Page 1
Scie circulaire ( Notice originale ) Circular saw ( Original manual translation ) Handkreissage IX 1200 Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega circolare a mano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Serra circular ( Tradução do livro de instruções original ) Handcirkelzaag ...
Page 2
Une scie circulaire est destinée à la realisation rapide et précise de cou- pes droites dans le bois et ses dérivés. Elle est indispensable pour scier en longueur une planche ou débiter plusieurs panneaux. Elle permet par exemple de couper des planches de mélaminé pour créer des étagères ou couper un plan de travail pour la pose d’une cuisine aménagée.
Page 3
A circular saw is used for quick and precise straight cuts through wood and its by-products. It is essential for cutting a plank lengthways or for cutting up a number of panels. For example, it is ideal for cutting up melamine planks to make shelving or for cutting the work surface in a fitted kitchen.
Page 4
Une sierra circular está destinada a la realización rápida y precisa de cortes rectos en la madera y en sus derivados. Es indispensable para aserrar una tabla en el sentido longitudinal o para cortar varios tableros. Por ejemplo, permite cortar tablas de melaminado para realizar anaque- les o cortar una encimera para la colocación de una cocina equipada.
Page 5
Una sega circolare è destinata a realizzare dei tagli dritti rapidi e precisi nel legno e nei suoi derivati. E’ indispensabile per segare per lungo una tavola o per segare diversi pannelli. Permette per esempio di tagliare delle tavole di melaminato per creare delle mensole o tagliare un piano di lavoro per la posa di una cucina completa.
Page 6
A serra circular serve para realizar com rapidez e precisão cortes rectos na madeira e derivados. Esta ferramenta é indispensável para serrar tábuas no sentido do comprimento ou para cortar vários painéis, e per- mite, por exemplo, cortar tábuas de melamina para criar prateleiras ou cortar uma bancada para a instalação de uma cozinha equipada.
Page 12
FIG.G 115834: 115832: Lame 185 x 20 mm - 40 D Lame 185 x 20 mm - 24 D Blad 185 x 20 mm - 24 D Blad 185 x 20 mm - 24 D Blade 185 x 20 mm - 40 T Blade 185 x 20 mm - 24 T Hoja 185 x 20 mm - 40 T Hoja 185 x 20 mm - 24 T...
Page 14
- Ne pas utiliser de roues abrasives ! - Do not use abrasive wheels ! - Keine Schleifscheiben verwenden ! - No utilizar ruedas abrasivas ! - Non usare delle ruote abrasive ! - Gebruik geen schuurschijven Μην χρησιμοποιείτε λειαντικούς τροχούς - Nie używać...
Page 15
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Collecteur de poussières Blocage de la lame Couteau diviseur Encoches pour coupe à 45 ou 90° Réglage inclinaison de la base Réglage profondeur de coupe Guide parallèle Contenu du carton FIG.
Page 16
Réglages de la machine FIG. F Régler le laser Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser une lame adaptée au matériau à travailler et non endommagé. En ajustant la profondeur de coupe il est possible de faire du rainurage 115437-Manual-E.indd 16 17/01/2017 14:07...
Page 17
Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch Dust collector Blade blocking Notches for 45 or 90° cuts Adjustment of the angle of the base Adjusting depth of cut Parallel guide Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
Page 18
Settings of the machine FIG. F Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use a blade that is suited to the material being worked, and which is not damaged By adjusting the depth of the cut, it is possible to cut grooves 115437-Manual-E.indd 18 17/01/2017 14:07...
Page 19
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Spannhebel Blockierung des Blatts Kerben für 45 und 90° Schnitt Schrägeinstellung der Basis Schneidtiefe einstellen Parallelführung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Parallelführung Funktionen der Maschine FIG.
Page 20
Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Immer ein Blatt verwenden, das für den Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist. Durch Einstellen der Schneidtiefe lassen sich Nuten sägen 115437-Manual-E.indd 20 17/01/2017 14:07...
Page 21
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor Colector de polvo Bloqueo de la hoja Ranuras para corte a 45 o 90° Ajuste inclinación de la base Ajuste profundidad de corte Guía paralela contenido del cartón FIG.
Page 22
ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre una hoja no deteriorada y adaptada al material que se tiene que trabajar Al ajustar la profundidad de corte, es posible hacer un ranurado. 115437-Manual-E.indd 22 17/01/2017 14:07...
Page 23
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Collettore di polvere Bloccaggio della lama Intagli per un taglio a 45 o 90° Regolazione pendenza della base Regolazione profondità del taglio Guida parallela Contenuto della scatola FIG.
Page 24
regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre una lama adattata al materiale da lavorare e non danneggiata. Aggiustando la profondità del taglio è possibile fare una scanalatura 115437-Manual-E.indd 24 17/01/2017 14:07...
Page 25
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Colector de poeira Bloqueio da lâmina Entalhes para corte a 45° / 90° Ajuste da inclinação da base Ajuste da profundidade de corte Guia paralela Conteúdo da caixa FIG.
Page 26
ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre uma lâmina não avariada, adaptada ao material a trabalhar Ajustando a profundidade de corte, é possível realizar ranhuras 115437-Manual-E.indd 26 17/01/2017 14:07...
Page 27
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar Stofcollector Blokkering van het zaagblad Inkepingen voor zagen op 45° of 90° Afstelling van de helling van de voetplaat Afstelling van de zaagdiepte Parallelle geleider Inhoud van het karton FIG.
Page 28
afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad dat geschikt is voor het te bewerken materiaal Door de zaagdiepte af te stellen kan men sponningen zagen 115437-Manual-E.indd 28 17/01/2017 14:07...
Page 29
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Μπλοκάρισμα λεπίδας Εγκοπές για κοπές των 45ο ή 90° Ρύθμιση κλίσης της βάσης Ρύθμιση βάθους κοπής οδηγός χάρακας Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση...
Page 30
Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε και χωρίς βλάβες Προσαρμόζοντας το βάθος της κοπής είναι δυνατόν να προκληθούν εγχαράξεις 115437-Manual-E.indd 30 17/01/2017 14:07...
Page 31
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik Kolektor pyłu Blokada brzeszczotu Rowki do cięcia pod kątem 45 lub 90° Regulacja nachylenia podstawy Regulacja głębokości cięcia Prowadnica równoległa Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnicy Funkcje maszyny FIG.
Page 32
regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać brzeszczotu dostosowanego do obrabianego materiału i pozbawionego uszkodzeń Dzięki regulacji głębokości cięcia istnieje możliwość wykonania rowkowania 115437-Manual-E.indd 32 17/01/2017 14:07...
Page 33
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Terän lukitus Kallistuksen näyttö Kallistuksen säätö Teränsyvyyden säätö Ohjain Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjaimen säätö Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Ohjainten käyttö Sahauksen syvyyden säätö...
Page 34
laitteen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoista terää, joka soveltuu työstettävälle materiaalille. Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdollista tehdä myös uraa. 115437-Manual-E.indd 34 17/01/2017 14:07...
Page 35
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare Dammsamlare Bladlås Siktlinjer för sågning 45° eller 90° Inställning fotplattans vinkel Inställning sågdjup Parallellanhåll Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering styrning Maskinens funktion FIG.
Page 36
maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat det bearbetade materialet. Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår. 115437-Manual-E.indd 36 17/01/2017 14:07...
Page 37
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач Колектор на праха Блокиране на острието Жлебове за изрязване при 45 ou 90° Регулиране на наклона на основата Реглаж дълбочина на напречния разрез Направляваща паралелна част Съдържание...
Page 38
реглаж на машината FIG. F Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте острие подходящо за материала, върху който ще се работи и неповредени Като се наглася дълбочината на напречния разрез е възможно да се направи рязането...
Page 39
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Støvsamler Blokering af klinge Indhak til snit ved 45 eller 90° Justering af basens hældning Justering af skæredybde Parallelstyr Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Maskinens virkemåde FIG.
Page 40
Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid en klinge der er velegnet til det materiale, der skal saves og som ikke er beskadiget. Under justering af skæredybde er det muligt at lave en rifling. 115437-Manual-E.indd 40 17/01/2017 14:07...
Page 41
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător Colector de praf Blocarea lamei Crestătură pentru tăiere la 45 sau 90° Reglarea înclinării bazei Reglarea adâncimii tăieturii Elemente paralele de ghidare Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG.
Page 42
Reglajele maşinii FIG. F Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la materialul care urmează a fi prelucrat şi care să nu fie deteriorată. Prin reglarea adâncimii tăieturii, este posibilă canelarea. 115437-Manual-E.indd 42 17/01/2017 14:07...
Page 43
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B защитный кожух переключатель Пылесборник Блокировка лезвия Пазы для резки под углом 45 или 90 Регулировка наклона основания градусов Регулировка глубины резки Параллельные направляющие Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка...
Page 44
регулировка машины FIG. F Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправное лезвие, соответствующее обрабатываемому материалу Отрегулировав глубину резки, можно нарезать пазы 115437-Manual-E.indd 44 17/01/2017 14:07...
Page 45
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar Toz toplayıcı Bıçağın bloke edilmesi 45 veya 90° açıyla kesim için kertikler Taban eğim ayarı Kesme derinlik ayarı Paralel kılavuz Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzu takma Makinenin kullanışlılığı...
Page 46
Makinenin ayarları FIG. F Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman işlenecek malzemeye uygun ve hasarsız bir bıçak seçin. Kesme derinliğini ayarlayarak oluk açmak mümkündür. 115437-Manual-E.indd 46 17/01/2017 14:07...
Page 47
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač Sběrač prachů Zablokování listu Vruby pro řez od 45 do 90° Nastavení spodního náklonu Nastavení hloubky řezu Paralelní vedení Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Připevnění vedení Chod stroje FIG.
Page 48
Seřízení stroje FIG. F Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používat list vhodný pro daný materiál, který není poškozený Úpravou hloubky řezy je možné vytvořit drážkování 115437-Manual-E.indd 48 17/01/2017 14:07...
Page 49
Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B ochranný karter spínač Zberač prachu Zablokovanie listu Vruby na rez od 45 do 90° Nastavení spodného náklonu Nastavenie hĺbky rezu Paralelné vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie vedenia Chod stroja FIG.
Page 50
Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používať list vhodný pre daný materiál, ktorý nie je poškodený Úpravou hĺbky rezu sa dá vytvoriť drážkovanie 115437-Manual-E.indd 50 17/01/2017 14:07...
Page 51
תיאור ואיתור מכללי המכונה FIG. A & B מגן תיבת מפסק אמצעי איסוף אבק נעילת הלהב 90o 54 אוo לניסור בזוויות של כיוון הנטיה של יחידת הבסיס כיוון עומק הנסור מוביל מקביל תכלות תיבת הקרטון FIG. C הרכבת המכונה FIG. D התקנת...
Page 52
כיווני המכונה FIG. F החלפה של פריטים מתכלים FIG. G שימוש במובילים ועצות הממלצות ,אחזקה יש תמיד להשתמש בלהב המתאים לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק באמצעות כיוון עומק הנסור ניתן לבצע חריטת קווים 115437-Manual-E.indd 52 17/01/2017 14:07...
Page 53
توصيف و تح ديد أجزاء لآلة FIG. A & B هيكل حماية قاطع تيار مجم ع ّ الجذاذ حصر الشفرة 90° شقوب للقيام بقطع °54 أو ضبط ميل القاعةد .ضبط عمق القطع .موج ه ّ توازي .الكا رتون ة محتوى FIG.
Page 54
.ضبط وظائف الآلة FIG. F .استبدال المستهكات FIG. G .تغيير الشفرات .تنظيف و صيانة استعمل دائما شفرة مناسبة لطبيعةالمشغولات و غير تالفة بتعديل عمق القطع من الممكن إج رءا التخديد 115437-Manual-E.indd 54 17/01/2017 14:07...
Page 55
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Porgyűjtő Fűrészlap rögzítése Bemetszések 45°-os vagy 90°-os Talp dőlésszögének beállítása szögvágáshoz Vágási mélység beállítása Párhuzamvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fűrészlap rögzítése A gép működése FIG.
Page 56
A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Mindig használjon az anyagnak megfelelő és hibamentes fűrészlapot A vágási mélység beállításával hornyolás végezhető 115437-Manual-E.indd 56 17/01/2017 14:07...
Page 57
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo Sistem za pritrditev papirja Blokada rezila Zareze za rezilo na 45 ali 90° Nastavitev nagiba podstavka Nastavitev globine reza paralelno vodilo vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža vodila funkcionalnost stroja FIG.
Page 58
nastavitve stroja FIG. F menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelovanemu materialu in ki ni poškodovano. Z nastavljanje globine reza je mogoče vrezovati žlebičke. 115437-Manual-E.indd 58 17/01/2017 14:07...
Page 59
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Tolmukoguja Terasulgur 45 või 90° lõikenurgaga saehambad Põhja kalde reguleerimine Lõikesügavuse reguleerimine paralelno vodilo Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Liikuvate osade paigaldamine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Liikuvate osade kasutamine Põhja kalde reguleerimine...
Page 60
Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks sobivaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud Lõikesügavuse reguleerimise abil võib teostada valtsimist 115437-Manual-E.indd 60 17/01/2017 14:07...
Page 61
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis Dulkių surinktuvas Ašmenų blokavimas Grioveliai pjovimui 45 ar 90° kampu Pagrindo pasvirimo nustatymas Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D kreiptuvo montavimas Mašīnas funkcionalitāte FIG.
Page 62
Mašīnas kontroles slēdži FIG. F izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite tik apdirbamoms medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis. Nustatant pjovimo gylį galima padaryti ir įpjovas. 115437-Manual-E.indd 62 17/01/2017 14:07...
Page 63
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Apsauginis karteris Jungiklis Putekļu savācējs Asmens aizturis Zāģa zobi 45 vai 90° griezumam Pamatnes slīpuma regulēšana Griezuma dziļuma regulēšana Paralelinis orientyras Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Mašinos funkcionavimas FIG.
Page 64
Mašinų suderinimas FIG. F Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots apstrādājamajam materiālam un kas nav deformēts Noregulējot griezuma dziļumu ir iespējams veikt gropēšanu. 115437-Manual-E.indd 64 17/01/2017 14:07...
Page 65
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Page 66
Diamètre du disque et alésage : Диаметр диска и пропила : Diameter of wheel and bore : Disk ve delik çapı : Průměr kotouče a vrtání Durchmesser der Trennscheibe und Bohrung : Priemer kotúča a vnútorný priemer Diámetro del disco y calibre : קוטר...
Page 67
Niveau de vibration : Уровень вибрации : Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi : Úroveň vibrací Vibrationspegel Hand/Arm : Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií : רמת תנודות Livello di vibrazione mano/braccio : .مستوى الارتجاج Nível de vibração mão/braço : Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint : ...
Page 68
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
Page 69
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Subjected to recycling Atmayiniz : Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Page 70
IX 1200 115437-Manual-E.indd 70 17/01/2017 14:07...
Page 71
Yuvarlak testere / Okružní pila / Kotúčová píla / / منشار دائري / ילוגי ערוסמKörfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis code FARTOOLS ONE / 115437 / IX 1200/ JD8704-185A Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, È...
Page 72
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels IX 1200 115437 230 V ~ 50Hz 1200 W 4500 min 185 x 20 mm 0 - 45 ° 90°= 64 mm 45°= 43 mm...
Page 73
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 74
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.