Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

CO N G A I M MORTAL EXTR EM ESUC TIO N 22,2 V HAND/
AN IM A L HA ND
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cecotec CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2V HAND

  • Page 1 CO N G A I M MORTAL EXTR EM ESUC TIO N 22,2 V HAND/ AN IM A L HA ND Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 2 ÍNDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Piezas y componentes Instructions de sécurité 2. Antes de usar Sicherheitshinweise 3. Funcionamiento Istruzioni di sicurezza 4. Accesorios Instruções de segurança 5. Limpieza y mantenimiento Veiligheidsvoorschriften 6. Especificaciones técnicas Instrukcje bezpieczeństwa 7. Reciclaje de electrodomésticos Bezpečnostní...
  • Page 3 INDEX ÍNDICE 1. Parts and components 1. Peças e componentes 2. Before use 2. Antes de usar 3. Operation 3. Funcionamento 4. Accessories 4. Acessórios 5. Cleaning and maintenance 5. Limpeza e manutenção 6. Technical specifications 6. Especificações técnicas 7. Disposal of old electrical appliances 7.
  • Page 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3...
  • Page 5 Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No deje el dispositivo sin supervisión mientras esté en funcionamiento.
  • Page 6 ESPAÑOL ceniza caliente. No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por Cecotec, ya que podría ocasionar daños. El dispositivo incorpora baterías que contienen materiales peligrosos para el medioambiente. Extraiga las pilas del dispositivo antes de desecharlo. El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años.
  • Page 7 ESPAÑOL Instrucciones de la batería El dispositivo incluye una batería de ion-litio, no la queme ni la exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar. Tanto la batería como las pilas pueden presentar fugas en condiciones extremas. Si la batería gotea, no toque el líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón.
  • Page 8 Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec, in order to avoid any type of danger. Do not leave the appliance unattended while in use or hot.
  • Page 9 ENGLISH removed from the appliance before it is disposed of. The appliance is not intended to be used by children under the age of 8. It can be used by children over the age of 8, as long as they are given continuous supervision. This appliance is not intended to be used by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given...
  • Page 10 ENGLISH conditions. Do not touch any liquid that leaks from the battery. If the liquid gets into contact with skin, wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention.
  • Page 11 Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Page 12 FRANÇAIS mégots, ou de la cendre chaude. N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par Cecotec, cela pourrait provoquer des dommages. L’appareil incorpore des batteries qui contiennent des matériaux dangereux pour l’environnement. Extrayez les piles avant de jeter l’appareil.
  • Page 13 FRANÇAIS Instructions de la batterie L’appareil possède une batterie lithium-ion, ne la faites pas brûler et ne l’exposez pas à des températures élevées, elle pourrait exploser. La batterie comme les piles peuvent présenter des fuites dans des conditions extrêmes. Si la batterie goutte, ne touchez pas le liquide.
  • Page 14 Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Lassen Sie niemals das Gerät unbeaufsichtig, wenn es in Betrieb ist.
  • Page 15 Stoffe. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Streichhölzer, Kippen oder Asche zu saugen. Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. Das Gerät ist mit Batterien ausgerüstet, den Gefahrstoffe für die Umwelt enthalten. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie sie entsorgen.
  • Page 16 DEUTSCH Andersfalls könnte der Staubsauger Brände, Sach- und Personensch¨aden zu verursachen. Saugen Sie nicht sch¨arfe oder große Glasst ucke. ¨ Saugen Sie keine chemische Flüssigkeiten wie Löse mittel, Reinigungsmittel... Saugen Sie keine brennbare oder explosive Stoffe wie Benzin oder Alkohol. Batterieanleitungen Das Gerät ist mit einer Li-Ion-Batterie ausgestattet, brennen Sie sie nicht und setzen Sie sie nicht auf hohen Temperaturen,...
  • Page 17 Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni visibili. Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Non lasciare il dispositivo senza supervisione mentre è in funzionamento.
  • Page 18 ITALIANO ceneri calde. Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, dato che potrebbe provocare danni. Il dispositivo incorpora batterie che contengono materiali pericolosi per il medio ambiente. Estrarre le pile dal dispositivo prima di gettarle. L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 8 anni.
  • Page 19 ITALIANO Non aspirare sostanze infiammabili o esplosive come benzina o alcool. Istruzioni della batteria Il dispositivo include una batteria in ion-litio, non bruciarla nè esporla ad alte temperature, potrebbe esplodere. Sia la batteria che le pile possono presentare fughe in condizioni estreme.
  • Page 20 Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não deixe o dispositivo sem supervisão enquanto estiver em funcionamento.
  • Page 21 PORTUGUÊS cinzas quentes. Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado por Cecotec, já que poderá causar danos. O dispositivo traz duas baterias que contêm materiais perigosos para o meio ambiente. Extraia as pilhas do dispositivo antes de o descartar.
  • Page 22 PORTUGUÊS Instruções da bateria O dispositivo inclui uma bateria de Ião-Lítio, não a queime nem a exponha a temperaturas altas, já que poderá explodir. Tanto a bateria como as pilhas podem apresentar fugas em condições extremas. Se a bateria deita gotas, não toque no líquido.
  • Page 23 Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld. Dompel de kabel, de stekker of andere onderdelen van het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
  • Page 24 NEDERLANDS Gebruik alleen accessoires aanbevolen door Cecotec. Niet- aanbevolen accessoires zouden schade kunnen veroorzaken. Het toestel bevat batterijen met stoffen die gevaarlijk zijn voor het milieu. Haal de batterijen uit het toestel voordat u het recycleert. Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar.
  • Page 25 NEDERLANDS Instructies voor de batterij Het toestel bevat een lithium-ion batterij. Steek de batterij niet in brand en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen, dit zou de batterij kunnen laten ontploffen. Zowel kleine als grote batterijen zouden kunnen lekken onder extreme omstandigheden.
  • Page 26 Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Nigdy nie pozostawiaj uruchomionego urządzenia bez nadzoru. Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części produktu w wodzie lub innej cieczy ani nie zostawiaj przewodów elektrycznych na działanie wody.
  • Page 27 POLSKI niedopałków papierosów ani gorącego popiołu. Nie używaj żadnego akcesorium, które nie zostało zalecone przez Cecotec, gdyż może spowodować szkody. bateria urządzenia zawiera substancje niebezpieczne dla środowiska. Wyciągnij baterie przed wyrzuceniem urządzenia. Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
  • Page 28 POLSKI jak benzyna czy alkohol. Zasady bezpieczeństwa dot. baterii Urządzenie dysponuje baterią litowo-jonową. Nie pal jej ani nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur, ponieważ może wybuchnąć. Zarówno akumulator, jak i baterie mogą wyciekać. Jeśli zauważysz wyciek, nie dotykaj płynu. W przypadku wejścia płynu w kontakt ze skórą, natychmiast umyj miejsce kontaktu wodą...
  • Page 29 Nepokoušejte se opravit přístroj vlastními silami. Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. Nenechávejte přístroj během fungování bez dozoru. Nedávejte kabel, zásuvku nebo jinou část přístroje do vody ani jiné...
  • Page 30 ČEŠTINA Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým dozorem. Tento produkt může být používán dětmi nad 8 let a osobami s fyzickým, senzorickým anebo mentálním postižením, nebo osobami, kterým chybí...
  • Page 31 ČEŠTINA kontaktu s kůží, okamžitě ji omyjte velkým množstvím vody s mýdlem. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s očima, okamžitě je vymyjte čistou vodou po dobu nejméně 10ti minut a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Pro manipulaci s baterií používejte rukavice a okamžitě...
  • Page 32 Saque el producto de la caja e inspeccione el aparato por si hubiera cualquier daño visible. En caso de que lo hubiera, póngase en contacto lo antes posible con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. 3. FUNCIONAMIENTO Compruebe regularmente que la boquilla está libre de objetos extraños que puedan causar daños a superficies sensibles.
  • Page 33 ESPAÑOL conectar el cargador. El indicador luminoso azul parpadeará cuando el aparato se conecte al cargador. El indicador luminoso azul permanecerá fijo durante el funcionamiento. Para garantizar que el producto esté siempre listo para el uso, recomendamos que lo mantenga cargando mientras no esté...
  • Page 34 ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la parte exterior del producto. Lave el depósito de suciedad con agua y séquelo cuidadosamente antes de colocarlo en el aspirador de nuevo. Compruebe el estado del filtro regularmente. En caso de que esté sucio, límpielo con un cepillo pequeño y enjuáguelo con agua.
  • Page 35 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 36 2. BEFORE USE Take the product out of the box and check for any visible damage. If any is observed, contact as soon as possible the Technical Support Service of Cecotec for advice or reparation. 3. OPERATION Regularly check that the nozzle is clean from any foreign object, it may scratch sensitive surfaces.
  • Page 37 ENGLISH When using the appliance, the light indicator will turn steady blue. To ensure it is always ready for use, the device should be kept charging with the adapter while not in use. The adapter may become warm during charging. The blue light indicator will flash again when battery is low.
  • Page 38 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
  • Page 39 14. Protecteur du filtre 2. AVANT UTILISATION Sortez le produit de sa boîte et examinez l’appareil pour chercher des dommages visibles. Si vous détectez un dommage, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec le plus rapidement possible. 3. FONCTIONNEMENT Vérifiez régulièrement que la buse ne soit pas obstruée par des objets qui pourraient...
  • Page 40 FRANÇAIS Insérez le chargeur dans la prise. Assurez-vous que l’aspirateur soit bien éteint avant de brancher le chargeur. Le témoin lumineux bleu clignote lorsque vous branchez le chargeur à l’appareil. Le témoin lumineux bleu reste fixe pendant le fonctionnement. Pour garantir que l’appareil soit toujours prêt à l’emploi, il est recommandé de le maintenir en charge lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Page 41 FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Utilisez un chiffon propre, doux et humide pour nettoyer la partie extérieure de l’appareil. Nettoyez le réservoir de saleté avec de l’eau et séchez-le avec soin avant de le replacer dans l’aspirateur. Vérifiez l’état du filtre régulièrement. S’il est sale, nettoyez-le avec une petite brosse et rincez-le avec de l’eau.
  • Page 42 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
  • Page 43 2. VOR DEM GEBRAUCH Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung überprüfen Sie auf sichtbare Schäden. Falls das Gerät schädigt ist, kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. 3. BEDIENUNG Prüfen Sie regelmäßig, dass die Saugdüse keine Gegenstände hat, die die Oberflächen schädigen könnte.
  • Page 44 DEUTSCH Die Lade-Beleuchtung bleibt blau beim Betrieb. Wir empfehlen ihnen das gerät nach jeden gebrach immer zu laden, um sicherzustellen dass er immer einsatzbereit ist. Das Ladegerät kann während des Ladevorgangs heiß werden, und dies ist ganz normal. Wenn der Batteriestand niedriger ist, blinkt die Anzeigeleuchte wieder. Abb.
  • Page 45 DEUTSCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Verwenden Sie ein gleites, feuchtes Tuch, um die Außenseite des Gerätes zu reinigen. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit Wasser und trocknen Sie ihn vorsichtig, bevor Sie ihn im Staubsauger erneut stellen. Überprüfen Sie den Zustand des Filters regelmäßig. Falls der Filter schmutzig ist, reinigen Sie es mit einer kleinen Bürste und wischen Sie ihn mit Wasser ab.
  • Page 46 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Page 47 2. PRIMA DELL’USO Ritirare il prodotto dalla scatola e controllare l’apparato in cerca di danni visibili. In caso di danni, contattare il prima possibile il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. 3. FUNZIONAMENTO Verificare periodicamente che il beccuccio sia libero da oggetti estranei che possano provocare danni su superfici sensibili.
  • Page 48 ITALIANO Per garantire che il prodotto sia sempre pronto all’uso, suggeriamo di mantenerlo in carica mentre non sia in uso. Può succedere che il caricabatterie si riscaldi durante la carica, questo è normale. Quando il livello della batteria è basso l’indicatore luminoso lampeggerà di nuovo. Fig.
  • Page 49 ITALIANO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Utilizzare un panno morbido e umido per pulire la superficie del prodotto. Lavare il serbatoio dello sporco con acqua e asciugarlo meticolosamente prima di collocarlo di nuovo nell’aspirapolvere. Verificare periodicamente lo stato del filtro. Qualora fosse sporco, pulirlo con una spazzola piccola e risciacquare con acqua.
  • Page 50 Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
  • Page 51 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Depósito de sujidade 2.Filtro de alta eficiência 3. Botão de desbloqueio do depósito 4. Indicador luminoso LED 5. Botão On/Off 6. Carregador 7. Adaptador de corrente 8. Tubo 9. Acessório para esquinas 10.
  • Page 52 PORTUGUÊS O indicador luminoso azul permanecerá fixo durante o funcionamento. Para garantir que o produto esteja sempre pronto para o uso, recomendamos que o mantenha carregado enquanto não estiver a ser usado. É possível que o carregador se aqueça durante a carga, é perfeitamente normal. Quando o nível de bateria estiver baixo, o indicador luminoso voltará...
  • Page 53 PORTUGUÊS 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Utilize um pano suave e húmido para limpar a parte exterior do produto. Lave o depósito de sujidade com água e seque cuidadosamente antes de voltar a colocar no aspirador. Verifique o estado do filtro regularmente. Em caso de que esteja sujo, limpe com uma escova pequena e enxague-o com água.
  • Page 54 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Page 55 2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT Haal het toestel uit de verpakking en controleer het op zichtbare schade. Contacteer zo snel mogelijk de technische dienst van Cecotec indien u schade vaststelt. 3. WERKING Controleer regelmatig of de zuigmond vrij is van objecten die delicate oppervlakken zouden kunnen beschadigen.
  • Page 56 NEDERLANDS uitgeschakeld voordat u de oplader aansluit op het elektriciteitsnet. Het blauwe indicatielampje zal knipperen als het apparaat wordt opgeladen. Het blauwe indicatielampje brandt continu terwijl u het toestel aan het gebruiken bent. We raden aan om de kruimeldief te laten opladen als hij niet gebruikt wordt. Zo zorgt u ervoor dat het toestel altijd klaar is voor gebruik.
  • Page 57 NEDERLANDS 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Gebruik een zachte en vochtige doek om de buitenkant van het toestel schoon te maken. Spoel het vuilreservoir met water en droog het grondig voordat u het terugplaatst. Controleer regelmatig de staat van de filter. Als de filter vuil is, maak hem dan schoon met een kleine borstel en spoel hem met water.
  • Page 58 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
  • Page 59 2. PRZED URUCHOMIENIEM Wyciągnij produkt z opakowania i zweryfikuj jego stan, czy nie jest uszkodzony. W przypadku wykrycia jakiejś nieprawidłowości skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. 3. OBSŁUGA URZĄDZENIA Regularnie sprawdzaj, czy w dyszy nie znajdują się obce obiekty, które mogłyby uszkodzić...
  • Page 60 POLSKI ładowarki. Niebieska kontrolka będzie świecić się światłem stałym podczas pracy. Aby upewnić się, że produkt jest zawsze gotowy do użycia, zalecamy ładowanie go, gdy nie jest używany. Ładowarka może się nagrzewać podczas ładowania, jest to normalne. Gdy poziom naładowania baterii jest niski, kontrolka ponownie będzie migać. Rys.
  • Page 61 POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Użyj gładkiej i wilgotnej ściereczki do umycia zewnętrznej powierzchni aparatu. Przepłucz zbiornik na brud wodą i dokładnie go osusz, zanim ponownie podłączysz go do odkurzacza. Regularnie sprawdzaj stan filtra. Jeśli jest brudny, oczyść go małą szczoteczką i opłucz wodą. Pozostaw go do samoistnego wysuszenia na 24 h i zainstaluj go na swoim miejscu, kiedy będzie cąłkowicie suchy.
  • Page 62 Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
  • Page 63 2. PŘED POUŽITÍM Vytáhněte přístroj z krabice a prohlédněte ho, jestli není viditelně poškozen. Pokud poškození najdete, kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. 3. FUNGOVÁNÍ Pravidelně kontrolujte, jestli je sací hubice volná a nejsou v ní cizí předměty, které by mohly způsobit škodu povrchům.
  • Page 64 ČEŠTINA Pro zajištění neustálé připravenosti přístroje k použití doporučujeme, abyste ho měli neustále nabitý, pokud ho nepoužíváte. Je možné, že se nabíječka zahřeje během procesu nabíjení. To je naprosto normální. Indikátor nabití bude znovu blikat, pokud baterie bude téměř vybitá. Obr.
  • Page 65 Pokud byl produkt rozmontován, modifikován anebo opravován servisem neautorizovaným oficiálním servisem Cecotec. Pokud byl problém zaviněn normálním používáním a opotřebením součástek. Záruční servis kryje veškeré defekty zaviněné během výroby po dobu 2 let na základě platné...
  • Page 66 Pokud byste někdy zjistili s přístrojem problém nebo máte nějaký dotaz, spojte se okamžitě s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. CONGA IMMORTAL EXTREMESUCTION 22,2 V HAND/ANIMAL HAND...
  • Page 68 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain)

Ce manuel est également adapté pour:

Conga immortal extremesuction 22,2v animalhand