Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

GB Cordless steel rod cutter
F
Coupe tige sans-fil
D
Akku-Moniereisenschneider
I
Taglia-tondini a batteria
NL Akku staafsnijder
E
Cortadora de ferralla a batería
P
Cortadora para heliaço a bateria
DK Akku-Stangjernsklipper
S
Sladdlös bult sax
N
Batteridrevet boltekutter
SF Akkukäyttöinen terästangon katkaisukone Käyttöohje
GR Κ φτης ατσαλ βεργας µε µπαταρία
Беспроводной режущий станок для
RUS
стальной арматуры
SC130DRA
SC161DW
SC190DW
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по
эксплуатации
SC161DW
SC130DRA
SC190DW

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita SC130DRA

  • Page 1 Manual de instruções DK Akku-Stangjernsklipper Brugsanvisning Sladdlös bult sax Bruksanvisning Batteridrevet boltekutter Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen terästangon katkaisukone Käyttöohje GR Κ φτης ατσαλ βεργας µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως Беспроводной режущий станок для Инструкция по эксплуатации стальной арматуры SC130DRA SC161DW SC190DW SC190DW SC161DW SC130DRA...
  • Page 2 SC130DRA SC161DW SC190DW...
  • Page 3 SC190DW 12-1 12-2 11-1 11-2 SC190DW SC130DRA/SC161DW 13-1 13-2 SC190DW SC190DW SC130DRA/SC161DW...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5 Recycle altijd de accu’s. Reutilizar siempre las baterías. Recicle sempre as baterias. Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice. Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling). Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
  • Page 6 Indague en el Centro de Servicio Makita autorizado más cercano o recurra a su distribuidor. NOTA: O método de reciclagem pode ser diferente de país para país. Consulte o Serviço de Assistência MAKITA autorizado ou o seu Distribuidor mais próximo.
  • Page 7 & BATTERY CARTRIDGE CAUTION — To reduce risk of injury, charge only Do not charge Battery Cartridge when tempera- MAKITA type rechargeable batteries. Other types ture is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C of batteries may burst causing personal injury (104°F).
  • Page 8 The battery cartridge can explode in a fire. may cause a serious accident. Replace them Be careful not to drop, shake or strike battery. right away with new ones from Makita. Do not charge inside a box or container of any SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 9 Approx. 70 min. CAUTION for SC130DRA: • The fast charger Model DC1439 is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge.
  • Page 10 Replace the cutters in accordance with the following procedure. Use only Makita genuine cutters for the tool. There are two cutters. Cutter A is to be installed on the cutter head, and cutter B on the cutter rod. Be sure to install them in the correct respective position.
  • Page 11 Always be sure that the tool is switched off and the bat- • These accessories or attachments are recommended tery cartridge is removed before carrying out any work on for use with your Makita tool specified in this manual. the tool. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 12 MAKITA. Tout autre type d’accumulateur peut éclater, causant dommages ou blessures. PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LE N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la CHARGEUR ET LA BATTERIE neige.
  • Page 13 Faites-le réparer par le magasin où vous l’avez acheté ou par un Centre de service usine Makita. Si l’outil est tombé ou qu’il a subi un choc acci- dentellement, inspectez-le soigneusement pour voir s’il n’est pas cassé, fendillé...
  • Page 14 être plus longue pour protéger le chargeur. ATTENTION pour SC161DW et SC190DW : • Le chargeur modèle DC1803 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques. • Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, elle peut ne pas se recharger complètement.
  • Page 15 3) La charge n’est toujours pas terminée même plus de deux heures après l’allumage du témoin rouge au début de la charge. Installation ou retrait des lames (Fig. 5 pour SC130DRA, Fig. 6 pour SC161DW et Fig.7 pour SC190DW) ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est sortie avant de remplacer les lames.
  • Page 16 ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè- ces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 17 Gefahr von Überhitzung, VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- möglichen Verbrennungen und sogar einer zieren, dürfen nur Makita-Akkus verwendet wer- Explosion. den. Andere Akku-Typen können platzen und 15. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Page 18 B. Nägel, Schrauben, Münzen, usw. Anbringen und Abnehmen des Akkus (3) Setzen Sie den Akku weder Regen noch Was- (Abb. 1 für SC130DRA) ser aus. • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Ein Kurzschluß des Akkus verursacht starken Akku anbringen oder abnehmen.
  • Page 19 70 Min. VORSICHT für SC130DRA: • Das Ladegerät DC1439 ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
  • Page 20 Wenn Sie zwei Akkus laden wollen, lassen Sie das Ladegerät zwischendurch 15 Minuten lang abkühlen. Auswechseln der Schneidbacken (Abb. 5 für SC130DRA, Abb. 6 für SC161DW und Abb. 7 für SC190DW) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Schneidbacken stets, daß die Maschine ausgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
  • Page 21 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Schneidbacke • Balanceständer • Öl #46 •...
  • Page 22 C’è pericolo di perdita dela Makita. Altri tipi di batterie possono scoppiare vista. causando danni e ferite alle persone. Non esporre il caricatore alla pioggia oppure alla neve.
  • Page 23 Carica (Fig. 3 per il modello SC130DRA) Collegare il caricatore rapido alla presa di corrente. La spia di carica lampeggia in verde. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più e meno si trovino sullo stesso lato dei segni corrispondenti sul caricatore rapido. Inse- rire completamente la cartuccia nella sua apertura in modo che venga a trovarsi adagiata sul pavimento dell’apertura...
  • Page 24 ATTENZIONE per il modello SC161DW e il modello SC190DW: • Il caricatore modello DC1803 serve a caricare le cartucce batteria Makita. Esso non deve mai essere usato per altri scopi o per caricare batterie di altre marche.
  • Page 25 Sostituire le lame con la procedura seguente. Usare esclusivamente lame Makita. Ci sono due lame. La lama A va installata sulla testa della fresa e la lama B sull’asta della fresa. Installarle nelle rispettive posizioni. Riferirsi alla tabella sotto per le dimensioni delle lame.
  • Page 26 Ripetere il procedimento sopra diverse volte. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. ACCESSORI ATTENZIONE: • Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi- gliano questi accessori o ricambi.
  • Page 27 15. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, tend MAKITA oplaadbare batterijen te laden. Bat- moet u deze spoelen met schoon water en terijen van andere merken kunnen gaan barsten onmiddellijk de hulp van een dokter inroepen.
  • Page 28 Laden (Fig. 3 voor SC130DRA) Sluit de snellader aan op een stopcontact. Het oplaadlampje zal in groen knipperen. Breng de accu aan zodat zijn plus- en min-klemmen aan dezelfde kant zitten als de respectieve aanduidingen op de snellader. Schuif de accu zo ver mogelijk in de opening, zodat deze op de bodem van de lader rust.
  • Page 29 Ong. 70 min. LET OP voor SC130DRA: • De snelladers DC1439 zijn uitsluitend bestemd voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accu’s van andere fabrikanten. • Een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden gela- den.
  • Page 30 Aanbrengen of verwijderen van de snijbladen (Fig. 5 voor SC130DRA, Fig. 6 voor SC161DW en Fig. 7 voor SC190DW) LET OP: Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens de snijbladen aan te bren- gen of te verwijderen.
  • Page 31 Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces- soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi- ceerde doel.
  • Page 32 Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, se produzcan heridas personales, cargue sola- posibles quemaduras e incluso una explosión. mente las baterías recargables del tipo MAKITA. 15. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con Otros tipos de baterías pueden quemarse agua limpia y solicite atención médica ense-...
  • Page 33 Instalación o extracción del cartucho de batería (2) Evite guardar el cartucho de baterías en un recipiente que contenga otros objetos de (Fig. 1 para SC130DRA) metal tales como clavos, monedas, etc. • Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de batería.
  • Page 34 Aprox. 70 min. PRECAUCIÓN para SC130DRA: • El cartucho de batería modelo DC1439 es para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca para otros propósitos ni para cargar baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya utilizado durante largo tiempo, éste tal vez no admita una carga completa.
  • Page 35 Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería retirado antes de instalar o desmon- tar las cuchillas. Reemplace las cuchillas de acuerdo con el procedimiento siguiente. Utilice únicamente cuchillas originales de Makita para la herramienta.
  • Page 36 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido.
  • Page 37 REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA tes, carregue só as baterias recarregáveis O CARREGADOR E BATERIA MAKITA. Outros tipos de baterias poderão explo- Não carregue a bateria quando a temperatura for dir e causar danos pessoais e materiais. INFERIOR a 10°C ou SUPERIOR a 40°C.
  • Page 38 Carregamento (Fig. 3 para SC130DRA) Ligue o carregador à fonte de alimentação. A luz de carga piscará em verde. Coloque a bateria de modo a que os ter- minais mais e menos na bateria estejam do mesmo lado que as marcas respectivas no carregador. Coloque a bateria completamente de modo a que esteja bem assente na superfície do carregador.
  • Page 39 Aprox. 70 min. PRECAUÇÃO para SC130DRA: • O carregador rápido Modelo DC1439 é para carregar baterias da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro fabricante. • Quando carrega uma bateria nova ou uma que não foi utilizada durante um longo período de tempo, pode não acei- tar uma carregamento completo.
  • Page 40 Substitua os cortadores de acordo com o procedimento seguinte. Utilize só cortadores da Makita para esta ferra- menta. Existem dois cortadores. O cortador A é para ser instalado na cabeça de corte e o cortador B no braço de corte.
  • Page 41 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros aces- sórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam.
  • Page 42 Oplad ikke akkuen, når temperaturen er UNDER sonskade må laderen kun anvendes til oplad- 10°C, eller OVER 40°C. ning af MAKITA genopladelige akku-typer. Andre Forsøg aldrig at anvende en transformator, en akku-typer kan sprænges og forårsage person- generator, eller en jævnstrømsforsyning til skade eller ødelæggelser.
  • Page 43 Makita. GEM DISSE FORSKRIFTER. Opladning (Fig. 3 for SC130DRA) Tilslut opladeren til stikkontakten. Ladelampen blinker grønt. Sæt akkuen i opladeren, således at dens plus- og minuspoler passer med de tilsvarende markeringer på hurtigopladeren. Skub akkuen så langt ind, at den står på bun- den af opladeren.
  • Page 44 Det er for at beskytte opladeren. FORSIGTIG for SC161DW og SC190DW: • Opladeren model DC1803 er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller akkuer af andet fabrikat. • Ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke har været brugt længe, kan det ske, at akkuen ikke oplades helt.
  • Page 45 • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- dens oprindelige stilling, vil den ikke bevæge sig ger anbefales til brug sammen med Deres Makita fremad igen, også selv om De trykker på afbryder- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger knappen.
  • Page 46 (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER produkt till vilken batteriet ska användas. FÖR LADDARE OCH BATTERIKASSETT ATT OBSERVERA — Ladda endast MAKITA upp- Ladda inte batterikassetten när temperaturen är laddningsbara batterier, för att minska risken för UNDER 10°C eller ÖVER 40°C.
  • Page 47 Makita. SPARA DESSA ANVISNINGAR. Laddning (Fig. 3 för SC130DRA) Sätt i snabbladdarens kontakt i strömuttaget. Laddningslampan blinkar med grönt sken. Sätt i kraftkassetten så att plus- och minuspolerna på kraftkassetten är på samma sida som respektive markeringar på snabbladdaren. För in kraftkassetten helt och fullt i laddningsurtaget så...
  • Page 48 FÖRSIKTIGHET för SC161DW och SC190DW • Laddaren modell DC1803 är avsedd för laddning av Makita kraftkassett. Använd aldrig laddaren för andra ändamål, eller för att ladda batterier eller kraftkassetter från andra tillverkare. • Vid laddning av en ny kraftkassett, eller en kraftkassett som inte har använts under en lång tid, kan det inträffa att den inte kan laddas fullt.
  • Page 49 Byt ut kapjärnen i enlighet med följande procedur. Använd endast Makita originalkapjärn till maskinen. Det finns två kapjärn. Kapjärn A ska monteras på kapningshuvudet, och kapjärn B på kapningsstaven. Se till att de monteras korrekt på sina respektive platser. Se tabellen nedan för kapjärnens storlek.
  • Page 50 Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. • Kapjärn •...
  • Page 51 Kan ikke brukes med transformator, aggregat Reduser faren for skader — bruk kun batterier av eller likeretter. Makita type. Andre typer batterier kan eksplo- Sørg for at ikke luftehullene er tildekket eller tet- dere og forårsake skader, både på personer og tet igjen (det finnes også...
  • Page 52 Få den sjekket eller Smekk festeplaten tilbake på plass. reparert hos forhandleren eller på et Makita auto- • Batteriet må ikke settes i med makt. Hvis det ikke med risert serviceverksted.
  • Page 53 å beskytte laderen. NB for SC161DW og SC190DW • Lader Modell DC1803 er til lading av Makita batteri. Den må ikke brukes til andre formål eller til batterier av andre merker. • Når du lader opp et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt på en lang stund, kan det være vanskelig å...
  • Page 54 Returventil (Fig. 15) Hvis du har behov for flere detaljer som gjelder dette For SC161DW og SC190DW ekstrautstyret, spør ditt lokale Makita servicesenter om Det kan forekomme at knivene setter seg fast i stålstan- hjelp. gen og stopper før avkuttingen er ferdig. I dette tilfellet •...
  • Page 55 Tämä voi aiheuttaa näön menetyksen. VAROITUS — Onnettomuuksien välttämiseksi lataa vain MAKITA - merkittyjä, uudelleenladatta- LISÄ-TURVAOHJEITA AKKULATURIA JA via akkuja. Toisenmerkkiset akut voivat ladatta- AKKUPARISTOA VARTEN essa räjähtää aiheuttaen mahdollisesti myös Älä...
  • Page 56 Makita-teriin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Lataaminen (Kuva 3 mallille SC130DRA) Liitä pikalaturi virtalähteeseen. Latausvalo vilkkuu vihreänä. Työnnä akku sisään siten, että sen plus- ja miinusnavat ovat samalla puolella kuin pikalaturin vastaavat merkinnät. Työnnä akku kokonaan aukkoon siten, että se lepää laturin aukon pohjalla.
  • Page 57 3) Lataus ei pääty sen jälkeen kun on kulunut kaksi tuntia punaisen valon syttymisestä latauksen alettua. Katkaisuterien kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 5 mallille SC130DRA, kuva 6 mallille SC161DW ja kuva 7 mallille SC190DW) VARO: Varmista aina ennen katkaisuterien kiinnittämistä ja irrottamista, että kone on sammutettu ja akku irrotettu.
  • Page 58 Vaakatuen kiinnittäminen (Kuva 8) Kääntäminen ahtaissa paikoissa Varo tukkimasta ilma-aukkoja, kun käytät koneessa vaa- Malli SC161DW ja SC190DW katukea. Koneen ominaisuuksiin kuuluu, että sitä voidaan kääntää kahvasta 360° oikeaan tai vasempaan senkin jälkeen, Kytkimen käyttäminen (Kuva 9) kun katkaisu on jo aloitettu (kuormitus). Tämä helpottaa VARO: työskentelyä...
  • Page 59 11 Βάθρο ισορροπίας 18 Βαλβίδα επιστροφής 12 Σκανδάλη διακ πτης 19 Εξαγ. µπουλ νι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SC130DRA SC161DW SC190DW Ικαν τητες κοπής (∆ιάµετρος) ... 3 – 13 χιλ. 3 – 16 χιλ. 3 – 19 χιλ. Ταχύτητα κοπής ........4 δευτερ λεπτα...
  • Page 60 (1) Μην αγγίξετε τους π λους µε κανένα Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας µπαταρίας αγώγιµο υλικ . (Εικ. 1 για SC130DRA) (2) Αποφύγετε την αποθήκευση της κασέτας µπαταρίας σε δοχείο µε άλλα µεταλλικά • Πάντοτε να σβήνετε το µηχάνηµα πριν την...
  • Page 61 Φ ρτιση (Εικ. 3 για SC130DRA) Συνδέστε τον ταχυφορτιστή στην παροχή ρεύµατος. Το φωτάκι φ ρτισης θα αναβοσβήνει µε πράσινο χρώµα. Βάλτε την κασέτα µπαταρίας έτσι ώστε ο θετικ ς και αρνητικ ς π λος να είναι στις ίδιες πλευρές µε...
  • Page 62 3) Η φορτιση δεν ολοκληρώνεται ακ µη και µετά απ δύο ώρες αφού το κ κκινο φωτάκι έχει ΑΝΑΨΕΙ στην αρχή της φ ρτισης. Τοποθέτηση και αποµάκρυνση κοπτήρων (Εικ. 5 για SC130DRA, Εικ. 6 για SC161DW και Εικ. 7 για SC190DW) ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιγουρευτείτε πάντα τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και η κασέτα µπαταρίας βγαλµένη προτού τοποθετήσετε...
  • Page 63 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κρατήστε την ράβδο χάλυβα στην σο το δυνατ ν βαθύτερη θέση µεταξύ των κοπτήρων ΠΡΟΣΟΧΗ: πως φαίνεται στην Εικ. 13-1. Ποτέ µην την Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή πως φαίνεται στην Εικ. 13-2. Εάν η κρατάτε διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι...
  • Page 64 11 Уравновешивающая 17 Шестигранный гаечный ключ Режущая головка подставка 18 Обратный клапан 12 Пусковой механизм 19 Шестигранный болт ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель SC130DRA SC161DW SC190DW Наибольшие размеры разрезаемого мм мм мм материала (Диаметр) ..........3 – 13 3 – 16 3 – 19 Скорость...
  • Page 65 металлическими предметами, такими, как ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ гвозди, монеты и т.д. (3) Не подвергайте батарейный картридж Установка или удаление батарейного воздействию воды или дождя. картриджа Закорачивание батареи может привести к (Рис. 1 для SC130DRA) большому потоку тока, перегреву, • Всегда выключайте инструмент...
  • Page 66 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ для SC161DW или SC190DW: • Батарейное зарядное устройство Модель DC1803 предназначено для зарядки батарейного картриджа Makita. Никогда не используйте его для других целей или для батареи других производителей. • Если Вы заряжаете новый батарейный картридж, или батарейный картридж, который не использовался в...
  • Page 67 Зарядка не завершается даже по истечении более чем двух часов с момента, когда при начале зарядки включился красный свет. Установка или удаление резаков (Рис. 5 для модели SC130DRA, Рис. 6 для модели SC161DW и Рис. 7 для модели SC190DW) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой или удалением резаков обязательно проверяйте, что инструмент выключен, а батарейный картридж удален.
  • Page 68 стальную арматуру. Держите пусковой механизм стальной арматуры, добавьте масло, как описано нажатым до тех пор, пока стальная арматура не ниже. Используйте только оригинальное будет полностью разрезана. гидравлическое масло #46 фирмы Makita. Высвободите пусковой механизм, и режущий Расположите стальную арматуру между стержень автоматически...
  • Page 69 FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; SC130DRA, SC161DW, SC190DW Model; SC130DRA, SC161DW, SC190DW Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants,...
  • Page 70 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Modelo; SC130DRA, SC161DW, SC190DW Modell; SC130DRA, SC161DW, SC190DW Declaramos sob inteira responsabilidade que este Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i over- produto obedece às seguintes normas de documentos ensstemmelse med følgende standard i de standardis-...
  • Page 71 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model SC130D/SC161D Ruído e vibração do Modelo SC130D/SC161D The typical A-weighted sound pressure level is 74 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 74 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Page 72 уровень звукового давления составляет 79 дБ (А). Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А). – Надевайте защиту для ушей. – Типичное взвешенное значение квадратного корня ускорения составляет не более чем 2,5 м/с Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 884325E995...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc161dwSc190dw