0peration
Note:
Because
of the
extremely
free
action
of
the
auiomatic
trip
lever,
it
is
apt
to
be
shifted
out
of
position
whenever
the
Dual
has
been
jostled, as
in travelling.
Thus,
after
installation and
each
time after
being
moved,
the unit
should be started
with
the
tonearm
in
locked
position.
Simply
push
the operating slide
switch
to
"start"-
Single
records
Use
the short spindle.
Select
the
correct
speed and record indexing size
for
the
record
to
be
played.
For
78
rpm records
with
symbole
[],
set
the
needle
for
position
78.
For
16,
33,
or
45 rpm records with
the
symbol
p
or
f!]),
set the
needle
for
position
LP/S.
Every
record label carries
the
symbol for
its
groove type
El,
p,
or
@,
and
speed
(16, 33,
45, 78
rpm.).
Now
unlock
the
tonearm.
For
automatic
start:
slide operating
switch
past "stop"
to
"start".
For
manual
start:
lift
the
tonearm
and
move
it
toward
the
record, then slide
the
switch
to
"manuai".
TIre
tonearm can
also
be
placed on
the
motionless record and
the
switch
then
pushed
to
"manual". (Note
how
fast the turntable
reaches
full
speed.)
To stop play: slide the
switch
to
"stop"
or
simply
lift
the
tonearm
and place
it
on
its
resting
post.
To interrupt play and
begin
again:
slide
the
switch
to
"start".
L'utilisation
Attention, aprös
montage
ainsi
qu'aprös
chaque
transport,
il
convient de
faire
tourner I'appareil un instant
le
bras
6tant
verrouil16 (touche
de
commande
en
position
öran
J.
Fonctionnement
en
tourne-disques
Utilisez
le
petit axe,
mettez
la
touche
ä
glissiöre en face du
repöre
de
la vitesse
de rotation
et
sölectionner par la
touche
correspondante
le
diam6tre
du
disque.
Commuter
I'aiguille en fonction du disque
ä
reprodu
i
re:
Disques
78
tours
:
position
78
de
I'aiguille
Disques microsillons
'l
6, 33
et
45 tours
:
position
de
I'aiguille
LP/S
mono
ou
st6r6o.
Chaque
disque
indique
sur son
ötiquette
la
mention renseignant
son
nombre de tours
et
s'il
est un
disque mono
ou
st6röo.
Döverrouiller le bras de
lecture.
lv4ise
en
marche automatique: pousser
la
touche
de
commande
en
passant
par
"Stop" en position
"Start".
Mise
en
marche manuelle: amener
le
bras
de
lecture
vers le
disque
et
pousser
simultanement
la
touche
de
commande
en
positron
"Manual".
ll
est
6galement possible
de poser le bras sur le premier sillon
du
disque
et
de
mettre seulement ensuite
la
touche
en position "Manual". Le
plateau
atteint
trös
rapidement
sa vitesse
nominale
de
rotation.
lnterruption:
amener
la
touche de
commande
en position
"Stop"
ou
simplement soulever
le bras de
lecture.
lnterruption de la reproduction
avec
r6pötition:
amener
la
touche
de
commande
en
position "Start".
Observaciones para
el
manejo
Tras
la
instalacidn,
y
despu6s de
cada
transporte,
deberä ponerse
en
marcha
el
aparato una
vez
automäticamente
(llevar la
tecla a la
posiciön "Start").
Reproduccirin
de un
solo disco
Utilice
el
eje corto
y
regule
las teclas
correspondientes
a
la
velocidad
y
tamano
del disco.
Prepare
la aguja para la
clase
de disco
a
reproducir:
1.
los discos de
78 r.p.m.
con
el
signo
@
se
deberän
reproducir
en la
posici6n
78
de la
aguja
2.
discos
de
16,
33
ö
45
r.p.m.
con
el
signo
p
o
@
se
reproducirän
en
la
posiciön
LP/S.
Cada
disco
va
marcado
con
un signo
indicador del surco
(8,
V
o
@)
V
con
la
velocidad a que debe ser reproducido
(16, 33,
45
o
78
r.p.m.).
Libere
el
brazo
fonocaptor.
Entonces
podrä
elegir
el
funcionamiento
que
desee:
a)
automätico,
llevando la tecla
a
la
posiciön
"Start"
pasando
por
la
de
"Stop"
b)
manual, llevando
el
brazo
sobre
el
disco
y
corriendo
al
mismo
tiempo la
tecla
a
"Manual" (estas
dos
operaciones
pueden realizarse
con la
misma
mano).
Tambiön
es
posible colocar
el
brazo
fonocaptor sobre
el
disco
y
correr
despuds la
tecla
a
"Manual".
Esto
no afecta
a la
reproducciön,
puesto
que
el
plato
alcanza räpidamente
su
velocidad de
rögimen.
Para interrumpir la reproducciön de un disco
correr la tecla a
la
posiciön
"Stop"
o
elevar
el
brazo.
Si
desea
inicjar
nuevamente
la
reproducciön
del disco
desde
el
principio, corra la
tecla
a
"Start".
13