Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DMM 220
Multimètre industriel
Industrial Multimeter
Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Multimetrix DMM 220

  • Page 1 DMM 220 Multimètre industriel Industrial Multimeter Industrie-Multimeter Multimetro Industriale Multímetro Industrial Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Libretto d'istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 3 Chapitre I Notice de fonctionnement Chapitre I - page 1 User's manual Chapter II - page 17 Bedienungsanleitung Kapitel III - Seite 33 Libretto d'istruzioni Capitolo IV - pagina 49 Manual de instrucciones Capítulo V - página 65 DMM220...
  • Page 4 Chapitre I Table des matières INSTRUCTIONS GÉNÉRALES............2 1.1. Précautions et mesures de sécurité ........2 1.1.1. Avant utilisation ..............2 1.1.2. Pendant l'utilisation ............2 1.1.3. Symboles................3 1.1.4. Instructions .................3 1.1.5. Nettoyage................3 1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide ...3 1.2. Garantie ..................3 1.3.
  • Page 5 Chapitre I INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.1. Précautions et mesures de sécurité 1.1.1. Avant utilisation Vous venez d'acquérir un multimètre DMM220 et nous vous remercions de votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les résistances, les fréquences (électriques et électroniques) et contrôle les diodes ainsi que la continuité.
  • Page 6 Chapitre I 1.1.3. Symboles Se reporter à la notice de fonctionnement Risque de choc électrique Double isolation - Directive 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Instructions Avant d'ouvrir l'instrument, débranchez-le des circuits à mesurer et vérifiez que vous n'êtes pas chargé d'électricité statique, ce qui risquerait d'endommager irrémédiablement les éléments internes de l'instrument.
  • Page 7 Chapitre I 1.3. Maintenance Retournez l'instrument à votre distributeur pour tout travail à effectuer dans le cadre ou non de la garantie. 1.4. Déballage - Ré-emballage L'équipement été entièrement contrôlé mécaniquement électroniquement avant son expédition. Toutes les précautions nécessaires ont été prises pour que vous receviez l'instrument en bon état.
  • Page 8 Chapitre I DESCRIPTION 2.1 Commandes et bornes 1. Afficheur LCD 6 000 points 2. Bouton de sélection du calibre de mesure 3. Bouton Hz et % 4. Bouton Mode 5. Commutateur de fonctions 6. Bornes d'entrée mA, µA 10A μ 7.
  • Page 9 Chapitre I Ω Ohms Courant continu °F Degrés Fahrenheit Capacité exprimée en nanofarads (10 °C Degrés Celsius Capacité exprimée en farads Polarité négative IIIIIIIIIIII Bargraph MODE D’EMPLOI Risque d'électrocution. Les circuits haute tension, en courant alternatif ou continu, sont très dangereux et doivent être mesurés avec de grandes précautions.
  • Page 10 Chapitre I Ne mesurez pas de tensions alternatives au démarrage ou à l'arrêt d'un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension pourraient se produire et endommager le multimètre. 1. Mettez le commutateur de fonction sur la position VAC/Hz/%. 2.
  • Page 11 Chapitre I 3.4 Mesures de température 1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position Temp. 2. Insérez les fiches banane du connecteur de la sonde dans les bornes négative COM et positive Temp en respectant la polarité. 3. Appuyez sur la touche MODE pour afficher ºF ou ºC.
  • Page 12 Chapitre I 3.6 Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique) Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s. Au-delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être endommagés. 1. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne COM négative.
  • Page 13 Chapitre I 1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position Ω 2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM. 3. Introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne positive +. 4. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher «...
  • Page 14 Chapitre I 4. Appliquez les pointes de touche aux bornes de la diode à tester. Une tension directe se traduit généralement par une valeur comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par « OL ». Les éléments en court-circuit indiquent une valeur proche de 0 V, les éléments ouverts «...
  • Page 15 Chapitre I 1. Appuyez sur la touche MAX/MIN pour activer le mode de mesure MAX/MIN. L'icône « MAX » s'affiche. Le multimètre maintient affichée la mesure maximale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur maximale soit mesurée. 2. Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN pour afficher l'icône «...
  • Page 16 Chapitre I ENTRETIEN Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de mesure de toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil ou la trappe à pile. N'utilisez pas le multimètre ouvert ou sans trappe à pile verrouillée. Ce multimètre est conçu pour maintenir sa fiabilité pendant des années si vous respectez les instructions d'entretien suivantes : Conservez l'instrument au sec.
  • Page 17 Chapitre I 4.2 Remplacement des fusibles Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil. 1. Débranchez les cordons de mesure du multimètre. 2. Retirez le couvercle de la pile (deux vis « B ») et la pile elle-même. 3.
  • Page 18 Chapitre I Protection Fonction Calibre Résolution Précision surcharge admissible 600 Ω 0,1 Ω Résistance 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3 % R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1 000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5 % R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 19 Chapitre I Boîtier Double moulage, étanche IP67 Choc (test de chute) Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max., tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si résistance > 100 Ω, courant de test < 0,35 mA Impédance d'entrée >...
  • Page 20 Chapter II Contents GENERAL INSTRUCTIONS............18 Precautions and safety measures ..........18 1.1.1 Before using ..............18 1.1.2 When using the instrument ..........18 1.1.3 Symbols ................19 1.1.4 Instructions..............19 1.1.5 Cleaning ................19 1.1.6 Protection factor (PF)/Humid environment......19 Guarantee ................19 Maintenance................20 Unpacking - Repacking ............20 DESCRIPTION ................21 Controls and Terminals............21 Symbols and Abbreviations ............21...
  • Page 21 Chapter II GENERAL INSTRUCTIONS Precautions and safety measures 1.1.1 Before using You have just acquired a DMM220 multimeter. Thank you for your confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Frequency (electrical & electronic), test diodes, and Continuity. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use.
  • Page 22 Chapter II 1.1.3 Symbols WEEE 2002/96/EC directive Refer to the user's manual Risk of electric shock Double insulation 1.1.4 Instructions • Before opening the instrument, disconnect it from the circuits to be measured and make sure that you are not charged with static electricity, which could irreparably damage the instrument's internal elements.
  • Page 23 Chapter II 1.3 Maintenance Return your instrument to your distributor for any work to be done within or outside of the guarantee. 1.4 Unpacking - Repacking The equipment underwent thorough mechanical and electronic testing before shipment. All the necessary precautions were taken to ensure that you receive the instrument in good condition.
  • Page 24 Chapter II 2. DESCRIPTION 2.1 Controls and Terminals 1. 6,000 count LCD display 2. RANGE key 3. Hz and % key 4. Mode key 5. Function switch 6. mA, µA and 10A input terminals μ Ω 7. Negative COM input terminal TEMP 8.
  • Page 25 Chapter II OPERATING INSTRUCTIONS Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC, are very dangerous and should be measured with great care. 1. Always turn the function switch to the OFF position when the multimeter is not in use. 2.
  • Page 26 Chapter II 1. Set the function switch to the VAC/H2/% position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. Insert red test lead banana plug into the positive + terminal. 3. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
  • Page 27 Chapter II 3.4 Temperature measurements 1. Set the function switch to the Temp position. 2. Insert the probe’s connector banana plugs into the Temp positive and COM negative terminals in keeping with polarity. 3. Press the Mode key to display PF or PC. 4.
  • Page 28 Chapter II 3.6 AC current measurements (frequency, duty cycle) Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s. Exceeding 30 seconds may cause damage to the multimeter and the test leads. 1. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal.
  • Page 29 Chapter II 1. Set the function switch to the Ω position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. 3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal. 4. Press the MODE key to display "Ω". 5.
  • Page 30 Chapter II 3.10 Duty cyle/frequency measurements (Electronic) 1. Set the function switch to the “Hz %” position. 2. Press the Hz/% key to display “Hz”. 3. Insert the black lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
  • Page 31 Chapter II 3.13 Relative mode Relative mode enables relative measurement results to be obtained in relation to a stored reference value. The displayed value is the difference between the reference value and the measured value. 1. Perform the measurement as described in the operating instructions.
  • Page 32 Chapter II 4. MAINTENANCE To avoid electric shocks, disconnect the measurement leads from any source of voltage before opening the instrument or battery compartment. Do not use the instrument when it is open or without locking the battery compartment cover. This multimeter is designed to provide years of reliable service, if the following care instructions are followed: 1.
  • Page 33 Chapter II 4.2 Replacing the fuses To avoid electric shocks, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover. 1. Disconnect the test leads from the multimeter. 2. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery. 3.
  • Page 34 Chapter II Authorized Function Range Resolution Accuracy overload protection 600 Ω 0.1 Ω Resistance 6 kΩ 0.001 kΩ ±(0.3 % R + 4 D) 60 kΩ 0.01 kΩ 1 000 V 600 kΩ 0.1 kΩ 6 MΩ 0.001 MΩ ±(0.5 % R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 35 Chapter II Enclosure Double molded, waterproof IP67 Shock resistance 2 meters (Drop Test) Diode Test Test current of 0.9mA maximum, open circuit voltage 2.8V DC typical Continuity Check Audible signal will stop if the resistance is >100Ω, test current < 0.35mA Input Impedance >10MΩ...
  • Page 36 Kapitel III Inhalt ALLGEMEINE HINWEISE............34 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ......34 1.1.1. Vor der Benutzung............34 1.1.2. Benutzung des Instruments .........34 1.1.3. Symbole...............35 1.1.4. Hinweise ..............35 1.1.5. Reinigung ..............35 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung ......35 1.2. Garantie ................35 1.3. Wartung ................36 1.4. Auspacken - Wiedereinpacken ...........36 BESCHREIBUNG..............37 Betätigungsvorrichtungen und Buchsen.........37 Symbole und Abkürzungen ............37...
  • Page 37 Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen 1.1.1. Vor der Benutzung Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter DMM220 erworben und wir danken Ihnen für Vertrauen. Instrument misst Wechsel- Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz.
  • Page 38 Kapitel III 1.1.3. Symbole Siehe Bedienungsanleitung Stromschlaggefahr Doppelte Isolation - Richtlinie 2002/96/CE (WEEE) 1.1.4. Hinweise Vor Öffnen des Instruments ziehen Sie es von den zu messenden Stromkreisen ab und vergewissern Sie sich, dass keine statische Elektrizität in Ihrem Körper vorhanden ist, da diese den internen Komponenten einen unwiederbringlichen Schaden zufügen kann.
  • Page 39 Kapitel III Die Garantie ist nichtig infolge: 1. unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit einem nicht kompatiblen Material; 2. an dem Gerät vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführt wurden; 3. von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instru ment durchgeführte Arbeiten;...
  • Page 40 Kapitel III BESCHREIBUNG 2.1 Betätigungsvorrichtungen Buchsen 1. LCD-Anzeige 6000 Digit 2. Taste für die Wahl der Messgröße 3. Hz und % Taste 4. Mode Taste 5. Funktions-Wahlschalter 6. mA, µA, 10A Eingangsbuchsen μ Ω 7. COM-Eingangsbuchse (Minus) 8. Eingangsbuchse (Plus) V+, Ω, Temp, µF 9.
  • Page 41 Kapitel III BETRIEBSANLEITUNG Stromschlaggefahr. Die Hochspannungskreise für Wechsel- und Gleichstrom sind äußerst gefährlich und müssen mit größter Vorsicht gemessen werden. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter immer in Position OFF, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. 2. Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewählte Messgröße.
  • Page 42 Kapitel III 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VAC/Hz/%. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse. 3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
  • Page 43 Kapitel III 3.4 Messen der Temperatur 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Temp. 2. Stecken Sie die Bananenstecker des Fühleranschlusses in die COM-Buchse (-) und in die Temp-Buchse (+). Beachten Sie die Polarität. 3. Drücken Sie die MODE-Taste, um ºF oder ºC anzuzeigen.
  • Page 44 Kapitel III 3.6 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis) Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s. Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden. 1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM. 2.
  • Page 45 Kapitel III 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Ω. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. 3. Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse. 4. Drücken Sie auf MODE, um „Ω“ anzuzeigen. 5.
  • Page 46 Kapitel III 4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit „OL“ angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen Wert um 0 V an, offene Elemente „OL“ in beiden Polaritäten. 3.10 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch) 1.
  • Page 47 Kapitel III 1. Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu aktivieren. Das Icon „MAX“ erscheint in der Anzeige. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird. 2. Drücken Sie erneut auf MAX/MIN, um das Icon „MIN“ anzuzeigen. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
  • Page 48 Kapitel III PFLEGE Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät oder das Batteriefach öffnen. Benutzen Sie das Multimeter nicht, wenn es geöffnet ist oder das Batteriefach nicht verschlossen ist. Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter viele Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen: Halten Sie das Instrument trocken.
  • Page 49 Kapitel III Austausch der Sicherungen Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen. 1. Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab. 2. Entfernen Sie den Fachdeckel (zwei Schrauben „B“) und die Batterie. 3.
  • Page 50 Kapitel III Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast Widerstand 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 51 Kapitel III Gehäuse Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 Stoß (Sturztest) Diodentest Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC Standard Durchgangsprüfung Akustisches Signal aus, wenn: Widerstand > 100 Ω, Prüfstrom < 0,35 mA Eingangsimpedanz > 10 MΩ V= und V≈ AC-Antwort Mittelwert Bandbreite...
  • Page 52 Capitolo IV Indice ISTRUZIONI GENERALI ............50 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza ........50 1.1.1. Prima dell’utilizzo............50 1.1.2. Durante l'utilizzo ............50 1.1.3. Simboli.................51 1.1.4. Istruzioni ..............51 1.1.5. Pulizia ................51 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido....51 1.2. Garanzia ................51 1.3. Manutenzione ..............52 1.4.
  • Page 53 Capitolo IV ISTRUZIONI GENERALI 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza 1.1.1. Prima dell’utilizzo Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro DMM220. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi nonché...
  • Page 54 Capitolo IV 1.1.3. Simboli Riferirsi al libretto d’istruzioni Rischio di schok elettrico Doppio isolamento - Direttiva 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Istruzioni Prima d'aprire lo strumento, disinseritelo dai circuiti da misurare e verificate che voi stessi non siate carichi d'elettricità statica: rischio di danneggiare irrimediabilmente gli elementi interni dello strumento.
  • Page 55 Capitolo IV 1.3. Manutenzione Affidate lo strumento al vostro distributore per qualsiasi lavoro da effettuare nell’ambito (o no) della garanzia. 1.4. Disimballaggio - Reimballaggio Tutta l'attrezzatura è stata controllata elettronicamente meccanicamente prima della sua spedizione. Sono state prese tutte le precauzioni necessarie per consegnarvi lo strumento in buono stato.
  • Page 56 Capitolo IV DESCRIZIONE 2.1 Comandi e terminali 1. Display LCD 6000 punti 2. Bottone di selezione della portata di misura 3. Bottone Hz e % 4. Bottone MODE 5. Commutatore di funzione 6. Terminali d'entrata mA, µA 10A 7. Terminale d’entrata negativo COM μ...
  • Page 57 Capitolo IV MODO D'USO Rischio d'elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, in corrente alternata o continua, sono molto pericolosi e vanno misurati molto cautamente. 1. Mettete sempre il commutatore di funzione sulla posizione OFF quando non utilizzate l'apparecchio. 2. L'apparizione della dicitura “OL” sullo schermo per una misura indica che il valore supera il massimo del calibro selezionato.
  • Page 58 Capitolo IV 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione VAC/Hz/%. 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e quella del cordone rosso nel terminale positivo +. 3. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
  • Page 59 Capitolo IV 3.4 Misure di temperatura 1. Mettete il commutatore di funzioni sulla posizione Temp. 2. Inserite le spine a banana del connettore della sonda nei terminali negativo COM e positivo Temp rispettando la polarità. 3. Premete il tasto MODE per visualizzare ºF o ºC.
  • Page 60 Capitolo IV 3.6 Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico) Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s. Oltre questa durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni. 1. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale COM negativo.
  • Page 61 Capitolo IV 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione Ω 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM. 3. Introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale positivo +. 4. Premete il bottone MODE per visualizzare “Ω”. 5.
  • Page 62 Capitolo IV 3.10 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico) 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione “Hz %”. 2. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”. 3. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e la spina del cordone rosso nel terminale positivo +.
  • Page 63 Capitolo IV 2. Premete di nuovo il tasto MAX/MIN per visualizzare l'icona “MIN”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura minima fino a quando un nuovo valore minimo verrà misurato. 3. Per uscire dal modo MAX/MIN, premete e mantenete premuto 2 secondi il tasto MAX/MIN. 3.13 Modo relativo Il modo Relativo permette di ottenere relativi risultati di misura rispetto ad un valore di riferimento già...
  • Page 64 Capitolo IV MANUTENZIONE Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l’apparecchio o il coperchio delle pile. Non utilizzate il multimetro aperto o se il coperchio delle pile non è bloccato. Questo multimetro è...
  • Page 65 Capitolo IV 4.2 Sostituzione dei fusibili Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l'apparecchio. 1. Disinserite i cordoni di misura del multimetro. 2. Rimuovete il coperchio della pila (due viti “B”) e la pila stessa. 3.
  • Page 66 Capitolo IV Protezione sovraccarico Funzione Portata Risoluzione Precizione ammissibile Resistenza 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 67 Capitolo IV Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67 Shock (test di caduta) Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi., tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se resistenza > 100 Ω, corrente di test <...
  • Page 68 Capítulo V Índice INSTRUCCIONES GENERALES..........66 1.1. Precauciones y medidas de seguridad.......66 1.1.1. Antes de usar ..............66 1.1.2. Durante la utilización ...........66 1.1.3. Símbolos..............67 1.1.4. Instrucciones ...............67 1.1.5. Limpieza ..............67 1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ....67 1.2. Garantía................67 1.3.
  • Page 69 Capítulo V INSTRUCCIONES GENERALES 1.1. Precauciones y medidas de seguridad 1.1.1. Antes de usar Usted acaba de adquirir un multímetro DMM220 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos así...
  • Page 70 Capítulo V 1.1.3. Símbolos Consultar el manual de funcionamiento Riesgo de electrocución Doble aislamiento - Directiva 2002/96/CE (DEEE) 1.1.4. Instrucciones Antes de abrir el instrumento, desconéctelo de los circuitos a medir y verifique que no está cargado de electricidad estática, ya que eso podría dañar irremediablemente...
  • Page 71 Capítulo V 1.3. Mantenimiento Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a efectuar en el marco o no de la garantía. 1.4. Desembalaje - Reembalaje El equipo ha sido totalmente controlado mecánica y electrónicamente antes de su envío. Se tomarán todas las precauciones necesarias para que se reciba el instrumento en buen estado.
  • Page 72 Capítulo V DESCRIPCIÓN 2.1 Funciones y bornes 1. Pantalla LCD 6.000 puntos 2. Botón de selección del calibre de medida 3. Botón Hz y % 4. Botón Mode 5. Conmutador de funciones 6. Bornes de entrada mA, µA 10A μ 7.
  • Page 73 Capítulo V INSTRUCCIONES DE USO Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, de corriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de medir con mucha precaución. 1. Ponga siempre el conmutador de funciones en la posición OFF cuando no se utiliza el aparato.
  • Page 74 Capítulo V 1. Ponga el conmutador de función en la posición VAC/Hz/%. 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +. 3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
  • Page 75 Capítulo V 3.4 Medidas de temperatura 1. Posicione el conmutador de funciones sobre la posición Temp. 2. Inserte las fichas banana del conector de la sonda en los bornes negativo COM y positivo Temp respetando la polaridad. 3. Pulse la tecla MODO para ver ºF o ºC. 4.
  • Page 76 Capítulo V 3.6 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica) No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos. Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables. 1. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativo.
  • Page 77 Capítulo V 1. Ponga el conmutador de funciones en la posición Ω 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM. 3. Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +. 4. Pulse el botón MODE para ver “Ω”. 5.
  • Page 78 Capítulo V 4. Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos “OL”...
  • Page 79 Capítulo V 1. Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN. Aparece el icono “MAX”. El multímetro mantiene en pantalla la medida máxima hasta que se mida un nuevo valor máximo. 2. Pulse de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono “MIN“. El multímetro mantiene en pantalla la medida mínima hasta que se mida un nuevo valor mínimo.
  • Page 80 Capítulo V MANTENIMIENTO Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato o la tapa de pilas. No utilice el multímetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada. Este multímetro está diseñado para mantener su fiabilidad durante años si se respetan las instrucciones de mantenimiento siguientes: Mantenga seco el instrumento.
  • Page 81 Capítulo V 4.2 Sustitución de los fusibles Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato. 1. Desconecte los cables de medida del multímetro. 2. Retire la tapa de la pila (dos tornillos “B”) y la propia pila. 3.
  • Page 82 Capítulo V Protección sobrecarga Función Calibre Resolución Precisión admisible Resistencia 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 83 Capítulo V Caja Moldeo doble, estanco IP67 Choque (prueba de caída) 2 m Control de diodo Corriente de test de 0,9 mA máx., tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico Control de continuidad La señal sonora para si resistencia > 100 Ω, corriente de test <...
  • Page 84 691861A00 - Ed. 03 - 01/13 España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia - Via Sant’ Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561 Österreich - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 WIEN - Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61 Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56 UK - Waldeck House - Waldeck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR - Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099...