Page 1
V RM IR N V100 XL I N S T R U C T I O N M M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S N W I J Z I N G...
Page 2
Instructions for specialist dealer All rights reserved, including translation. This instruction manual is part and parcel of the No part of this manual may be reproduced in any form what so product and must accompany every product ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without sold.
Page 3
V100 XL 2012-02 Contents Preface ....................2 Productdescription ..............3 Intended Use ........................ 3 Technical specifications ....................4 Drawing ........................5 Accessories ........................5 Location identification plate ..................6 Explanation of symbols ....................6 Use ..................... 6 Carrying the wheelchair ....................6 Mounting the rear wheels ....................
Page 4
First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair.
Page 5
When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get damaged. Use only Vermeiren approved accessories. The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of not following instructions from this manual.
Page 6
V100 XL 2012-02 Technical specifications Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrest / arm support or other accessories are used, the tabulated values will change. Make Vermeiren Address Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type...
Page 7
10 = Cross 11 = Handles 12 = Push bar Accessories The following accessories are available for the V100 XL: Anterior pelvic belt (B20) for mounting on the tubes of the back (see according • manual) Anti-tipping device (B78) for mounting on the bottom frame (see according manual) •...
Page 8
V100 XL 2012-02 Location identification plate 1 = Logo Vermeiren 2 = Not crash-tested 3 = Identification plate 4 = Name Vermeiren Explanation of symbols Maximum mass Indoor and outdoor use Down slope Up slope CE conformity Not crash-tested This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist dealer.
Page 9
V100 XL 2012-02 Mounting the rear wheels 1. Take the rear wheel and push on button 2. Keep the button pushed in and mount the rear wheels axle till it stops. 3. Release the button. 4. Check that the wheels is secured.
Page 10
V100 XL 2012-02 Mounting or removing of the footrest The mounting of the footrest is done as follows: Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchairs frame and mount the tube hood into the frame. Swing the footrest inwards till it clicks in position.
Page 11
V100 XL 2012-02 Mounting or removing of arm supports The arm supports of the wheelchair can be mounted by following instructions. CAUTION: Risk of clamping – Keep fingers, buckles and clothes away from the bottom side of the arm support.
Page 12
V100 XL 2012-02 To open and remove the arm rest: 1. Press lever and pull the front of the arm rest upwards. 2. Fold the arm rest backwards. To remove the arm rest, press button and pull the rear of the arm support from tube hood f.
Page 13
V100 XL 2012-02 Correct position in the wheelchair Some recommendations for a comfortable use of the wheelchair: Position your backside as close as possible to the back rest. • Make sure your upper legs are horizontal – If needed adjust the length of the foot •...
Page 14
V100 XL 2012-02 Higher curbs can be taken forward with an attendant: Ask the attendant to tip the wheelchair slightly backwards. Get past the curbs while moving on the rear wheels. Put the wheelchair back on the four wheels. An experienced user can negotiate higher curbs by himself. This is best done backwards.
Page 15
V100 XL 2012-02 2.12.3 Taking of stairs Taking of stairs while you staying in the wheelchair shall be according following rules: WARNING: Risk of tipping over – Taking of stairs shall always with 2 attendants. Remove the footrests.
Page 16
Accessories • Adjusting the seat height The Vermeiren V100 XL is adjustable in 3 seat heights by changing the wheels position. At each height there is a different setting of the front and rear wheels. WARNING: The top hole of the axle plate is not intended for mounting the rear axle - This hole is for mounting the drum brake.
Page 17
V100 XL 2012-02 Change the seat height according the following steps: Remove the rear wheels (see § 2.14). Screw the axle bushings of the rear wheels from the axle plate. Assemble the axle bushings in the right hole of the axle plate, see Table 2.
Page 18
V100 XL 2012-02 Adjust the brakes WARNING: Risk of injury – Brakes may only be adjusted by your specialist dealer. Adjust the brakes according following rules: 1. Install the wheels according § 2.2. 2. Disconnect the brakes by pulling lever backwards.
Page 19
The expected lifetime of this wheelchair amounts 8 years. Lifetime of the wheelchair is influenced by its use, storage, regular maintenance, servicing and cleaning. Regular Maintenance The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren wheelchair are described below: Before every ride •...
Page 20
Repairing and assembling of spare parts for your wheelchair may only be performed by the specialist dealer. Only authorized Vermeiren spare parts may be installed. Shipping and storage The shipping and storage of the wheelchair shall be according following instructions: Store in a dry place (between +5 °...
Page 21
V100 XL 2012-02 Inspection In principle we recommend one inspection every year, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons: Check the frame parts and the hinged tubes for plastic deformation, cracks and •...
Page 22
V100 XL 2012-02 Product name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer or Active substance disinfection effectiv- Supplier disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts eness (scrubbing- diluted solution or 1 part urine + 1 part /wiping...
Page 23
V100 XL 2012-02 Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. As a result of our superior quality requirements, we can increase the time bar on warranty claims beyond these fundamental, statutory requirements for (...)
Page 24
V100 XL 2012-02 Maintenance plan Date Maintenance Remarks Paraph 1/1/2012 Greasing and general servicing non Disinfection book Date of the Reason Specification Substance and Signature disinfection concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition I = Inspection ...
Page 25
V100 XL 2012-02 Table des matières Préface ....................2 Description du produit ............3 Utilisation prévue ......................3 Caractéristiques techniques ..................4 Schéma ........................5 Accessoires ........................5 Emplacement de la plaque d'identification ..............6 Explication des symboles .................... 6 Utilisation .................
Page 26
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité...
Page 27
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Page 28
V100 XL 2012-02 Caractéristiques techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / repose-bras ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
Page 29
10 = Traverse 11 = Poignées 12 = Barre de poussée Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le V100 XL : Sangle pelvienne antérieure (B20) à monter sur les tubes du dossier (voir le manuel • correspondant) Système anti-basculement (B78) à monter sur le cadre inférieur (voir le manuel •...
Page 30
V100 XL 2012-02 Emplacement de la plaque d'identification 1 = Logo Vermeiren 2 = Crash-test: NON 3 = Plaque d'identification 4 = Nom Vermeiren Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur et extérieur Descente Montée CE conformité Crash-test: NON Utilisation Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne.
Page 31
V100 XL 2012-02 Montage des roues arrière 1. Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton 2. Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. 3. Relâchez le bouton. 4. Vérifiez que les roues sont bloquées.
Page 32
V100 XL 2012-02 Montage ou démontage du repose-pied Le montage du repose-pied s'effectue comme suit : Tenez le repose-pied latéralement à l'extérieur du châssis du fauteuil roulant et montez le logement de tube dans le châssis. Basculez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à...
Page 33
V100 XL 2012-02 Montage ou retrait des repose-bras Les repose-bras du fauteuil roulant peuvent être monté en les instructions suivant. ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts, boucles et vêtements à l'écart du bas du repose-bras.
Page 34
V100 XL 2012-02 Pour retirer l'accoudoir, appuyez sur le bouton et tirez l'arrière du repose-bras hors du logement de tube f. Transfert dans et hors du fauteuil roulant ATTENTION : si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à...
Page 35
V100 XL 2012-02 2.10 Déplacements avec le fauteuil roulant AVERTISSEMENT : risque de pincement, évitez de laisser vos doigts se prendre dans les rayons des roues. AVERTISSEMENT : risque de pincement, soyez prudent lors de passages dans des endroits étroits (par exemple les portes).
Page 36
V100 XL 2012-02 Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues. Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
Page 37
V100 XL 2012-02 2.12.3 Passage d'escaliers Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes : AVERTISSEMENT : risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec 2 assistants.
Page 38
Installation et réglage Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur. Le Vermeiren V100 XL a été conçu pour un réglage avec un minimum de pièces de rechange. Il n'est pas nécessaire de stocker des pièces de rechange. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche.
Page 39
2012-02 Réglage de la hauteur du siège Le Vermeiren V100 XL peut être réglé sur 3 hauteurs d'assise en modifiant la position des roues. Il y a pour chaque hauteur un réglage différent des roues avant et arrière. AVERTISSEMENT : le trou supérieur de la plaque d'essieu n'est pas destiné...
Page 40
V100 XL 2012-02 Réglez les freins AVERTISSEMENT : risque de blessure, seul le distributeur peut régler les freins. Réglez les freins d'après les règles suivantes : 1. Installez les roues d'après le § 2.2. 2. Déconnectez les freins en tirant le levier vers l'arrière.
Page 41
V100 XL 2012-02 3.5.2 Réglage des plaques repose-pieds Les plaques repose-pieds peuvent être utilisées sur 2 positions. En standard, elles sont réglées avec la plaque de base en position arrière. Les plaques repose-pieds peuvent être déplacées vers l'avant en intervertissant les plaques de droite et de gauche.
Page 42
Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pièces détachées de votre fauteuil roulant. N'installez que des pièces de rechange autorisées par Vermeiren. Expedition et stockage Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du fauteuil roulant : Stockez le rollator uniquement dans des locaux secs (+5°...
Page 43
V100 XL 2012-02 Entretien 4.3.1 Revêtements Respectez les instructions suivantes pour le nettoyage des revêtements : Nettoyez les revêtements avec un tissu humidifié avec de l'eau chaude. Veillez à ne pas tremper le revêtement. Utilisez un détergent doux vendu dans le commerce pour enlever les taches rebelles.
Page 44
V100 XL 2012-02 L'entretien ne doit être validé dans le plan de maintenance que si au minimum tous les éléments indiqués ci-dessus ont été contrôlés. Désinfection AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est réservée au personnel autorisé.
Page 45
V100 XL 2012-02 Substance Nom du produit Désinfectant Désinfection Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou active de surface d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 blanchisserie (récurage/ volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution essuyage) diluée...
Page 46
V100 XL 2012-02 Garantie Extrait des Conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. Grâce à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour (...)
Page 47
V100 XL 2012-02 Plan de maintenance Date Maintenance Remarques Signature 1/1/2012 Lubrification et entretien général non Journal de désinfection Date de Motif Spécification Substance et Signature désinfection concentration Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) : V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection...
Page 48
V100 XL 2012-02 Inhoudsopgave Voorwoord................... 2 Productomschrijving ............... 3 Toepassingsgebied ....................3 Technische specificaties ..................4 Tekening ........................5 Accessoires ......................5 Locatie identificatieplaat ..................6 Gebruikte symbolen ....................6 Gebruik ..................6 Dragen van de rolstoel ..................... 6 Plaatsen van de achterwielen ................... 7 Uitvouwen van de rolstoel ..................
Page 49
Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
Page 50
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
Page 51
V100 XL 2012-02 Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard afstelling. Wanneer er andere voetsteunen/armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd. Merk Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Manuele rolstoel...
Page 52
10 = Kruis 11 = Handvaten 12 = Duwstang Accessoires Volgende accessoires zijn beschikbaar voor de V100 XL: Anterior bekkengordel (B20) om te bevestigen aan de tubes van de rug (zie volgens • handleiding) Anti-tipping apparaat (B78) om te bestiging aan het onderste frame (zie volgens •...
Page 53
V100 XL 2012-02 Locatie identificatieplaat 1 = Logo Vermeiren 2 = Niet gecrash test 3 = Identificatieplaat 4 = Naam Vermeiren Gebruikte symbolen Maximum gewicht Gebruik voor binnen en buiten Afdaling Helling CE conformiteit Niet gecrash test Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar.
Page 54
V100 XL 2012-02 Plaatsen van de achterwielen 1. Neem het achterwiel en druk naafknop 2. Houd de naafknop ingedrukt en plaats het achterwiel in de asbus tot deze niet meer verder kan. 3. Laat de naafknop los. 4. Kijk na of het wiel goed vastzit.
Page 55
V100 XL 2012-02 Plaatsen of verwijderen van de voetsteun Het plaatsen van de voetsteun gaat als volgt: 1. Hou de voetsteun zijdelings aan de buitenkant van de stoel en hang de steun met dop in het frame. 2. Zwenk de voetsteun naar binnen tot hij vast klikt.
Page 56
V100 XL 2012-02 Plaatsen of verwijderen van de armsteunen De armsteunen van de rolstoel kunnen worden gemonteerd met volgende instructies. VOORZICHTIG: Kans op klemmen – Houd vingers, gespen en kledingsstukken weg van de onderkant van de armsteun.
Page 57
V100 XL 2012-02 Als U de armsteun wilt verwijderen, druk dan op knop en trek de achterzijde van de armsteun uit dop Transfer in en uit de rolstoel VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan doen, vraag dan hulp van iemand anders.
Page 58
V100 XL 2012-02 2.10 Rijden met de rolstoel WAARSCHUWING: Kans op knellen – Houd Uw vingers niet tussen de spaken. WAARSCHUWING: Kans op knellen – Let op wanneer U door nauwe doorgangen, zoals deuren, rijdt.
Page 59
V100 XL 2012-02 Hogere trottoirs kunnen met een begeleider voorwaarts genomen worden: Laat de begeleider de rolstoel lichtjes naar achter kantelen. Rijd op de achterwielen het trottoir af. Zet de rolstoel terug op de vier wielen. Een geoefend gebruiker kan een hoger trottoir zelf afrijden. Dit kan het best achterwaarts gedaan worden.
Page 60
V100 XL 2012-02 2.12.3 Nemen van trappen Het nemen van trappen terwijl U in de rolstoel zit doet U als volgt. WAARSCHUWING: Kantelgevaar – Voor het nemen van trappen zijn altijd 2 begeleiders nodig. Verwijder de voetsteun.
Page 61
Montage en afstellen De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar. De Vermeiren V100 XL is speciaal ontworpen om te worden afgesteld met een minimum aan te vervangen onderdelen. Zo is er geen extra voorraad nodig van vervangonderdelen.
Page 62
V100 XL 2012-02 Instellen van de zithoogte De Vermeiren V100 XL is instelbaar in 3 zithoogtes door de wielen te verstellen. Bij elke hoogte hoort een andere instelling van de voor- en achterwielen. WAARSCHUWING: Het bovenste gat van de asplaat is niet bestemd voor het monteren van de achterassen –...
Page 63
V100 XL 2012-02 Afstellen van de remmen WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Laat de remmen afstellen door een erkend vakhandelaar. Het afstellen van de remmen doet U als volgt: 1. Monteer de wielen zoals beschreven in § 2.2.
Page 64
De verwachte levensduur van deze rolstoel bedraagt 8 jaar. De verwachte levensduur van de rolstoel wordt beïnvloed door het gebruik, opslag, regelmatig onderhoud en schoonmaak. Periodiek Onderhoud Om Uw Vermeiren rolstoel in goede conditie te houden dient U regelmatig het volgende onderhoud te plegen: Voor iedere rit •...
Page 65
Reparaties en het monteren van wisselstukken voor Uw rolstoel mogen enkel door de vakhandelaar uitgevoerd worden. Enkel door Vermeiren toegelaten wisselstukken mogen gemonteerd worden. Verpakking en opslag Om de rolstoel te verpakken of te bewaren dienen volgende instructies gevolgd te worden: Alleen in droge ruimte opslagen (tussen +5°...
Page 66
V100 XL 2012-02 Voor de verzinkte onderdelen volstaat meestal schoonwrijven met een droge doek. Moeilijk te verwijderen vuil kunt u best verwijderen met een speciaal reinigingsmiddel voor zink. Inspectie In principe adviseren wij een jaarlijkse inspectie en in ieder geval voor ieder nieuw gebruik.
Page 67
V100 XL 2012-02 Werkzame stof Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of desinfectie vlakte- bereik leverancier 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.- (schuur- verd. /wisdes- Braaksel...
Page 68
V100 XL 2012-02 Garantie Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden: (...) 5. De verjaringstermijn voor garantie aanspraken bedraagt 24 maanden. Op grond van onze hoge kwaliteitseisen kunnen wij boven deze basisgarantie de verjaringstermijn voor aanspraken wegens defecten verhogen voor (...) -frame en constructie van rolstoelen...
Page 69
V100 XL 2012-02 Onderhoudsplan Datum Onderhoud Opmerkingen Paraaf 1/1/2012 Smering & algemeen nazicht geen Desinfectiejournaal Datum van Reden Specificatie Middel en Handtekening desinfectie concentratie Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (reden): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie...
Page 70
V100 XL 2012-02 Clusteromschrijvingen De V100 XL met 24 inch achterwielen voldoen voor: Transport Hoepelrolstoel bedoelt voor gebruik in en om duw/ huis en op straat. De rolstoel is uitgevoerd met hoepelen duwhandvatten en kiepvoorziening voor het duwen. De voetsteunen zijn instelbaar. De voetplaat of -platen kunnen door de gebruiker worden weggeklapt voor een transfer.
Page 72
Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren-Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt.
Page 73
Wird der Rollstuhl auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese Bodenbeläge beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör. Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Page 74
V100 XL 2012-02 Technische Daten Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußplatte und/oder eine Armauflage oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgien)
Page 75
10 = Schere 11 = Handgriffe 12 = Schiebestange Zubehör Für den V100 XL ist das folgende Zubehör erhältlich: Vorderer Beckengurt (B20) zur Befestigung an den Rohren der Rückenlehne (siehe • entsprechendes Handbuch) Anti-Kippvorrichtung (B78) zur Befestigung am unteren Rahmen (siehe •...
Page 76
V100 XL 2012-02 Positionstypenschild 1 = Logo Vermeiren 2 = Ohne Crash-Testung 3 = Positionstypenschild 4 = Name Vermeiren Zeichenerklärung Max. Gewicht Innen- und Außenbereich Hangabwärts Hangaufwärts CE Konformität Ohne Crash-Testung Verwendung In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und an den Fachhändler.
Page 77
V100 XL 2012-02 Montage der Hinterräder 1. Nehmen Sie das Hinterrad in die Hand und drücken Sie auf den Arretierstift 2. Halten Sie den Arretierstift gedrückt und schieben Sie das Hinterrad bis zum Anschlag auf die Achse. 3. Lassen Sie den Arretierstift los.
Page 78
V100 XL 2012-02 An- oder Abbauen der Fußplatte Die Fußplatte wird wie folgt montiert: Halten Sie die Fußplatte seitleich an der Außenseite des Rollstuhlrahmens und stecken Sie das Rohr in die Aufnahme am Rahmen. Schwenken Sie die Fußplatte nach innen, bis sie in der Endposition einrastet.
Page 79
V100 XL 2012-02 An- oder Abbauen der Armauflagen Die Armauflagen des Rollstuhl können durch folgende Hinweise angebaut werden. VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger, Schnallen oder Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armauflage. 1. Schieben Sie das hintere Rohr der Armauflage in die Rohraufnahme 2.
Page 80
V100 XL 2012-02 Zum Abbauen der Armauflage drücken Sie den Knopf und ziehen den hinteren Teil der Armauflage aus der Aufnahme f. Setzen in den Rollstuhl VORSICHT: Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe.
Page 81
V100 XL 2012-02 1. Lösen Sie die Bremsen. 2. Legen Sie beide Hände an die oberste Position des Greifreifens. 3. Lehnen Sie sich nach vorn und drücken Sie die Greifreifen nach vorn, bis beide Arme gerade sind. 4. Schwingen Sie Ihre Arme lose zurück an die Oberkante der Greifreifen und wiederholen Sie die Bewegung.
Page 82
V100 XL 2012-02 2.12.2 Hinauffahren von Stufen und Bordsteinen So überwinden Sie Stufen oder Bordsteine mit einem Helfer: Achten Sie darauf, dass die Fußplatten den Bordstein nicht berühren. Bitten Sie den Helfer, den Rollstuhls gerade so weit nach hinten zu kippen, das die Vorderräder über dem Bordstein stehen.
Page 83
V100 XL 2012-02 2.13 Zusammenklappen des Rollstuhls VORSICHT: Quetschgefahr – Achten Sie beim Zusammenklappen des Rollstuhls auf Ihre Finger. Klappen Sie die Fußplatten ein oder bauen Sie sie ab (siehe § 2.5). Schwenken Sie die Schiebestange vom rechten Handgriff weg (stellen Sie sich dabei hinter den Rollstuhl).
Page 84
Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Der Vermeiren V100 XL wurde so konzipiert, dass er optimal verstellt werden kann und nur ein Minimum an Ersatzteilen erfordert. Daher ist es nicht erforderlich, dass ein spezieller Vorrat an Ersatzteilen angelegt wird.
Page 85
V100 XL 2012-02 So ändern Sie die Sitzhöhe: Bauen Sie die Hinterräder ab (siehe § 2.14). 2. Schrauben Sie die Achsbuchsen der Hinterräder von der Achsplatte ab. 3. Montieren Sie die Achsbuchsen in der richtigen Bohrung der Achsplatte (siehe Tabelle 2).
Page 86
V100 XL 2012-02 3. Lösen Sie die Schrauben , so dass der Bremsmechanismus über die Führung geschoben werden kann. 4. Ziehen Sie den Bremsmechnismus über die Führung in die gewünschte Position. 5. Ziehen Sie die Schrauben d wieder fest. 6. Prüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen.
Page 87
Die vorgesehene Lebenszeit dieses Rollstuhls beträgt etwa acht Jahre. Die Lebenszeit des Rollstuhl hängt ab von der Art der Nutzung, der Einlagerung, regelmäßigen Kontrollen, Service und Pflege. Regelmäßige Wartung Die Wartungsarbeiten dienen dazu, den ordnungsgemäßen Zustand Ihres Vermeiren Rollstuhls über lange Zeit sicherzustellen: Vor jeder Fahrt •...
Page 88
Bedienungsanleitung abgedruckt. Reparatur und Montage von Ersatzteilen für Ihren Rollstuhl dürfen nur von einem Fachhändler durchgeführt werden. Es dürfen nur autorisierte Vermeiren Ersatzteile verwendet werden. Verpackung und Lagerung Bei der Verpackung und Lagerung des Rollstuhl sind die folgenden Hinweise zu beachten: Lagern Sie den Rollator nur bei Temperaturen von +5°...
Page 89
V100 XL 2012-02 Inspektion Grundsätzlich empfehlen wir jährliche Inspektionen, mindestens jedoch vor jedem Wiedereinsatz. Die folgenden Prüfungen müssen von autorisierten Personen durchgeführt und dokumentiert werden. Prüfung der Rahmenteile und der Rohrschere auf Verformung, Risse und • Funktionsbeeinträchtigungen. Sichtprüfung der Lackierung auf Schäden (Korrosionsgefahr) •...
Page 90
V100 XL 2012-02 Wirkstoff Produktname Wäsche- Oberflächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wirks- Hersteller bzw. desinfektion amkeits- Lieferant desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile bereich (Wasch-/Wisch- verdünnte Lösung oder 1 Teil Harn + 1 Teil verdünnte Lösung desinfektion) Auswurf...
Page 91
V100 XL 2012-02 Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. Aufgrund unserer hohen Qualitätsstandards können wir den Zeitraum für Gewährleistungsansprüche für die folgenden Bauteile über diese gesetzlich vorgeschriebene Frist hinaus verlängern (...) - Rahmen und Schere von Rollstühlen...
Page 92
V100 XL 2012-02 Wartungsplan Datum Wartung Anmerkungen Namenszeichen 1/1/2012 Schmierung und allgemeine keine Wartung Desinfektionsbuch Datum der Grund Spezifikation Verwendete Unterschrift Desinfektion Substanz und Konzentration Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall...
Page 93
V100 XL 2012-02 Indice Premessa ....................2 Descrizionedel prodotto ............3 Utilizzo previsto ......................3 Specifiche tecniche ...................... 4 Schema ........................5 Accessori ........................5 Posizione della targhetta di identificazione ..............6 Significato dei simboli ....................6 Utilizzo ..................6 Trasporto della carrozzina ...................
Page 94
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione. Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della carrozzina.
Page 95
Quando utilizzata su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, la carrozzina può danneggiarli. Utilizzare solo gli accessori approvati Vermeiren. La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati dalla mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Page 96
V100 XL 2012-02 Specifiche tecniche I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard. Se sono utilizzati altri poggiapiedi/ poggiabraccia o accessori, i valori in tabella cambiano. Produttore Vermeiren Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Carrozzina manuale...
Page 97
10 = Crociera 11 = Impugnature 12 = Barra di spinta Accessori I seguenti accessori sono disponibili per il modello V100 XL: Cintura pelvica anteriore (B20) per il montaggio sui tubi posteriori (vedere il manuale • adatto) Dispositivo antiribaltamento (B78) per il montaggio sul telaio inferiore (vedere il •...
Page 98
V100 XL 2012-02 Posizione della targhetta di identificazione 1 = Logo Vermeiren 2 = No crash-test 3 = Targhetta di identificazione 4 = Nome Vermeiren Significato dei simboli Peso massimo Uso interno ed sterno Pendenza in basso Pendenza in alto CE conformità...
Page 99
V100 XL 2012-02 Montaggio delle ruote posteriori 1. Prendere la ruota posteriore e premere sul pulsante 2. Tenere premuto il pulsante e montare l'asse delle ruote posteriori fino a quando non si arresta. 3. Rilasciare il pulsante. 4. Verificare che le ruote siano fissate.
Page 100
V100 XL 2012-02 Montaggio o rimozione del poggiapiedi Montare il poggiapiedi nel modo seguente: Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte esterna del telaio della carrozzina e montare il coperchio del tubo nel telaio. Ruotare il poggiapiedi verso l'interno fino a quando non scatta nella posizione corretta.
Page 101
V100 XL 2012-02 Montaggio o rimozione dei poggiabraccia I poggiabraccia della carrozzine possono essere montato le istruzioni seguendo. ATTENZIONE: rischio di intrappolamento. Tenere le dita, le fibbie e gli indumenti lontani dalla parte laterale del poggiabraccia.
Page 102
V100 XL 2012-02 Per rimuovere il poggiabraccia, premere il pulsante e tirare la parte posteriore del poggiabraccia dal coperchio del tubo f. Trasferire la carrozzina all'interno e all'esterno ATTENZIONE: nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza.
Page 103
V100 XL 2012-02 Rilasciare i freni. Tenere entrambi i corrimano alla massima altezza. Inclinarsi in avanti e spingere in avanti i corrimano fino a stendere le mani. Far ruotare le mani lentamente all'indietro verso la parte superiore dei corrimano e ripetere il movimento.
Page 104
V100 XL 2012-02 2.12.2 Salire su gradini e scalini Salire su gradini e scalini con un accompagnatore nel modo seguente: Fare in modo che i poggiapiedi non tocchino lo scalino. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina all'indietro, in modo sufficiente per consentire alle ruote anteriori di superare lo scalino.
Page 105
V100 XL 2012-02 2.13 Ripiegare la carrozzina ATTENZIONE: possibilità di pizzicamento. Non mettere le dita tra i componenti della carrozzina. Ripiegare o rimuovere le pedane poggiapiedi (vedere § 2.5). Posizionandosi dietro alla carrozzina, ruotare e allontanare la barra di spinta dall'impugnatura.
Page 106
Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. La carrozzina Vermeiren V100 XL è stata messa a punto per essere regolata con un numero minimo di parti di ricambio. Non è necessario un altro set di parti di ricambio.
Page 107
V100 XL 2012-02 Modificare l'altezza del sedile adottando la procedura seguente: Rimuovere le ruote posteriori (vedere § 2.14). 2. Svitare le boccole dell'asse delle ruote posteriori dalla piastra dell'asse. 3. Montare le boccole dell'asse nel foro destro della piastra dell'asse, vedere Tabella 2.
Page 108
V100 XL 2012-02 3. Allentare i bulloni in modo che il meccanismo del freno possa scorrere oltre la guida 4. Tirare il freno oltre la guida nella posizione desiderata. 5. Serrare nuovamente i bulloni d. 6. Verificare il funzionamento dei freni.
Page 109
V100 XL 2012-02 La profondità del bracciolo è regolabile in tre posizioni. Profondità del bracciolo Fori utilizzati Posizione anteriore Posteriore e centrale Posizione centrale (standard) Foro 2 e 4 Posizione posteriore Anteriore e centrale Tabella 4: Profondità del bracciolo Regolare l'altezza e la profondità del bracciolo nel modo seguente: Rimuovere entrambe le viti che si trovano sotto il bracciolo.
Page 110
Per comodità, sul retro del manuale è riportato un piano di manutenzione. Per la riparazione e il montaggio delle parti di ricambio della carrozzina occorre rivolgersi al rivenditore. Installare solo le parti di ricambio autorizzate Vermeiren. Trasporto e conservazione Attenersi alle istruzioni seguenti per la trasporto e conservazione della carrozzina: Conservare solo in ambienti asciutti (+5 ÷...
Page 111
V100 XL 2012-02 Controllo È preferibile inizialmente un'ispezione all'anno e almeno una prima della ripresa dell'utilizzo. Eseguire tutti i controlli seguenti, che vanno documentati da persone autorizzate: Verificare le parti del telaio e i tubi incernierati per escludere deformazioni della •...
Page 112
V100 XL 2012-02 Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto della efficacia fornitore per lavaggio 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di superficie soluzione diluita o 1 parte di urina + 1...
Page 113
V100 XL 2012-02 Garanzia Tranne per le "Condizioni generali aziendali": (...) 5. Il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. Come conseguenza ai requisiti superiori di qualità, possiamo aumentare la finestra temporale sui reclami di garanzia, al di là...
Page 114
V100 XL 2012-02 Piano di manutenzione Data Manutenzione Osservazioni Sigla 1/1/2012 Ingrassaggio e manutenzione generale Guida alla disinfezione Data della Motivo Specifica Sostanza e Firma disinfezione concentrazione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo ...
Page 115
V100 XL 2012-02 Índice Introducción ..................2 Descripción del producto ............3 Uso previsto......................... 3 Especificaciones técnicas .................... 4 Esquema ........................5 Accesorios ........................5 Placa de identificación de ubicaciones ................ 6 Explicación de los símbolos ..................6 Uso ..................... 6 Transporte de la silla de ruedas ...................
Page 116
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar.
Page 117
Si la utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o sobre suelos con recubrimientos que no estén fijados, pueden dañarse estos recubrimientos. Sólo use accesorios Vermeiren aprobados. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento, un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las instrucciones indicadas en este manual.
Page 118
V100 XL 2012-02 Especificaciones técnicas Las condiciones técnicas indicadas a continuación son válidas para sillas de ruedas de configuración estándar. En caso de utilizar reposapiés/reposabrazos u otros accesorios diferentes a los indicados, los valores cambian. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout...
Page 119
10 = Cruceta 11 = Empuñaduras 12 = Barra de empuje Accesorios La V100 XL cuenta con los siguientes accesorios: Cinturón pélvico anterior (B20) para su montaje en los tubos de la parte trasera • (consulte el manual) Dispositivo antivuelcos (B78) para su montaje en el armazón inferior (consulte el •...
Page 120
V100 XL 2012-02 Placa de identificación de ubicaciones 1 = Logo Vermeiren 2 = No testado a prueba de accidentes 3 = Placa de identificación 4 = Nombre Vermeiren Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior...
Page 121
V100 XL 2012-02 Transporte de la silla de ruedas La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas. Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la coja por la base, los reposabrazos o las ruedas.
Page 122
V100 XL 2012-02 Montaje y desmontaje del reposapiés El montaje del reposapiés se realiza del modo siguiente: Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del chasis de la silla de ruedas e inserte el capuchón del tubo en el armazón.
Page 123
V100 XL 2012-02 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes. ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos, las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos.
Page 124
V100 XL 2012-02 Para retirar el reposabrazos, pulse el botón y extraiga la parte posterior del reposabrazos del capuchón del tubo f. Traslado a y desde la silla de ruedas ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.
Page 125
V100 XL 2012-02 ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo - La superficie puede aguantar la temperatura ambiente.
Page 126
V100 XL 2012-02 Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante.
Page 127
V100 XL 2012-02 2.12.3 Desplazamientos por escaleras Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: el desplazamiento por escaleras deberá realizarse siempre con 2 acompañantes.
Page 128
Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. La silla Vermeiren V100 XL está diseñada para ser regulada mediante un mínimo de piezas de repuesto. No es necesario disponer de un stock extra de piezas de repuesto.
Page 129
2012-02 Ajuste de la altura del asiento El asiento de la silla Vermeiren V100 XL dispone de 3 alturas regulables mediante la modificación de la posición de las ruedas. A cada altura le corresponde un ajuste diferente de las ruedas delanteras y traseras.
Page 130
V100 XL 2012-02 Ajuste de los frenos ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede ajustar los frenos. Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes: 1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2.
Page 131
V100 XL 2012-02 Ajuste del reposabrazos El reposabrazos de su silla de ruedas puede ajustarse en altura y profundidad. La altura del reposabrazos puede regularse en 3 posiciones. Altura del reposabrazos al Número de bloques Número de bloques asiento bajo el tubo...
Page 132
Mantenimiento periódico A continuación se describen las operaciones de mantenimiento para asegurar el buen estado de su silla de ruedas Vermeiren: Antes de cada utilización • Compruebe los neumáticos y límpielos. Si fuera necesario, cambie el ...
Page 133
V100 XL 2012-02 Cuidados 4.3.1 Cojín para el asiento y el respaldo Realice la limpieza del cojín del asiento y del respaldo según se indica: Limpie el asiento y el respaldo con un paño humedecido en agua caliente. Tenga ...
Page 134
V100 XL 2012-02 Desinfección ADVERTENCIA: Productos peligrosos: el uso de desinfectantes está restringido al personal autorizado. ADVERTENCIA: Los productos peligrosos irritan la piel. Use ropa protectora adecuada para evitar que los desinfectantes irriten la piel. Del mismo modo, deberá...
Page 135
V100 XL 2012-02 Sustancia activa Nombre de Desinfección Desinfección Desinfección de excrementos Área de Fabricante o producto de superficie efectividad distribuidor por lavado 1 parte esputo o heces + 2 partes (desinfección solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida...
Page 136
V100 XL 2012-02 Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. Gracias a nuestras especificaciones de calidad superior, estamos en disposición de extender el plazo de garantía más allá de los requerimientos legales básicos para (...)
Page 137
V100 XL 2012-02 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento Comentarios Firma manual 1/1/2012 Engrase y mantenimiento ninguno general Registro de desinfección Fecha de Motivo Especificaciones Sustancia y Firma desinfección concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección...
Page 138
V100 XL 2012-02 Spis tre ci Wst p ....................2 Opisproduktu ................3 Przeznaczenie ......................3 Parametry techniczne ....................4 Rysunek ........................5 Akcesoria ........................5 Płytka okre laj ca poło enie ..................6 Objasnienia symboli ....................6 Sposób u ycia ................6 Przenoszenie wózka inwalidzkiego ................
Page 139
Przede wszystkim pragniemy Pa stwu podzi kowaü za zaufanie, jakim nas Pa stwo obdarzyli, dokonuj c wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich. Wózki inwalidzkie Vermeiren s konstruowane na podstawie wieloletnich bada i do wiadczenia. W procesie projektowania szczególn uwag po wi cono łatwo ci u ycia i solidno ci.
Page 140
Podczas u ytkowania na matach, dywanach lub lu nych przykryciach podłogowych mo e doj ü do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej. Nale y korzystaü wył cznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firm Vermeiren. Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za uszkodzenia spowodowane brakiem lub nieodpowiednim serwisowaniem b d b d ce skutkiem nieprzestrzegania zalece zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 141
V100 XL 2012-02 Parametry techniczne Parametry techniczne podane poni ej opisuj wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Je li u ytkownik korzysta z innych podnó ków/podłokietników lub innych akcesoriów, warto ci b d si ró niü. Producent Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout R czny wózek inwalidzki...
Page 142
10 = Krzy ak 11 = Uchwyty 12 = Uchwyt poprzeczny Akcesoria Dla modelu V100 XL dost pne s nast puj ce akcesoria: Pas stabilizuj cy miednic od przodu (B20) do zamocowania na rurach z tyłu wózka • (patrz instrukcja) Urz dzenie zapobiegaj ce przewróceniu wózka (B78) do zamocowania na dolnej...
Page 143
Płytka okre laj ca poło enie 1 = Logo Vermeiren 2 = Bez Crash testu 3 = Płytka okre laj ca 4 = Imi i nazwisko Vermeiren Objasnienia symboli Waga maksymalna Do u ywania na zewn trz i wewn trz Nachylenie w dół...
Page 144
V100 XL 2012-02 Monta kół tylnich 1. Chwyü tylne koło i naci nij przycisk 2. Przytrzymuj c wci ni ty przycisk, nałó o tylnego koła a do zablokowania. 3. Zwolnij przycisk. 4. Sprawd , czy koło jest bezpiecznie zamocowane. Rozkładanie wózka inwalidzkiego PRZESTROGA: Ryzyko przytrza ni cia –...
Page 145
V100 XL 2012-02 Monta i demonta podnó ka Aby zamontowaü podnó ek: Przytrzymaj podnó ek w poprzek po zewn trznej stronie ramy wózka inwalidzkiego i przymocuj element ramy. Obróü podnó ek do wewn trz, a wskoczy na swoje miejsce. Obróü płyt podnó ka w dół, a zaciski e zablokuj si na zatrzasku f Aby zdemontowaü...
Page 146
V100 XL 2012-02 Monta i demonta podłokietników Podłokietniki wózka inwalidzkiego mo na monta zgodnie z instrukcj . PRZESTROGA: Ryzyko przytrza ni cia – trzymaj palce, zapi cia i odzie z dala od spodniej cz ci podłokietnika.
Page 147
V100 XL 2012-02 Aby wymontowaü podłokietnik, naci nij przycisk i wyci gnij tył podłokietnika z ramy f. Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego PRZESTROGA: Je li nie mo na samemu bezpiecznie wsi ü lub zsi ü z wózka inwalidzkiego, nale y poprosiü...
Page 148
V100 XL 2012-02 Zwolnij hamulce. Uchwyü obie obr cze w najwy szych punktach. Pochyl si w przód i popchnij obr cze do przodu a do wyprostowania r k. Lu no odchyl r ce do tyłu a do górnych kraw dzi obr czy i powtórz ruch.
Page 149
V100 XL 2012-02 Do wiadczony u ytkownik mo e samodzielnie pokonywaü wy sze kraw niki. Najłatwiej tego dokonaü, poruszaj c si do tyłu. Obróü wózek inwalidzki, zwracaj c go tylnymi kołami w stron kraw nika. Pochyl si w przód, aby przesun ü rodek ci ko ci do przodu.
Page 150
V100 XL 2012-02 2.12.3 Pokonywanie schodów Schody mo na pokonywaü na wózku inwalidzkim, przestrzegaj c nast puj cych zasad: OSTRZE ENIE: Ryzyko wywrócenia – zawsze pokonuj schody z pomoc 2 opiekunów. Wymontuj podnó ki. Jeden z opiekunów musi nieznacznie odchyliü wózek w tył.
Page 151
Monta i regulacja Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale s przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wózek Vermeiren V100 XL zaprojektowano w taki sposób, aby jego regulacja wymagała minimum cz ci zamiennych. Nie jest wymagany zapas dodatkowych cz ci zamiennych.
Page 152
V100 XL 2012-02 Regulacja wysoko ci siedziska W wózku Vermeiren V100 XL mo na ustawiü 3 ró ne wysoko ci siedziska, zmieniaj c pozycj kół. Na ka dej z wysoko ci istnieje inne ustawienie kół przednich i tylnich. OSTRZE ENIE: Górny otwór w płycie osi nie słu y do mocowania tylnej osi –...
Page 153
V100 XL 2012-02 Regulacja hamulców OSTRZE ENIE: Ryzyko urazu – regulacji hamulców mo e dokonywaü wył cznie wyspecjalizowany sprzedawca. Aby wyregulowaü hamulce: 1. Zamontuj koła zgodnie z § 2.2. 2. Odł cz hamulce, poci gaj c d wigni w tył.
Page 154
V100 XL 2012-02 Regulacja podłokietników Mo na wyregulowaü zarówno wysoko ü, jak i gł boko ü podłokietników wózka inwalidzkiego. Wysoko ü podłokietników mo na ustawiü w 3 pozycjach. Wysoko ü podłokietnika Liczba bloczków Liczba bloczków pomi dzy wzgl dem siedziska pod rurk rurk i podłokietnikiem...
Page 155
. Montowane mog byü wył cznie autoryzowane cz ci zapasowe firmy Vermeiren. Wysyłka I Przechowywanie Podczas Wysyłka I przechowywania wózka inwalidzkiego nale y si stosowaü do poni szych instrukcji: Podno nik pacjenta powinien byü...
Page 156
V100 XL 2012-02 4.3.3 Powłoka ochronna Wysoka jako ü warstwy wierzchniej zapewnia optymaln ochron przed korozj . W przypadku uszkodzenia warstwy wierzchniej poprzez zadrapanie lub w inny sposób nale y zleciü wyspecjalizowanemu sprzedawcy napraw powierzchni. Podczas czyszczenia u ywaü wył cznie ciepłej wody i zwykłych detergentów domowych oraz mi kkich szczotek i szmatek.
Page 157
V100 XL 2012-02 Dezynfekcja OSTRZE ENIE: Produkty niebezpieczne – rodki dezynfekuj ce mo e stosowaü wył cznie upowa niony do tego personel. OSTRZE ENIE: Produkty niebezpieczne, zmiany lub podra nienia skórne –...
Page 158
V100 XL 2012-02 Substancja Nazwa produktu Dezynfekcja Dezynfekcja Dezynfekcja wydzielin Obszar Producent lub aktywna powierzchni skuteczno ci dostawca w praniu 1 cz ü plwocin lub stolca + 2 cz (dezynfekcja rozcie czonego roztworu lub 1 cz ü przez moczu + 1 cz ü...
Page 159
V100 XL 2012-02 Gwarancja Wycinek z „Ogólnych warunków prowadzenia działalno ci”: (...) 5. Okres gwarancji obejmuj cy roszczenia gwarancyjne trwa 24 miesi ce. W wyniku szczególnych wymogów jako ciowych istnieje mo liwo ü przedłu enia okresu dopuszczalno ci roszcze gwarancyjnych poza ustawowy okres podstawowy dla (...)
Page 160
V100 XL 2012-02 Plan konserwacji Data Konserwacja Uwagi Podpis 1/1/2012 Smarowanie i ogólny serwis brak Raport z dezynfekcji Data Powód Specyfikacja Substancja i Podpis przeprowadzen enie ia dezynfekcji Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód): V = Podejrzenie zaka enia IF = Przypadek zaka enia W = Powtórzenie I = Kontrola...
Page 161
V100 XL 2019-06 Obsah Úvodní slovo .................. 2 Popis produktu..............3 1.1 Určení produktu ......................3 1.2 Technické údaje ......................4 1.3 Nákres .......................... 5 1.4 Příslušenství ......................... 6 1.5 Umístění identifikačního štítku ................... 6 1.6 Vysvětlivky symbolů ....................6 Použití...
Page 162
Nejdříve ze všeho bychom Vám rádi poděkovali za Vaši důvěru vyjádřenou výběrem jednoho z našich invalidních vozíků. Invalidní vozíky Vermeiren jsou výsledkem mnohaletého výzkumu a zkušeností. Během vývoje byl kladen důraz především na snadné a praktické použití invalidního vozíku. Očekávaná životnost invalidního vozíku je 8 let a je silně ovlivněna poskytovanou péčí a údržbou vozíku.
Page 163
Invalidní vozík by se neměl používat jako žebřík, ani pro přepravu těžkých či horkých předmětů. Při používání na rohožích, kobercích či volné podlahové krytině hrozí poškození této krytiny. Používejte pouze schválená příslušenství od společnosti Vermeiren. Výrobce není odpovědný za škodu způsobenou nedostatečným nebo nesprávným servisem nebo nedodržováním pokynů...
Page 164
V100 XL 2019-06 Technické údaje Technické údaje níže jsou platné pro invalidní vozík ve standardním nastavení. Pokud se používají stupačky/loketní opěrky nebo další příslušenství, tabulkové hodnoty se změní. Značka Vermeiren Adresa Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Manuální invalidní vozík Model V100 XL Maximální...
Page 165
V100 XL 2019-06 Invalidní vozík vyhovuje požadavkům uvedených v normách: ISO 7176-8: Požadavky a zkušební metody na statickou únosnost, rázovou pevnost a únavovou pevnost. ISO 7176-16: Odolnost čalouněných dílů vůči vznícení. Nákres 1 = Područky 2 = Loketní opěrky 3 = Stupačky 4 = Brzdy 5 = Řídicí...
Page 166
V100 XL 2019-06 Příslušenství Pro V100 XL jsou dostupná následující příslušenství: Bezpečnostní pás (B20) Zařízení proti překlopení (B78) pro montáž na spodní zadní část rámu Umístění identifikačního štítku 1 = Logo Vermeiren 2 = Crash testy neprovedeny 3 = Identifikační štítek 4 = Název Vermeiren...
Page 167
V100 XL 2019-06 Použití Tato kapitola popisuje každodenní použití. Tyto pokyny jsou určeny pro uživatele a specializovaného prodejce. Invalidní vozík je od Vašeho specializovaného prodejce dodáván kompletně sestavený. Pokyny pro specializovaného prodejce k sestavení invalidního vozíku jsou uvedeny v kapitole 3.
Page 168
V100 XL 2019-06 Montáž a demontáž podnožek Postup montáže podnožek: 1. Podržte stupačky příčně z vnější strany rámu invalidního vozíku a vložte čepičku trubice do rámu. 2. Otočte stupačky směrem dovnitř, dokud nezacvaknou. 3. Sklopte stupačky směrem dolů až do uzamknutí...
Page 169
V100 XL 2019-06 Montáž a demontáž loketních opěrek Loketní opěrky invalidního vozíku připevněte podle následujících pokynů. VÝSTRAHA: Nebezpečí sevření – udržujte prsty, přezky a oděvy mimo spodní stranu loketní opěrky. 1. Vsuňte zadní trubici loketní opěrky do rámu vozíku 2. Ujistěte se, že loketní opěrka zacvakne do uzamykacího mechanizmu.
Page 170
V100 XL 2019-06 Pro sejmutí loketní opěrky stiskněte tlačítko a vytáhněte zadní část loketní opěrky z rámu vozíku (4). Přesun pacienta do a z invalidního vozíku VÝSTRAHA: Pokud nemůžete vykonat bezpečný přesun sami, požádejte někoho o pomoc. VÝSTRAHA: Nebezpečí překlopení invalidního vozíku – nestoupejte na stupačky.
Page 171
V100 XL 2019-06 Uvolněte brzdy. Uchopte obě poháněcí obruče v jejich nejvyšší poloze. Nakloňte se vpřed a zatlačte poháněcími obručemi směrem vpřed až do natažených paží. Houpejte pažemi dozadu směrem k horní straně poháněcích obručí a pohyb opakujte. 2.11 Pohyb ve svahu VAROVÁNÍ: Kontrolujte svoji rychlost –...
Page 172
V100 XL 2019-06 Jízda do schodu nebo na obrubník. 2.12.2 Postup jízdy do schodu nebo na obrubník s pomocí asistenta: Ujistěte se, aby se stupačky nedotkly obrubníku. Požádejte asistenta, aby naklonil invalidní vozík směrem vzad, tak akorát, aby přední kola mohla najet na obrubník.
Page 173
V100 XL 2019-06 2.13 Skládání invalidního vozíku VÝSTRAHA: Nebezpečí sevření – neumisťujte prsty mezi komponenty invalidního vozíku. Složte nebo sundejte stupačky (viz kapitola 2.5). Odklopte tlačnou tyč od pravého madla (zezadu invalidního vozíku). Uchopte sedadlo za přední a zadní část a vytáhněte jej.
Page 174
Příslušenství Nastavení výšky a náklonu sedadla Sedadlo invalidního vozíku Vermeiren V100 XL je nastavitelné výškově ve 4 polohách a úhlově v 5 polohách (0°-2,5°-5°-7,5°- 10°) změnou polohy kol. Každé výšce a úhlu (náklonu) odpovídá různé nastavení předních a zadních kol.
Page 175
V100 XL 2019-06 Přední kolo Destička osy zadních kol Výška sedadla 440 mm Výška sedadla 470 mm Výška sedadla 500 mm (standardní) Výška sedadla 530 mm Strana 15...
Page 176
U dalších kombinací úhlu a výšky sedadla použijte výše uvedený postup pro nastavení přední vidlice a destičky osy do správné kombinace poloh. Pokud nenajdete tu správnou kombinaci, můžete vždy kontaktovat společnost Vermeiren. Zkontrolujte, zda jsou otočné osy kolmé vůči zemi. Pokud je to nezbytné, podle postupu níže nastavte kryt dříku kolečka:...
Page 177
V100 XL 2019-06 Nastavení brzd VAROVÁNÍ: Nebezpečí zranění – brzdy může nastavit pouze váš specializovaný prodejce. Při nastavení brzd dodržujte následující pravidla: 1. Nainstalujte kola podle kapitoly 2.2. 2. Odpojte brzdy zatáhnutím za páčku směrem dozadu. 3. Uvolněte šrouby , aby brzdový...
Page 178
V100 XL 2019-06 3.5.2 Nastavení úhlu stupaček Postup nastavení úhlu stupaček: Uvolněte šroub Nastavte trubici do požadovaného úhlu. Čárky označují úhel naklonění (80°-85°-90°- 95°-100°) Utáhněte šroub Nastavení područek U područek vašeho invalidního vozíku lze nastavit výška a hloubka. Výšku područek lze nastavit ve 3 polohách.
Page 179
Očekávaná životnost tohoto invalidního vozíku je 8 let. Životnost invalidního vozíku je ovlivněna jeho používáním, skladováním, pravidelnou údržbou, servisem a čištěním. Pravidelná údržba Údržbové práce pro zajištění dobrého stavu invalidního vozíku Vermeiren jsou uvedeny níže: Před každou jízdou Zkontrolujte pneumatiky a očistěte je. Pokud je to nezbytné, vyměňte ...
Page 180
V100 XL 2019-06 Péče 4.3.1 Plášť Při čistění pláště postupujte následovně: Pláště čistěte pomocí hadříku navlhčeného v teplé vodě. Pláště nenamáčejte. Pro čištění houževnatých nečistot použijte jemný čisticí prostředek. Skvrny lze odstranit pomocí houbičky nebo jemného kartáčku. ...
Page 181
V100 XL 2019-06 Dezinfekce VAROVÁNÍ: Nebezpečné produkty – dezinfekci mohou používat pouze autorizované osoby. VAROVÁNÍ: Nebezpečné produkty, může dojít k podráždění pokožky – noste vhodné ochranné oděvy, abyste předešli podráždění pokožky. Přečtěte si produktové informace o dezinfekčním prostředku. Všechny části invalidního vozíku lze ošetřit pomocí dezinfekčního prostředku.
Page 182
V100 XL 2019-06 Název produktu Dezinfekce Dezinfekce Dezinfekce výměšků Oblast Výrobce nebo Účinná látka působení dodavatel povrchu při praní 1 díl sputa nebo stolice + 2 díly zředěného (dezinfekce roztoku nebo 1 díl moči + 1 díl zředěného roztoku kartáčováním...
Page 183
V100 XL 2019-06 Záruka Výňatek ze „Všeobecných obchodních podmínek“: (...) 5. Záruční doba je 24 měsíců. Díky našim požadavků na vysokou kvalitu můžeme prodloužit časové období na záruční nároky nad rámec těchto základních statutárních požadavků pro (...) -Rám a křížový závěs invalidních vozíků...
Page 184
V100 XL 2019-06 Plán údržby Datum Údržba Poznámky Kapitola 1/1/2012 Mazání a běžná údržba Žádné Záznamy o dezinfekci Datum Důvod Specifikace Látka a Podpis dezinfekce koncentrace Zkratky použité ve sloupci 2 (důvod): V = Podezření na infekci IF = Infekce W = Opakovaná...
Page 187
Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...