Télécharger Imprimer la page

Ideal Standard MOMENTS A3916 Serie Instructions De Montage

Mitigeur bain - douche a encastrer

Publicité

Liens rapides

Ersatzteil - Regelung
7
Ordering spares
Pi èces de rechange
Parti di ricambio
Bestellnummern für Ersatzteile siehe Zeichnung auf dieser Seite. Bei
Bestellung der Teile für XX die Ober ächen-Kennung einsetzen (z.B: bei chrom
statt XX = AA einsetzen). Ober ächen-Kennung siehe Ersatzteilbuch.
Spare part numbers are shown in diagram on this page. When ordering parts
add the appropriate su x. (for example: for chrome use AA instead of X). See
Spare part catalogue for su xes.
Les numéros de commande des pièces de rechange
sont indiqués dans le schéma. Pour commander des
piècesinscrire les su xes correspondants (par example: pour chrome indiquer
les su xes AA au lieu de XX). Les su xes sont indiqués dans le catalogue des
piéces de rechange.
I codici di ordinazione dei ricambi sono riportati sul disegno a lato.
Per l'ordinazione di ricambi indicare il relativo su sso codice (per
esempio: per cromato indicare AA invece di XX). I su ssi codici sono
riportati nel catalogo ricambi.
8
Temperatur-Begrenzer / Temperature limiter
Limiteur de temp érature / Limitatore di temperatura
Die Armatur wird mit eingebautem Temperatur-
Begrenzer geliefert, mit dem der Schwenkbereich des
Griffhebels begrenzt und damit der Warmwasser-Zu-
lauf verringert werden kann. Untenstehendes Bild
zeigt, von oben gesehen, die Kartusche mit dem Zahn-
segment A , welches in die Positionen 1 - 4 eingestellt
werden kann. Lieferzustand ist die Einstellung "0".
Ändern der Einstellung: Grif fhebel, wie unter "Aus-
wechseln der Kartusche" beschrieben, demontieren.
Zahnsegment A mit einem kleinen Schraubendreher
abhebeln, in die gewünschte Position 1, 2, 3 oder 4
bringen und in den Zahnsegmentring B der Kartusch e
drücken und einrasten lassen.
Achtung: Die Armatur ist nicht thermostatisch
steuert. Die Auslauftemperatur ist abhängig von der
Position des Gri hebels, und vom Warm- und Kalt-
wasser-Druck. Fehlender Kaltwasser-Zulauf ergibt die
maximale Auslauf-T emperatu r.
A
Position "0"
Position "2"
Position "1"
Position "3"
Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore
Verl ängerungs-Satz
für zu tiefen Einbau:
A 963 392 NU
15
A 963 443 NU
A 960 048 XX
14
A 963 442 XX
A 963 444 NU
A 963 441 NU
The unit is supplied with a tted temperature limiter
for limiting the distance which the lever-type handle
can be turned, and thereby reducing the ow of hot
water. Five different settings are possible. The picture
below shows the cartridge from above with the toothed
segment A , which can be set in positions
The unit is supplied with the toothed segment in the
"0" position.
Changing the setting: Remove the handle as describe d
under "Changing the cartridge". Lever off toothed
segment A with a small screwdrive r, move it into the
desired position (1, 2, 3 or 4) and then press it into the
segment ring B of the cartridge so that it snaps home.
Caution: The unit is not thermostatically
ge-
The spout temperature depends on the position of the
handle and the hot and cold water pressure. If no cold
water is owing, the maximum spout temperature is
reached.
La robinetterie est livrée avec un limiteur de
température intégré qui restreint l'angle de pivotemen t
du robinet, et peut donc diminuer l'addition d'eau
chaude. Cinq réglages dif férents sont possibles. Les
schémas ci-dessous illustrent la tête de la cartouche
vue du haut avec le segment denté A réglable sur les
positions de 0 à 4. L'appareil est livré sur le réglage
"0". Modi cation du réglage: Démonter le robinet en
B
suivant les instructions du paragraphe "changement
de tête de cartouche".
Dégager le segment denté A à l'aide d'un petit
tourne-vis, le mettre dans la position voulue 1,
2, 3 ou 4, puis l'enfoncer et l'enclencher dans
la bague à segments B de la tête de cartouche .
Attention : La robinetterie n'a pas de
commande thermostatique
de l'eau à la sortie dépend de la position du
robinet et de la pression de l'eau chaude et de
l'eau froide. L'eau aura la température maxi-
male si aucune eau froide n'arrive
Position "4"
Ideal Standard International BVBA
Chaussée de Wavre, 1789 - box 15
Hersteller:
1160 Bruxelles
Ideal Standard
Belgium
Roentgenstrasse 9
54516 Wittlich
Germany
www.idealstandardinternational.com
38
31
A 963 445 NU
13
12
11
10
A 962 530 NU
A 963 176 NU
9
A 962 107 NU
+ Pos. 7
0 - 4.
Il miscelatore viene fornito con
limitatore di temperatura incorporato il quale
limita appunto il campo di regolazione della leva di
comando riducendo quindi il dosaggio dell'acqua
calda. Il limitatore ha cinque posizioni diverse. La gura
sottostante mostra il segmento dentato A che può
controlled.
essere regolato sulle posizioni da 0 a 4. La posizione
standard di fornitura è sullo "0".
Per modi care la regolazione: smontare la leva di
comando come descritto al punto "Sostituzione della
cartuccia". Sollevare il segmento dentato con un
cacciavite, portandolo poi sulla posizione desiderata
1, 2, 3 o 4. Quindi premerlo nell'anello a segmenti B
della cartuccia no a farlo scattare in posizioni.
Attenzione : il miscelatore non viene regolato
termostaticamente . La temperatura di erogazion e
dipende pertanto dalla posizione della leva di comando
e dalla pressione di alimentazione dell'acqua calda e
fredda. In mancanza di apporto di acqua fredda, viene
erogata acqua calda alla massima temperatura.
M
OMENTS
. La température
Bade- und Brausebatterie für Wandeinbau
Bath and shower mixer for wall mounting
Mitigeur bain - douche a encastrer
Miscelatore vasca - doccia ad incasso
A 3916 ..
Bausatz 2
für Fertigmontage
Kit 2
for nal assembly
Jeu de montage 2
Kit di montaggio
210
G 1/2
27
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
34
A 963 523 NU
33
32
35
A 961 667 NU
36
A 963 412 NU
21
35
37
30
A963411NU
26
29
28
A 963160 NU
27
A 963 413 NU
25
A 962 716 NU
24
A 961 205 NU
7
8
6
A 960 389 XX
A 963 309 NU
A 963 877 NU
pour montage nal
2
per montaggio nale
140
G 1/2
G 1/2
130
Dem Benutzer der Armatur aushändigen.
Please hand over to the user of the tting.
S.V.P., remettre à l'utilisateur de la robinetterie.
Si prega di voler consegnare le presenti
istruzioni all'utilizzatore della rubinetteria.
20 19
22
A 961 863 NU
23
A 960 394 XX
5
A 963 372 NU
4
A 960 878 XX
1
3
2
0911 / A 865 525
(+ A 865 612)
Made in Germany
35 - 57
6
G 1/2
41 - 63
54 - 76

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ideal Standard MOMENTS A3916 Serie

  • Page 1 G 1/2 G 1/2 G 1/2 41 - 63 54 - 76 Ihr Installateur / Your plumber / Votre installateur / L'installatore Ideal Standard International BVBA Chaussée de Wavre, 1789 - box 15 Montage- und Bedienungsanleitung Hersteller: 1160 Bruxelles Ideal Standard...
  • Page 2 Technische Daten / Technical data Caract ristiques techniques / Dati tecnici Garantie nur bei Montage durch Fachmann. Guarantee only when installed by quali ed plumber. Betriebsdruck an der Armatur: Garantie uniquement en cas de montage par un personnel specialis Operating pressure at the mixer unit: Garanzia valida esclusivamente in caso di montaggio esequito da personale technico.

Ce manuel est également adapté pour:

Moments a3916aa