Installation instructions 1 GB for VivoPort ® II – Up-and-over garage doors, series K6 Instructions de montage de la VivoPort ® II – portes basculantes de la série K6 Montagehandleiding voor 1 NL VivoPort ® II – overhead deuren serie K6 Instrukcja monta˝u bram 1 PL ®...
Page 2
Vivoport ® 19 Taster am Antrieb oder am Handsender betätigen, um Referenzfahrt „öffnen“ zu starten. Montageanleitung 20 Tor öffnet sich. 21 Ist das Tor vollständig geöffnet, stoppt der Antrieb und quittiert die Referenzfahrt – Montage nur durch qualifizierte Monteure – „öffnen“...
Page 3
Achtung: Bei entladenem Akku kann das Tor über die installierte Notentriegelung ma- Funktionsablauf nuell betätigt werden! • Der Garagentorantrieb kann durch Tastendruck am Antriebskopf oder durch Anschluss-Kenndaten: andere Impulsgeber wie Handsender, Schlüsseltaster usw. betätigt werden. Es ist Ladeschaltung 230V: nur eine kurze Impulsgabe erforderlich Eingangsspannung: 230V / 50Hz •...
Vivoport ® 22 Press the switch on the operator or the hand transmitter to start the reference run 1 GB ‘close’. Installation instructions 23 The garage door will close 24 As soon as the garage door is fully closed, the operator will stop and acknowledge –...
Page 5
Power setting at the motor rocker Internal safety device Power setting (normally not required) Should the garage door encounter an obstacle during the The power for the closing direction can be adjusted. The more run, the operator will stop, and the garage door can be the spring in the suspension turret is pre-tensioned, the higher moved manually.
Vivoport ® 16 La lampe commence à clignoter. 17 Réactionner brièvement le bouton de la motorisation. 18 La lampe ne clignote plus (les durées d’actionnement sont maintenant effacées – Instructions de montage l’ouverture et la fermeture suivantes sont une course de référence) 19 Actionner le bouton de la motorisation ou de l’émetteur portable pour démarrer la –...
Page 7
Attention: En cas d’accu déchargé, la porte peut être manœuvrée manuellement à Mode de fonctionnement l’aide du dispositif de déverrouillage en cas d’urgence installé. • La motorisation de la porte de garage peut être activée à l'aide de la touche située sur la tête d’entraînement ou par tout autre générateur d’impulsions, tels qu’émet- Données caractéristiques de la connexion: teur portable, interrupteur à...
Page 8
Vivoport ® 18 De lamp knippert niet meer (de cyclustijden zijn gewist – de volgende open- en 1 NL dichtcyclus tellen als referentiecyclus). Montagehandleiding 19 Druk op de toets aan de aandrijving of de handzender om de referentiecyclus „openen“ te starten. –...
Page 9
Opgelet! Bij ontladen accu kan de deur handmatig worden bediend via de geïnstal- Functieverloop leerde noodontgrendeling! • De garagedeuraandrijving kan door het indrukken van de toets aan de aand- Karakteristieke aansluitgegevens: rijfkop of door andere impulsgevers zoals handzenders, sleutelschakelaars Laadschakeling 230V: enz.
Uwaga! Gdy akumulator jest roz∏adowany, bram´ mo˝na uruchomiç r´cznie za po- Zasada dzia∏ania mocà urzàdzenia do awaryjnego odblokowania. • Nap´d bramy gara˝owej mo˝e byç uruchamiany przez naciÊni´cie przycisku na Parametry elektryczne g∏owicy nap´du lub innymi nadajnikami impulsów, jak pilot, przycisk z kluczem itd. Uk∏ad ∏adowania 230 V: Wymagany czas trwania impulsu jest krótki.
Vivoport ® 18 Megszınik a lámpa villogása (ezzel törlŒdnek a járatási idŒk – a most következŒ ny- itási és zárási járat lesz a referenciajárat). Szerelési útmutató 19 Na19 Nyomja meg a hajtáson vagy a kézi adón lévŒ gombot a „nyitási“ referencia- járat indításához.
Figyelem: Lemerült akkumulátor esetén a kapu a felszerelt vészkioldón keresztül kéz- A mıködés menete zel mıködésbe hozható! • garázskapu hajtása a hajtáson lévŒ gomb megnyomásával vagy más impulzusa- Csatlakozási adatok: dók, mint pl. kézi adók, kulcsos kapcsolók stb. segítségével hozható mıködésbe. Töltési feszültség 230 V: Csak egy rövid impulzus kiadására van szükség.
Vivoport ® 21 Kai vartai visi‰kai atsidaro, pavara sustoja ir patvirtina pavyzdin´ eigà „Atidarymas“ 1 LIT trumpu lemputòs mirktelòjimu. Montavimo instrukcija 22 Nuspauskite pavaros arba si˜stuvo jungikl∞ pavyzdinei eigai „UÏdarymas“ pradòti. 23 Vartai uÏsidaro. – Teis´ montuoti turi tik kvalifikuotas montuotojas – 24 Kai vartai visi‰kai uÏsidaro, pavara sustoja ir patvirtina pavyzdin´...
Page 15
Dòmesio: jei akumuliatorius i‰krautas, vartus galima atidaryti ∞montuotu avarinio ati- Kaip veikia vart˜ ∞taisas darymo ∞taisu! • GaraÏo vart˜ pavara ∞jungiama nuspaudus pavaros galvutòs jungikl∞ arba impuls˜ Jungiam˜j˜ lizd˜ duomenys: si˜stuvu, pvz., rankiniu si˜stuvu, raktiniu jungikliu ir t.t. Reikalingas tik trumpas im- pulsas.
Vivoport ® 21 Ko so vrata do konca odprta, se pogon ustavi in s kratkim utripom luãke potrdi re- 1 SLO ferenãno odpiranje. Navodilo za montaÏo 22 SproÏite gumb na pogonu ali daljinskem upravljalniku, da zaãnete referenãno »za- piranje«. - MontaÏo naj izvajajo samo usposobljeni monterji - 23 Vrata se zaprejo Pred montaÏo pazljivo preberite 24 Ko so vrata ãisto zaprta, se pogon ustavi, in s kratkim utripom luãke potrdi refe-...
Page 17
Pozor! Pri izpraznjenem akumulatorju je mogoãe vrata upravljati preko vzpostavlje- Potek delovanja nega zasilnega odpirala. • Pogon garaÏnih vrat je mogoãe upravljati s pritiskom na gumb na pogonu ali z dru- Podrobnosti priklopa: gimi impulznimi napravami kot so daljinski upravljalniki. Potreben je le kratek im- pulz.
Vivoport ® IIII 20 Brána se otevírá 1 CZ 21 KdyÏ je brána úplnû otevfiena, pohon zastaví a potvrdí referenãní chod „otevfiít“ Krát- Návod k montáÏi k˘m bliknutím lampy 22 Stisknûte tlaãítko na pohonu nebo na ruãním vysílaãi pro start referenãní chod „za- –...
Pozor! Pfii vybitém akumulátoru se mÛÏe brána manuálnû ovládat pfies instalované Funkãní postup nouzové odblokování! • Pohon garáÏové brány se mÛÏe ovládat stlaãením tlaãítka na hnací hlavici nebo po- Pfiípojné charakteristiky: mocí jiného vysílaãe impulzÛ jako je ruãní vysílaã, klíãov˘ spínaã atd. . Zde je nutné Nabíjecí...
Vivoport® II 19 Se acţionează butonul la motor sau emiţătorul manual pentru a pornit o cursă de 1 ROM referinţă „deschidere“ Instrucţiuni de montaj 20 Poarta se deschide 21 Dacă poarta este deschisă complet motorul de opreşte şi confi rmă cursa de referinţă –...
Page 21
Atenţie: Dacă acumulatorul este descărcat poarta poate fi acţionată manual prin Modul de funcţionare intermediul deschiderii de urgenţă instalată! • Motorul porţii garajului poate fi acţionat prin păsarea butonului la motor sau alte Date caracteristice conexiune: generatoare de impulsuri precum emiţătorul portabil, butonul unei chei de contact Tensiune de încărcare 230V: auto sau altele.
Vivoport ® 19 Tryck på knappen på drivenheten eller på handsändaren för att starta referenskör- ningen “Öppna“. Monteringsanvisning 20 Porten öppnas. 21 När porten är helt öppen stannar drivenheten och referenskörningen “Öppna“ kvit- – Endast kvalificerade montörer får montera vipporten – teras genom att lampan blinkar kort.
Page 23
Observera! När batteriet är tomt kan porten aktiveras manuellt via den installerade nö- Funktionsförlopp dupplåsningsenheten! • Drivenheten för garageporten kan aktiveras genom att knappen på drivenheten Anslutningsdata trycks in eller genom en annan impulsgivare, såsom handsändare eller nyckel- Uppladdning: 230 V: brytare.