Page 1
Инструкция по эксплуатации Угловая шлифовальная машина BORT BWS-2200U-S 98298789 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/bolgarka_ushm/bort/bws-2200u-s_98298789/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/bolgarka_ushm/bort/bws-2200u-s_98298789/#tab- Responses...
Page 7
• Only use an extension cord which is intended for out- English door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
Page 8
• If for any reason the old plug is cut off the cord of Deutsch this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
Page 9
• Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu entspricht ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das Werk- •...
Page 10
• Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage Français ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
Page 11
• Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- Español sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
Page 12
• Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero • En caso de que se bloqueara el disco, obteniendo roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande como resultado que la herramienta funcione a trompi- como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta cones, apague inmediatamente la herramienta •...
Page 13
• Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca Português que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
Page 14
• Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em Italiano sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta Smerigliatrice angolare • Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
Page 15
• Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi let- • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa tato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da ac- eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile •...
Page 16
• Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- Nederlands van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm GEBRUIK BUITENSHUIS Haakse slijper • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
Page 17
plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de Svenska machine onmiddellijk uitschakelen • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk Vinkelslipmaskin uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen INTRODUKTION •...
Page 18
• Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen • Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av den under arbetet; dra omedelbart ut kontakten; an- vänd inte maskinen om sladden är skadad...
Page 19
• Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- Suomi onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitys- reikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä...
Page 20
• Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- sliping av støpe-grad på...
Page 21
BRUK ETTER BRUK • Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ko- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og for- pler ut på 30 mA maksimum sikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt •...
Page 22
• Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er Dansk mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- •...
Page 23
• I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et Magyar uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket Sarokcsiszoló (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser BEVEZETÉS EFTER BRUG Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
Page 24
• Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
Page 25
• Nu folosiIJi niciodată discuri de Βlefuire/tăiere cu orifi ciu Română fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosiIJi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE Această...
Page 26
ΕǙǙηνǗǘά • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat Βocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei Γωνδαεόμ τλοχόμ • În caz de întrerupere a curentului atunci când Βtecherul este scos din priză în mod accidental, treceIJi imediat Ι...
Page 27
• Ońα ń łńł łńα υ , πα ńα Ńπ ł ń Ń π ł ńł Ł Ń υ ń Ń αń / π • - απ α łńł α ń α α ł φ ł ńα υ απ ń ł...
Page 28
• Należy stosowaΕ tylko takie tarcze, które mają średnicę Polski otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosowaΕ pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka k towa pośrednich, aby zamocowaΕ tarcze z większymi otwora- • Nigdy nie należy stosowaΕ tarczy z otworem gwintow- WSTĘP anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
Page 29
Č esky mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdowaΕ się osoby postronne ani materiały łatwopalne Úhlová bruska • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie ÚVOD wyłączyΕ narzędzie i wyłjąΕ wtyczkę Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
Page 30
PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
Page 31
• Ne uporabljajte brusnih in rezilnih plošč, kjer pri Slovenski montirani matici nivo navoja vretena ni nad matico • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo Kotni brusilnik zahteva vreteno M14 x 21 mm ZUNANJA UPORABA UVOD • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in (FI) z občutljivostjo toka največ...
Page 32
• V primeru, da je rezalna plošča blokirana zaradi močnih Srpski nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo • V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se Ugaona brusilica vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da preprečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu •...
Page 33
NAKON UPOTREBE KORIŠΔENJE NA OTVORENOM • Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su • Priključite električni alat pomoΕu automatskog prekidača za se zaustavili svi pokretni delovi ispad struje (FI) jače od 30 mA • Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemojte da •...
Page 34
UPORABA NA OTVORENOM Hrvatski • Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA • Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na Kutna brusilica otvorenom i s priključnim mjestom zaštiΕenim od prskanja PRIJE UPORABE UVOD •...
Page 35
TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB Türkçe Prije početka tehničkoga održavanja isključite TaΒlama makinesi alat iz naponske mreže ! GİRİΑ • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, Bu alet, Βu kullanmadan metal ve taΒ malzemeleri taΒ- mekanom tkaninom ili salvetom očistite kuΕište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
Page 36
KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diΒ çukuru olan aksesu- • Aleti yerleΒtirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- arlar kullanmayın ketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüΒünü...
Page 42
ϦϙХϡϜϞϔϟϯ ϯϛϠϙϦϦІҢ Ϟ ϤϥϙϦІϟϧІ Lietuvių Ϡϙϡ ϞҮϦІϠІ Kampinis šlifuoklis ұ ң ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, Ə ұ ғ ұ • pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama ң papildoma Džranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti ə...
Page 43
• Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedimams, Džrankius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. tinklo lizdo. • Jokiu būdu nenaudokite papildomos Džrangos su uždaru •...
Page 44
š • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir Latvie mazƩka par M14 x 21 mm Leņķa sl pmaš na DROŠ BAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots Ʃrpus telpƩm, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strƩvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metƩla un mūrējumu...
Page 45
• Ja darba laikƩ pƩrtrūkst elektrobarošanas padeve vai Eesti elektrokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, nekavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinƩtos pret tƩs patvaDžīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin • NepƩrslogojiet instrumentu līdz tƩdai pakƩpei, ka tƩs darbvƩrpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide DROŠ...
Page 46
KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning rikkevoolu-kaitselülitit (FI) oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette • Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla lülitamist külgsurvega pistikupesaga...
Page 48
Parts List Part No. Spare Part name Cover gear unit housing Spindle Gear Bearing slip Housing gearbox Gear Rotor Stator Set of brushes Brush holder Switch Clamp assy...
Page 49
DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documen- is in conformity with the following standards or standard- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, con-...
Page 50
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, standardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti...
Page 51
IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3 EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:200 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC.
Page 52
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglamentų 93/68/ EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slƳgio lygis siekia 104,2 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 91,2 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
Page 53
ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
Page 54
ϧϞϔϛϔϡϜϳ ϣϢ ϛϔϭϜϦϙ INFORMACJA DOTYCZ CA OCHRONY ŚRODOWISKA ϢϞϤϧϚϔϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzucaΕ ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawieraΕ substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural- nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń...
Page 57
Sous réserve de modifi cations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones DeğiΒik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações «Bort» Con riserva di modifi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin «Bort»...