le masque pour activer le débit d’air automatiquement.
  • Page 59 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CPAP/ PPC standard Lorsque vous utilisez la fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CPAP/ PPC, la pression du débit d’air au début du traitement est temporairement ramenée à la pression sélectionnée par votre médecin au moment du réglage de l’appareil.
  • Page 60 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Nom : Symbole Fonction PREVIOUS ITEM (OPTION Appuyez sur cette touche pour afficher les options du  menu précédent. PRÉCÉDENTE) Appuyez sur cette touche pour afficher les options du NEXT ITEM  menu suivant. (OPTION SUIVANTE) ...
  • Page 61 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Exemple d’affichage Mode Description Cette fonction permet de modifier le contraste de Régl. Contraste l’écran LCD. Réglez le contraste uniquement si vous 50 % Tous éprouvez des difficultés à voir ce qui s’affiche sur l’écran de votre point de vue. Nombre total d’heures (par incréments de 1/10 Mes.
  • Page 62 utilisAtion Du menu DÉtAillÉ Menu patient AutoAdjust DV54 Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches Next (option suivante) ou Previous (option précédente) du clavier. Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez naviguer dans un sous-menu en appuyant sur les touches de défilement Next ou Previous.
  • Page 63 messAges pour le pAtient messaGes PoUR le PaTienT L’appareil IntelliPAP prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace. Ces messages s’affichent lorsque l’appareil est mis en marche, soit en appuyant sur la touche ON/OFF, soit en respirant dans le masque. Pour effacer un message, appuyez sur n’importe quelle touche.
  • Page 64 en VoyAge/ fonctionnement en cc Vérifiez le masque pour détecter toute fuite et ajustez-le conformément aux instructions du fabricant. Le message ci-contre s’affiche jusqu’à la correction du problème de débit d’air élevé. Si le débit d’air continue à être élevé pendant plus de 20 secondes, l’appareil s’arrête automatiquement (si la fonction AutoOFF est activée).
  • Page 65 oxygène D’Appoint REMARQUE – l’appareil IntelliPAP passera automatiquement d’une source à l’autre (CA à 12 Vcc) si elles sont disponibles. Si votre appareil est connecté à la fois sur CA et 12 V CC, il fonctionne en mode CA tant que le câble d’alimentation CA est branché et passe automatiquement en mode 12 Vcc si la source en CA n’est plus disponible.
  • Page 66 Accessoires et pièces De rechAnge aCCessoiRes eT PièCes De ReCHanGe Pièces de rechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4) ................DV51D-602 Filtre à particules fines en option (paquet de 4) .............DV51D-603 Tube d’alimentation en air ................7351D-616 (6 pieds) Prise d’entrée d’air ....................DV51D-604 Couvercle de connexion du réchauffeur ..............DV51D-605 Adaptateur pour oxygène ..................
  • Page 67 entretien enTReTien De l’aPPaReil inTelliPaP DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à suivre. Toute ouverture ou réparation non autorisée de l’appareil annule la garantie.
  • Page 68 nettoyAge neTToyaGe De l’aPPaReil inTelliPaP AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION– Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à...
  • Page 69 DÉpAnnAge DÉPannaGe DANGER Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. Pour tout problème de fonctionnement de votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss, reportez- vous à...
  • Page 70 DÉpAnnAge Problème Cause possible Solution Le débit d’air 1. La fonction Auto-Off a détecté un 1. Assurez-vous que la taille du s’est arrêté débit d’air important car le masque est appropriée, ajustez soudainement masque n’est pas correctement au besoin le masque et le pendant ajusté.
  • Page 71 DÉpAnnAge Problème Cause possible Solution L’air qui sort du 1. Le(s) filtre(s) à air est/sont sales. 1. Reportez-vous à la section générateur Nettoyage pour des semble trop instructions sur l’entretien des chaud. filtres. 2. L’entrée d’air est obstruée. 2. Débouchez l’entrée d’air. 3.
  • Page 72 cArActÉristiQues techniQues CaRaCTÉRisTiQUes TeCHniQUes Taille (HxLxP) ................10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids ....................... 1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique ...............100-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique maximale ......65 watts max pour une source en CA (générateur de flux uniquement) Plage des pressions CPAP AutoAdjust ..............
  • Page 73 cArActÉristiQues techniQues Garantie ..................Trois ans de garantie limitée Classification de l’appareil conformément aux normes de protection contre les décharges électriques ...........Class II Degré de protection contre les décharges électriques ....Pièce appliquée de type BF Degré de protection contre la pénétration de liquides ............ IPX1 Cet appareil ne convient pas à...
  • Page 74 gArAntie GaRanTie L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss est garanti contre tout vice de fabrication et de matériau pendant trois ans à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, à la discrétion de DeVilbiss à condition que l’appareil n’ait pas été altéré ou utilisé...
  • Page 75 A-DV54...
  • Page 76 8 0 0- 33 8-1988 • 81 4- 44 3- 4 8 81 • w w w. De V il bissH e alt h c are.c o m ©2007 DeVilbiss Healthcare 11.07 Division of Sunrise Medical HHG, Inc. A-DV54 Rev. A...