Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Инструкция
по эксплуатации
Угловая шлифовальная машина BORT BWS-1400N
98291476
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/bolgarka_ushm/bort/bws-1400n_98291476/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/bolgarka_ushm/bort/bws-1400n_98291476/#tab-
Responses

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bort BWS-1400N

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Угловая шлифовальная машина BORT BWS-1400N 98291476 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/bolgarka_ushm/bort/bws-1400n_98291476/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/bolgarka_ushm/bort/bws-1400n_98291476/#tab- Responses...
  • Page 2 BWS-1400N 98291476 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Page 4 1350 W 8500 150 mm 3.0 kg...
  • Page 7 English ● Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE ● Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring ●...
  • Page 8 Deutsch ● If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Page 9 ● Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben ● Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht ● Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu ●...
  • Page 10 Français ● Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonna- ge ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi sam- ment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle ● Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
  • Page 11 Español ● Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail ● En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
  • Page 12 ● Utilice únicamente discos de amolar/tronzar, cuyo ● Cuando muela metal, se generarán chispas; manten- diámetro del agujero permita el ajuste sin juego en las ga alejadas del área de trabajo a otras personas y al bridas de montaje (7); nunca utilice reductores o adap- material combustible tadores para ajustar agujeros más grandes que los dis- ●...
  • Page 13 Português ● Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora ● Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Page 14 Italiano ● Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imedia- tamente a ferramenta Smerigliatrice angolare ● Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Page 15 ● Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi - ● In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere im- lettato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da mediatamente l’utensile e scollegare la spina accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile ●...
  • Page 16 Nederlands ● Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad korter is dan de lengte van de machinetaal Haakse slijper ● Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm INTRODUKTIE GEBRUIK BUITENSHUIS Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af-...
  • Page 17 Svenska ● In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken Vinkelslipmaskin ● Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen INTRODUKTION ●...
  • Page 18 ● Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskinde- en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen lar; för sladden bakåt bort från maskinen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart ● Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av material.
  • Page 19 Suomi ● Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone ● Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja ●...
  • Page 20 Norsk ● Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi ● Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- KÄYTÖN JÄLKEEN sliping av støpe-grad på...
  • Page 21 BRUK ETTER BRUK ● Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ● Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og kopler ut på 30 mA maksimum forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt ● Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk ●...
  • Page 22 Dansk ● Anvend aldrig slibe/skæreskiver med et gevindhul, hvor gevindet ikke er langt nok til at tage værktøjets spindellængde Vinkelsliber ● Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm INLEDNING Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- UDENDØRS BRUG gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Page 23 Magyar ● Hvis skæreskiven bliver blokeret, hvilket medfører rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående slukke for værktøjet Sarokcsiszoló ● I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket BEVEZETÉS (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Page 24 ● Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szer- ● Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- szám, azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég ● Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csat- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához lakozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- ●...
  • Page 25 Română ● Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi - ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular ● Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Page 26 Ελληνικά ● În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice, întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la priză ● În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contac- Γωνιακός τροχός tul sculei ● În caz de întrerupere a curentului atunci când şteche- ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Page 27 ● Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη ● Να χρησιμοποιείτε τα αυθεντικά εξαρτήματα της ύτως του εργαλείου η φλάντζα στερέωσης (7) - ποτέ μην χρησιμοποιείτε μει- ● Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθή- ωτήρες ή προσαρμογείς για να προσαρμόσετε δίσκους ρες...
  • Page 28 Polski ● Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka kątowa pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- ● Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- WSTĘP anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Page 29 Č esky ● Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne Úhlová bruska ● W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę ÚVOD ●...
  • Page 30 ● V případě přerušení proudu nebo při náhodném vyta- ● Nikdy nepoužívejte příslušenství se “slepým” závito- žení ze zásuvky ihned uvolněte spínač vypnuto/zapnu- vým otvorem menším než M14 x21 mm to 8 a dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby nedošlo k VENKOVNÍ...
  • Page 31 Slovenski ● Ne uporabljajte brusnih in rezilnih plošč, kjer pri mon- tirani matici nivo navoja vretena ni nad matico ● Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo Kotni brusilnik zahteva vreteno M14 x 21 mm ZUNANJA UPORABA UVOD ●...
  • Page 32 Srpski ● V primeru, da je rezalna plošča blokirana zaradi moč- nih nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo ● V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se Ugaona brusilica vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da pre- prečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu ●...
  • Page 33 KORIŠĆENJE NA OTVORENOM NAKON UPOTREBE ● Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača za ispad struje (FI) jače od 30 mA ● Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su ● Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za korišće- se zaustavili svi pokretni delovi nje na otvorenom i opremljen dvostrukom utičnicom otpornom ●...
  • Page 34 Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM ● Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s oki- dačkom strujom od max. 30 mA ● Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvo- Kutna brusilica renom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja PRIJE UPORABE UVOD ●...
  • Page 35 Türkçe TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB Prije početka tehničkoga održavanja isključite Taşlama makinesi alat iz naponske mreže ! GİRİŞ • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş malzemeleri taş- mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Page 36 KULLANIMDAN SONRA ● M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- ● Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm ha- arlar kullanmayın reketli parçaların durduğundan emin olun ● Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Page 37 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫2. ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫2. ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ .
  • Page 38 Русский ● максимально допустимая скорость вращения, указанная на абразивном диске, не должна быть меньше максимальной скорости вращения шпинде- ля инструмента Машина шлифовальная ● установочные размеры насадки должны соответ- ствовать параметрам данного инструмента, недопу- угловая стимо использование переходников для установки насадки ●...
  • Page 39 Українська ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отклю- Машина шліфувальна чайте инструмент от сети питания! кутова ● Каждый раз по окончании работы рекомендует- ПРИЗНАЧЕННЯ ся очищать корпус инструмента и вентиляционные Даний інструмент призначений для сухого отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- шліфування...
  • Page 40 Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: ● використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- ● заклинюванні диска дять в комплект ● пошкодженні кабелю, вилки або розетки ● максимально припустима швидкість обертання, ● поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна бути ●...
  • Page 41 кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне Бұрыштық ажарлағыш көз жеткізіңіз ● саптамаларлы орнатар алдында ашаны машина розеткадан суырып алыңыз. Жұмыс барысында: ҚЫЗМЕТІ ● үй-жайдан тыс жерде жұмыс істеген кезде Бұл аспап металды құрғақтай ажарлап өңдеуге жəне аспапты...
  • Page 42 Lietuvių ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, ● Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti жəне...
  • Page 43 ● Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo įran- ● Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedi- kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, mams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš nei prietaiso suklio sriegio ilgis. elektros tinklo lizdo. ●...
  • Page 44 š Latvie ● Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM ● Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrēju- sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- mu slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmanto-...
  • Page 45 Eesti ● Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elek- trokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, ne- kavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin ● Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darb- vārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO...
  • Page 46 KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST ● Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga ● Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning rikkevoolu-kaitselülitit (FI) oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud ● Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette ● Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla lülitamist külgsurvega pistikupesaga...
  • Page 47 Exploded view...
  • Page 48 Spare parts list No. Part Name Front cap Spindle Big Gear Gear box Check ring Spring Stop pin Small Gear Rotor Stator Housing Brush holder Set of brushes Brush Cover Speed controller Right handle Switch Left handle...
  • Page 49 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, con-...
  • Page 50 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, standardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti...
  • Page 51 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3 EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:200 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC.
  • Page 52 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglamentų 93/68/ EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 104,2 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 91,2 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Page 53 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 54 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 57 домления. Приносим извинения за причинен- Ändringar förbehålles ные этим неудобства. Pidätämme oikeuden muutoksiin Вироби під торговою маркою «Bort» постійно і без- перервно удосконалюються, тому технічні харак- Rett till endringer forbeholdes теристики і дизайн виробів можуть змінюватися без попереднього повідомлення. Приносимо ви- Ret til ændringer forbeholdes...

Ce manuel est également adapté pour:

98291476