Télécharger Imprimer la page

Ideal Standard A 2357 NU Instructions De Montage page 2

Publicité

Einbau und Montage nur durch Fachmann. Vor Beginn der Arbeiten bitte sorgfältig durchlesen.
Please read these instructions carefully before commencing installation.
1
Montage et assemblage uniquement par un spécialiste. Lire attentivement cette notice avant de commencer les travaux.
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente le seguenti istruzioni e far eseguire i lavori solo da un installatore.
Technische Daten
2
Technical data
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technische gegevens
80 max.
3
R 1/2"
65
G 1/2
R 1/2"
35 min.
Montage
Einbautiefe und Einbaulage ( siehe
Bilder / Pfeilrichtung am UP - Körper )
beachten.
Bei Lötarbeiten Putzschablone und
Oberteil während dieser Arbeit ab-
schrauben ( die Hitzeeinwirkung führt
zur Zerstörung der Dichtungen ).
Funktion u. Dichtigkeit überprüfen.
Putzschablone bis zur Fertigmontage
am Ventil lassen.
Wand fertig verputzen und verfliesen.
Prüfdruck:
Test pressure:
Pression d'essai:
1,6 MPa max.
Pressione di prova: ( 16 bar / 232 psi ) max.
Testdruk:
Typ, Type: A 2355 NU
fertige Wand
Finished wall
Paroi finie
Parete finita
Afgewerkte muur
Putzschablone
Plaster guard
Gabarit d'encastrement
Mascherina di montaggio
Beschermkap
max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )
opt. : 0,1 MPa- 0,5 MPa (1 - 5 bar / 14,5-72,5 psi )
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )
> 0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi )
Installation
Observe correct depth and position of
installation ( see diagrams / direction
of arrow on concealed fitting ).
Before any soldering work unscrew
and remove plaster guard and upper
part to prevent the seals being
damaged by heat.
Check for correct functioning and
leaks.
Leave plaster guard on the
valve until final installation.
Plaster and tile the wall.
Betriebstemperatur:
Temperature:
Température d'utilisation: 90 C max.
Temperatura::
Temperatuur:
A 2356 NU
3
65
Montage
Respecter la profondeur et la position
d'encadrement ( voir les illustrations
et la flèche sur le corps encastré ).
Dévisser, pour les travaux de soudage,
le gabarit d'encastrement et la tête ( la
chaleur détériorant les joints ).
Vérifier le bon fonctionnement et
l'étanchéité.
Laisser le gabarit d'encastrement sur
la soupape jusqu'à ce que les travaux
soient terminés.
Terminer le crépi du mur et poser les
carreaux.
Durchflußleistung:
Flow rate:
Débit:
Portate:
Doorstroomvermogen:
80 max.
Ø15
Ø 15
Ø15
max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )
opt. : 0,1 MPa- 0,5 MPa (1 - 5 bar / 14,5-72,5 psi )
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )
> 0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi )
35 min.
Montaggio
Per il montaggio attenersi alla
profondità ed alla posizione indicate (
vedi figure / frecce riportate sul corpo
incassato ). Prima di eseguire lavori di
saldatura svitare la mascherina di
montaggio e la testa ( il calore
sviluppato
può
danneggiarne
irreparabilmente le guarnizioni ).
Verificare il corretto funzionamento e
che non vi siano perdite. Lasciare la
mascherina applicata alla valvola fino
al montaggio finale.
Quindi ultimare l'intonacatura e la
piastrellatura della parete.
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alterations
Sous réserve de modifications techniques
Salvo cambiamenti tecnici
Technische wijzigingen voorbehouden
0,3 MPa ( 3 bar / 43,5 psi )
Typ A 2355/56 NU = 80 l/min.
Typ A 2357/58 NU = 49 l/min.
Typ, Type: A 2357 NU
A 2358 NU
fertige Wand
Finished wall
Paroi finie
Parete finita
Afgewerkte muur
Putzschablone
Plaster guard
Gabarit d'encastrement
Mascherina di montaggio
Beschermkap
Montage
Inbouwdiepte

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

A 2358 nuA 2355 nuA 2356 nu