Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

EvolveFix i-Size
40-150cm
± 0m - 10/12y
bebeconfort.com
Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não
contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bebeconfort EvolveFix i-Size

  • Page 1 EvolveFix i-Size 40-150cm ± 0m - 10/12y bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não...
  • Page 2 FR • IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE. IT • IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. EN • IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ES • IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA. PT •...
  • Page 3 Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de emprego/Garantia Používateľské pokyny/záruka Instrukcja obsługi / gwarancja Návod k použití/záruka Instruktioner för användning/Garanti 40-105 76-105 100-150 76-105 100-150...
  • Page 4 EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR • Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentive- ment et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
  • Page 8 <75cm >75cm 40-105cm 76-105cm 100-150cm...
  • Page 9 40-105...
  • Page 10 40-105 PRESS...
  • Page 11 40-105 11 11...
  • Page 12 40-105...
  • Page 13 40-105 13 13...
  • Page 14 76-105...
  • Page 15 76-105 PRESS 15 15...
  • Page 16 76-105...
  • Page 17 76-105 17 17...
  • Page 19 19 19...
  • Page 21 100-150 76-105 76-105cm 100-150cm 21 21...
  • Page 22 100-150 76-105...
  • Page 23 100-150 76-105 23 23...
  • Page 24 100-150 100-150 3 4 5 6...
  • Page 25 100-150 25 25...
  • Page 26 100-150...
  • Page 27 100-150 27 27...
  • Page 29 29 29...
  • Page 32 Recline adjustment handle child restraint. ISOFIX connectors release button with color • Replace the EvolveFix i-Size when it has been subject of violent stresses in an accident: it is not optimal safety for indicator of correct installation your child.
  • Page 33 • Use the EvolveFix i-Size only on a front-facing seat that • In forward facing position, the seat must be placed on the is fitted with an automatic or static 3-point belt that has...
  • Page 34 - Age, height and weight of your child Inlay: WARRANTY • The inlay included in your EvolveFix i-Size seat plays an integral part in the efficiency of the restraint system for Our 24 months warranty reflects our confidence in the high your child.
  • Page 35 months from the date of the original retail purchase by the Rights of the consumer: first end-user customer. To request repairs or spare parts A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer under our warranty for defects in materials and workmanship legislation, which may vary from country to country.
  • Page 36 Poignée de déverouillage des pinces ISOFIX l’historique. Certaines pièces peuvent être endommagées ou avec indicateur couleur de correcte installation manquantes. • Remplacez EvolveFix i-Size lorsqu’il a subi un choc violent ou Pinces ISOFIX un accident, cela constitue la meilleure sécurité pour votre Top tether enfant.
  • Page 37 • Les pièces rigides et en plastique d’un dispositif de retenue • Utilisez EvolveFix i-Size uniquement sur un siège orienté vers pour enfants doivent être positionnées et installées de l’avant équipé d’une ceinture à 3 points automatique ou manière à...
  • Page 38 : Réducteur: - Numéro de série figurant au bas de l’étiquette orange de Le réducteur inclus dans votre siège EvolveFix i-Size joue un certification ECE ; rôle essentiel dans l’efficacité du système de retenue pour votre - La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel enfant.
  • Page 39 une filiale du groupe Dorel ou par un revendeur ou détaillant envoyer le produit conformément à nos instructions. Nous autorisé. payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les instructions sont correctement suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau sont couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux du et de fabrication pour une utilisation dans des conditions...
  • Page 40 Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf, zu diesem Zweck ist ein Aufbewahrungsfach am Kinderautositz Taste zum Drehen vorgesehen. Untere Gurtführung • Der Kinderautositz EvolveFix i-Size darf nur in Autos Griff zum Anpassen der Neigung verwendet werden. Freigabetaste der ISOFIX-Anschlüsse mit • Nutzen Sie keine gebrauchten Produkte, deren Vergangenheit Sie nicht kennen.
  • Page 41 Zusatzverankerungspunkte des Fahrzeugs. • Zur Verwendung als 100-150cm Sitz verwenden Sie den Die ISOFIX-Verbindung wurde entwickelt, um einen sicheren EvolveFix i-Size nur auf einem nach vorne gerichteten und einfachen Einbau von Rückhaltesystemen Sitz, der mit einem automatischen oder statischen für Kinder im Fahrzeug zu ermöglichen. Nicht alle Fahrzeuge 3-Punkt-Gurt ausgestattet ist und nach der Norm ECE R16 sind damit ausgestattet, im Allgemeinen verfügen eher...
  • Page 42 Bezug abgenommen werden, doch es ist darauf zu dass sie unter normalen Benutzungsbedingungen des achten, dass nur das offizielle Kissen EvolveFix i-Size verwen- Fahrzeugs nicht unter dem Kinderautositz oder in der det wird. Das Kissen ist ausschließlich für die Verwendung Fahrzeugtür eingeklemmt werden können.
  • Page 43 Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln Fragen ist der Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bebeconfort Händler Monate vor dieser Service- Anforderung erfolgt ist. vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.bebeconfort.
  • Page 44 Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die natürliche Die Namen und Adressen anderer Tochtergesellschaften der Farb- und Materialabschwächung über einen längeren Dorel-Gruppe finden Sie auf der letzten Seite dieses Han- Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. dbuch und auf unserer Website für die jeweilige Marke. (1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikations- Was im Falle von Mängeln zu tun ist: nummern entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht...
  • Page 45 SICUREZZA Manopola regolazione poggiatesta Poggiatesta • I prodotti Bebeconfort sono stati ideati e testati con cura Cuscino testa neonato per la sicurezza e il confort del vostro bambino. Utilizzate esclusivamente accessori venduti o approvati da Bebe- Guida cintura superiore confort.
  • Page 46 (Potrete consultare i futuri • Utilizzare il EvolveFix i-Size solo su un sedile rivolto in aggiornamenti di tale lista sul sito web avanti dotato di una cintura a 3 punti automatica o statica, www.bebeconfort.com).
  • Page 47 Lavaggio • Sostituire Bebeconfort EvolveFix i-Size se ha subito sollecitazioni violente in un incidente, perché la sicurezza Tieni il seggiolino auto pulito. Non utilizzare lubrificanti o del tuo bambino potrebbe non essere più garantita.
  • Page 48 Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore e produzione, nonché delle prestazioni. Garantiamo che Bebeconfort. (consultare il sito www.bebeconfort.com per questo prodotto è stato fabbricato in conformità con gli trovare le informazioni). Tenere a portata di mano le seguenti...
  • Page 49 deterioramento dei colori e dei materiali in seguito al nostro sito web per il marchio in questione. normale invecchiamento del prodotto. (1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione Cosa fare in caso di difetti: sono considerati non autorizzati.
  • Page 50 SEGURIDAD Palanca de ajuste del reposacabezas Reposacabezas • Los productos Bebeconfort han sido creados y testados para la Almohada para recién nacidos seguridad y el confort del bebé. Utilice sólo los accesorios ven- didos o aprobados por Bebeconfort. El uso de otros accesorios Guía superior para el cinturón...
  • Page 51 • Ésta deberá colocarse sobre los asientos traseros del vehículo o, • Use el EvolveFix i-Size solo en un asiento orientado hacia adelante de manera excepcional, en la parte delantera, según la legislación equipado con un cinturón de 3 puntos automático o estático,...
  • Page 52 Bebeconfort ya que es una parte integral de la realización puerta del vehículo. del sistema de retención infantil.
  • Page 53 las normas de seguridad y calidad europeas en vigor aplicables a garantía, le pediremos que devuelva el producto al distribuidor o este producto y que está libre de defectos en el momento de la establecimiento autorizado o que nos haga llegar el producto de compra.
  • Page 54 • Bewaar de instructies altijd voor toekomstig gebruik; er Harnas verstelknop is hiervoor een speciaal opbergvakje op het autostoeltje Harnas verstelband voorzien. • De EvolveFix i-Size is alleen bedoeld voor gebruik in de Draaiende knop auto. Onderste riemgeleider • Gebruik geen tweedehands autostoelen waarvan de Handgreep voor het verstellen van de geschiedenis onbekend is.
  • Page 55 • Bedek de EvolveFix i-Size altijd wanneer deze wordt bloo- invloed heeft op de werking van de autostoel. tgesteld aan direct zonlicht in de auto. Anders kunnen de •...
  • Page 56 • Controleer altijd of dat bagage en andere voorwerpen Verkleiner: die bij een botsing de inzittenden van de auto kunnen • De verkleiner in het EvolveFix i-Size-autostoeltje maakt verwonden, goed zijn vastgemaakt. integraal onderdeel uit van de veiligheid van het autos- •...
  • Page 57 - Serienummer onderop de oranje ECE sticker; veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik, nalatigheid, - Merk, type auto en stoel waarop de EvolveFix i-Size wordt brand, contact met vloeistoffen of andere externe oorzaken, gebruikt;...
  • Page 58 regelmatig gebruik en de natuurlijke verbleking van kleuren Dorel Group kunnen teruggevonden worden op de laatste en materialen door de normale veroudering van het product. pagina van deze handleiding en op onze website voor het betreffende merk. Wat u kunt doen ingeval van gebreken: (1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de leveranciers die het etiket of het identificatienummer...
  • Page 59 Guia inferior do cinto torcidas ou em falta. Pega de regulação da reclinação • Substitua a Bebeconfort EvolveFix i-Size quando esta Botão de desbloqueio dos conetores ISOFIX tiver sido sujeita a forças violentas num acidente: pois a segurança da sua criança poderá já não estar assegurada.
  • Page 60 Universal ISOFIX. • Para o uso na 100-150cm, use o EvolveFix i-Size apenas • Verificar se os bancos traseiros rebatíveis estão em um assento voltado para o frente, equipado com uma bloqueados e que o encosto do banco está...
  • Page 61 Bebeconfort pois é parte integrante do desempenho da restrição infantil. • Verifique sempre que nenhuma parte do assento ou do •...
  • Page 62 A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos de venda onde a adquiriu. (consulte o site causados pelo desgaste normal, danos causados por www.bebeconfort.com para os dados de contacto). acidentes, utilização abusiva, negligência, incêndio, contacto Assegure-se de que tem os seguintes dados à mão: com líquidos ou outras causas externas, danos que sejam...
  • Page 63 uma reclamação válida no âmbito desta garantia, poderemos solicitar que devolva o produto ao revendedor autorizado ou revendedor por nós reconhecido ou que nos envie o produto de acordo com as nossas instruções. Pagaremos os custos do envio e de devolução se todas as instruções forem cumpridas.
  • Page 64 Detská vložka špeciálna priehradka na autosedačke. Tlačidlo na nastavenie bezpečnostného pásu • Autosedačka EvolveFix i-Size je určená len na použitie v aute. Popruh na nastavenie bezpečnostného pásu • Nepoužívajte už použité výrobky, ktorých pôvod je neznámy. Niektoré súčasti môžu byť zlomené, roztrhnuté alebo môžu Tlačidlo na otočenie...
  • Page 65 • Teplota v aute sa môže výrazne zvýšiť, a to najmä po dlho- • Ak je autosedačka EvolveFix i-Size v aute vystavená dobom vystavení slnečnému žiareniu. Za týchto podmienok priamemu slnečnému žiareniu, vždy ju prikryte. V opačnom vám dôrazne odporúčame, aby ste sedadlo v aute prekryli...
  • Page 66 - značka a model auta a sedadla, na ktorom sa autosedačka Vložka pre dojčatá: EvolveFix i-Size používa, • Vložka vo vašej autosedačke EvolveFix i-Size je - vek, výška a hmotnosť vášho dieťaťa. neoddeliteľnou súčasťou správnej funkčnosti zadržiavacieho systému pre vaše dieťa s hmotnosťou od. Vložka sa dá vybrať...
  • Page 67 Záruka mesačnú záruku vám uznajú(1). Musíte mať doklad o kúpe vykonanej v rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu. Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho presvedčenia o Ak podáte platnú reklamáciu v rámci tejto záruky, môžeme najvyššej kvalite nášho dizajnu, inžinierstva, vý roby a vý konu požiadať, aby ste vrátili váš...
  • Page 68 Przycisk do regulacji pasów przeznaczony do tego schowek. Pas do regulacji pasów • Fotelik EvolveFix i-Size Pro jest zaprojektowany tylko do użytku w samochodzie. Przycisk do obracania • Nie stosuj używanych produktów, których historia jest Dolna prowadnica pasa nieznana.
  • Page 69 UWAGA: siedzi tyłem do kierunku jazdy. W systemie ISOFIX nie wystarczy korzystać z zapięć w celu Dziecko w foteliku samochodowym EvolveFix i-Size: przymocowania fotelika do pojazdu. Montowanie fotelika • Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki. samochodowego EvolveFix i-Size z użyciem dodatkowych •...
  • Page 70 • Sztywne i wykonane z tworzyw sztucznych części fotelika cerki EvolveFix i-Size. Niniejsza wkładka jest przeznaczona samochodowego muszą być zamocowane i ustawione wyłącznie do użytku w foteliku EvolveFix i-Size. w taki sposób, by w zwykłych warunkach użytkowania Tkanina: samochodu nie mogły zablokować...
  • Page 71 Pytania przypadkowych zniszczeń, niewłaściwego użytkowania, Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktów szkód wynikających z zaniedbania, wywołanych ogniem, Bebeconfort lub odwiedzenie naszej strony kontaktem z cieczą lub innych przyczyn zewnętrznych, internetowej pod adresem www.bebeconfort.com. Należy nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, używania z pamiętać...
  • Page 72 w przypadku braku takiego uzgodnienia gwarant może odmówić pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia i/lub wady, których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa konsumenta, i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą gwarancją mogą być usunięte za uzasadnioną opłatą. Prawa konsumenta: Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem, które może różnić...
  • Page 73 • Návod si vždy uchovejte pro pozdější použití; dětská Vložka pro batolata sedačka je opatřena zvláštním úložním prostorem. Tlačítko nastavení pásu • Výrobek EvolveFix i-Size je určen pouze pro použití ve Popruh nastavení pásu vozidle. • Nepoužívejte výrobky z druhé ruky s neznámou historií.
  • Page 74 • U skupiny 100-150cm používejte výrobek EvolveFix i-Size • V dopředu směřující poloze musí být sedačka umístěna pouze na dopředu směřující sedačce, která je uchycena na zadním sedadle vozidla, nebo výjimečně na předním automatickým nebo statickým tříbodovým pásem...
  • Page 75 Vložka pro batolata: • Pevné části a plastové profily dětského zádržného • Vložka, která je součástí vaší sedačky EvolveFix i-Size, systému mohou v případě jeho nesprávného umístění a představuje nedílnou součást v účinnosti zádržného sys- instalování...
  • Page 76 Otázky nebo jinými vnějšími příčinami, poškozením v důsledku nedodržení pokynů uvedených v uživatelské příručce, Kontaktujte svého místního prodejce Bebeconfort nebo poškozením způsobeným použitím s jiným výrobkem, navštivte naše webové stránky www.bebeconfort.com, část poškozením způsobeným opravou, kterou neprovedl „Our services“ (naše služby). Mějte po ruce tyto následující...
  • Page 77 Tuto záruku poskytuje společnost Dorel Netherlands. Společnost je registrována v Nizozemsku pod registračním číslem 17060920 s obchodní adresou Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nizozemsko, a poštovní adresou P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nizozemsko. Další informace o názvech a adresách dceřiných společností Dorel group jsou uvedeny na poslední...
  • Page 78 Knapp för justering av sele • Använd inte begagnade produkter vars historik är okänd. Sele, justeringsrem Vissa delar kan vara trasiga, utslita eller saknas. • Byt ut EvolveFix i-Size om den har utsatts för våldsamma Snurrknapp påfrestningar associerade med en olycka. Nedre remstyrning...
  • Page 79 är ordentligt säkrade. bilsätet med ett tygstycke eller liknande för att förhindra • Täck alltid över EvolveFix i-Size när den utsätts för direkt att selens spännen, särskilt metalldelarna, blir heta och solljus i bilen. Annars kan skyddet samt metalloch plastde- bränner barnet.
  • Page 80 Inlägg: - Märke och typ av bil och säte på vilken bilbarnstolen • Inlägget som följer med EvolveFix i-Size-stolen spelar EvolveFix i-Size används. en viktig roll när det gäller hur effektiv bilbarnstolen är - Barnets ålder (storlek) och vikt för barn på.
  • Page 81 Vår 24 månaders garanti täcker eventuella tillverkningsfel som varken omfattas av vår garanti eller av konsumentens i material och utförande vid användning under normala lagliga rättigheter och/elle skador och/eller defekter på förhållanden och i enlighet med vår bruksanvisning under produkter som inte omfattas av vår garanti kan hanteras till en period på...
  • Page 84 DOREL U.K. LTD DOREL PORTUGAL Imperial Place, Maxwell Road, Rua Pedro Dias, 25 Borehamwood, Parque Industrial da Gândara Hertfordshire, WD6 1JN 4480 - 614 Rio Mau - Vila do Conde UNITED KINGDOM PORTUGAL DOREL FRANCE S.A.S DOREL BRASIL Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 Av.