Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DMM 230
Multimètre Industriel
Industrial Multimeter
Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Multimetrix DMM 230

  • Page 1 DMM 230 Multimètre Industriel Industrial Multimeter Industrie-Multimeter Multimetro Industriale Multímetro Industrial Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Libretto d'istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 2 Chapitre I Notice de fonctionnement Chapitre I - page 1 User's manual Chapter II - page 17 Bedienungsanleitung Kapitel III - Seite 33 Libretto d'istruzioni Capitolo IV - pagina 49 Manual de instrucciones Capítulo V - página 65 DMM230...
  • Page 3 Chapitre I Table des matières INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ............. 2 1.1. Précautions et mesures de sécurité ........2 1.1.1. Avant utilisation ..............2 1.1.2. Pendant l'utilisation ............3 1.1.3. Symboles ................. 3 1.1.4. Instructions ..............3 1.1.5. Nettoyage ................ 4 1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide ...
  • Page 4 Chapitre I INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.1. Précautions et mesures de sécurité 1.1.1. Avant utilisation Vous venez d'acquérir un multimètre RMS DMM230 et nous vous remercions de votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les résistances, les fréquences (électriques et électroniques) et contrôle les diodes ainsi que la continuité.
  • Page 5 Chapitre I Exemple : Les mesures sur des dispositifs installés avant le fusible principal ou le disjoncteur de l'installation du bâtiment. 1.1.2. Pendant l'utilisation • Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications de chaque type de mesure. •...
  • Page 6 Chapitre I 1.1.5. Nettoyage Débranchez les cordons des circuits externes et arrêtez l'instrument. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du savon. N'utilisez jamais de produits abrasifs ni de solvants. Assurez-vous du séchage de l’appareil avant de l’utiliser à nouveau. 1.1.6.
  • Page 7 Chapitre I 1.4. Déballage - Ré-emballage L'équipement a été entièrement contrôlé mécaniquement et électroni- quement avant son expédition. Toutes les précautions nécessaires ont été prises pour que vous receviez l'instrument en bon état. Il est conseillé de contrôler rapidement le matériel afin de vérifier l'absence de tout dommage qui aurait pu survenir pendant le transport.
  • Page 8 Chapitre I Arrêt automatique Hertz (fréquence) •))) Continuité Volts Contrôle de diode Rapport cyclique État de la pile Mesure relative µ micro (10 ) (ampères) AUTO Calibre automatique milli (10 ) (volts, ampères) HOLD Maintien de l'affichage Ampères Minimum kilo (10 ) (ohms) Maximum méga (10...
  • Page 9 Chapitre I 3.2 Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique) Risque d'électrocution. Les pointes de touche des cordons peuvent parfois s’avérer trop courtes pour atteindre la partie sous tension de certaines prises murales dont les contacts sont très profonds. Le multimètre peut alors afficher 0 V alors que la prise murale est sous tension.
  • Page 10 Chapitre I 4. Pour les mesures de courant continu jusqu'à 20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la position 10A et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne 10A. 5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « DC » à l'écran. 6.
  • Page 11 Chapitre I 3.5 Mesures de capacité Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension et déchargez les condensateurs avant toute mesure de capacité. 1. Mettez le commutateur de fonction sur la position Ω CAP 2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du fil rouge dans la borne positive +.
  • Page 12 Chapitre I 6. Mettez le circuit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au point où vous souhaitez mesurer le courant. 7. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester. 8. Mettez le circuit sous tension. 9.
  • Page 13 Chapitre I 3.8 Contrôle de continuité Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de continuité. 1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position Ω 2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM.
  • Page 14 Chapitre I 3.10 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique) 1. Mettez le commutateur de fonction sur la position « Hz % ». 2. Appuyez sur Hz/% pour afficher « Hz ». 3. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +.
  • Page 15 Chapitre I 2. Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN pour afficher l'icône « MIN ». Le multimètre maintient affichée la mesure minimale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur minimum soit mesurée. Pour quitter le mode MAX/MIN, appuyez et maintenez appuyée 2 secondes la touche MAX/MIN 3.13 Mode relatif Le mode relatif permet d’obtenir des résultats relatifs de mesure par...
  • Page 16 Chapitre I Ce multimètre est conçu pour maintenir sa fiabilité pendant des années si vous respectez les instructions d'entretien suivantes : Conservez l'instrument au sec. S'il est mouillé, essuyez-le. Utilisez et stockez le multimètre à des températures normales. Des températures extrêmes peuvent réduire la durée de vie des composants électroniques et déformer ou faire fondre les pièces en plastique.
  • Page 17 Chapitre I 3. Retirez les six vis « A » fixant le panneau arrière. 4. Retirez délicatement l'ancien fusible et installez le nouveau dans son logement. 5. Utilisez toujours un fusible de la taille et de la valeur appropriées fusible rapide 0,8 A/1 000 V pour la gamme 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible rapide 10 A/1 000 V pour la gamme 20 A [SIBA 50-199-06].
  • Page 18 Chapitre I Authorised Function Range Resolution Accuracy overload protection Résistance 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3 % R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1 000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5 % R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 19 Chapitre I Boîtier Double moulage, étanche IP67 Choc (test de chute) Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max., tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si résistance > 100 Ω, courant de test < 0,35 mA >...
  • Page 20 Chapter II Contents GENERAL INSTRUCTIONS ............ 19 Precautions and safety measures ......... 19 1.1.1 Before using ..............19 1.1.2 When using the instrument ..........20 1.1.3 Symbols ................ 20 1.1.4 Instructions ..............20 1.1.5 Cleaning ................ 21 Guarantee ................21 Maintenance .................
  • Page 21 Chapter II GENERAL INSTRUCTIONS Precautions and safety measures 1.1.1 Before using You have just acquired a DMM230 RMS multimeter. Thank you for your confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Frequency (electrical & electronic), and test diodes and Continuity. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use.
  • Page 22 Chapter II Example : measurements on devices installed before the main fuse or circuit breaker in the building installation. 1.1.2 When using the instrument - Never exceed the protection limiting values indicated in the specifications for each type of measurement. - When the multimeter is connected to the circuits to be measured, do not touch any unused terminals.
  • Page 23 Chapter II 1.1.5 Cleaning Disconnect external circuit leads and turn off the instrument. Clean with a damp cloth and soap. Never use abrasive products or solvents. Make sure the instrument is perfectly dry before using it again. 1.16 Protection factor (PF)/Humid Environment This instrument has a PF67 protection factor, which means that it is extremely waterproof and will not be damaged by water immersion (when turned off).
  • Page 24 Chapter II 2. GENERAL INSTRUCTIONS 2.1 Controls and Terminals 1. 6,000 count LCD display 2. RANGE key 3. Hz and % key 4. Mode key 5. Function switch 6. mA, µA and 10A input terminals μ Ω 7. COM input terminal TEMP 8.
  • Page 25 Chapter II OPERATING INSTRUCTIONS Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC, are very dangerous and should be measured with great care. 1. Always turn the function switch to the OFF position when the multimeter is not in use. 2.
  • Page 26 Chapter II 1. Set the function switch to the VAC/Hz/% position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. Insert red test lead banana plug into the positive + terminal. 3. Apply the test probes to the points of the circuits to be tested.
  • Page 27 Chapter II 3.4 Temperature measurements 1. Set the function switch to the Temp position. 2. Insert probe connector banana plugs into the negative COM and positive Temp terminals in keeping with polarity. 3. Press the MODE key to indicate ºF or ºC 4.
  • Page 28 Chapter II Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. For current measurements up to 6000µA AC, set the function switch to the µA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
  • Page 29 Chapter II 1. Set the function switch to the Ω position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. 3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal. 4. Press the MODE key to indicate "Ω". 5.
  • Page 30 Chapter II Apply test probes to the terminals of diode to be tested. Direct voltage is usually expressed by a value between 0.4 and 0.7 V. Reverse voltage is indicated by “OL”. Short-circuit elements display a value close to 0V, open elements “OL” in both polarities. 3.10 Duty cycle/frequency measurements (Electronic) 1.
  • Page 31 Chapter II 1. Press the MAX/MIN key to activate the MAX/MIN measurement mode. The display icon "MAX" will appear. The multimeter will display and hold the maximum measurement until another maximum value is reached. 2. Press the MAX/MIN key again to display the "MIN" icon. The multimeter will display and hold the minimum measurement until another minimum value is reached.
  • Page 32 Chapter II 4. MAINTENANCE To avoid electric shocks, disconnect the measurement leads from any source of voltage before opening the instrument or battery compartment. Do not use the instrument when it is open or without locking the battery compartment cover. This multimeter is designed to provide years of reliable service, if the following care instructions are followed: 1.
  • Page 33 Chapter II Replacing the fuses To avoid electric shocks, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover. 1. Disconnect the test leads from the multimeter. 2. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery. 3.
  • Page 34 Chapter II Authorized Function Range Resolution Accuracy overload protection Resistance 600 Ω 0.1 Ω 6 kΩ 0.001 kΩ ±(0.3 % R + 4 D) 60 kΩ 0.01 kΩ 1 000 V 600 kΩ 0.1 kΩ 6 MΩ 0.001 MΩ ±(0.5 % R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 35 Chapter II Case Double molded, waterproof IP67 Shock resistance (Drop Test) 2 meters Diode Test Test current of 0.9 mA maximum, open circuit voltage 2.8V DC typical Continuity Test Sound alert will stop if the resistance is > 100Ω, test current < 0.35 mA Temperature Sensor Requires type K thermocouple >...
  • Page 36 Kapitel III Inhalt ALLGEMEINE HINWEISE ............35 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ......35 1.1.1. Vor der Benutzung ............. 35 1.1.2. Benutzung des Instruments ........36 1.1.3. Symbole ..............36 1.1.4. Hinweise ..............36 1.1.5. Reinigung..............36 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung ......37 1.2.
  • Page 37 Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen 1.1.1. Vor der Benutzung Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter RMS DMM230 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangs-prüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz.
  • Page 38 Kapitel III 1.1.2. Benutzung des Instruments • Überschreiten Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der jeweiligen Messart angegebenen Grenzwerte. • Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter an den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist. • Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab, bevor Sie die Funktion wechseln.
  • Page 39 Kapitel III 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung Dieses Gerät verfügt über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das Gerät außer Betrieb ist). Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jedoch vollständig abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich möglicherweise Wasser angesammelt hat).
  • Page 40 Kapitel III Die Garantie ist nichtig infolge: unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit einem nicht kompatiblen Material; an dem Gerät vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführt wurden; von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instrument durc hgeführte Arbeiten;...
  • Page 41 Kapitel III BESCHREIBUNG 2.1 Betätigungsvorrichtungen und Buchsen 1. LCD-Anzeige 6000 Digit 2. Taste für die Wahl der Messgröße 3. Hz und % Taste 4. Mode Taste 5. Funktions-Wahlschalter μ 6. mA, µA, 10A Eingangsbuchsen Ω 7. COM-Eingangsbuchse (Minus) 8. Eingangsbuchse (Plus) V+, Ω, Temp, µF 9.
  • Page 42 Kapitel III BETRIEBSANLEITUNG Stromschlaggefahr. Die Hochspannungskreise für Wechsel- und Gleichstrom sind äußerst gefährlich und müssen mit größter Vorsicht gemessen werden. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter immer in Position OFF, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. 2. Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewählte Messgröße.
  • Page 43 Kapitel III 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VAC/Hz/%. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse. 3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
  • Page 44 Kapitel III 3.4 Messen der Temperatur 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Temp. 2. Stecken Sie die Bananenstecker des Fühleranschlusses in die COM-Buchse (-) und in die Temp-Buchse (+). Beachten Sie die Polarität. 3. Drücken Sie die MODE-Taste, um ºF oder ºC anzuzeigen.
  • Page 45 Kapitel III 3.6 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)  Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s. Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden. 1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
  • Page 46 Kapitel III 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Ω. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. 3. Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse. 4. Drücken Sie auf MODE, um „Ω“ anzuzeigen. 5.
  • Page 47 Kapitel III 4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit „OL“ angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen Wert um 0 V an, offene Elemente „OL“ in beiden Polaritäten.
  • Page 48 Kapitel III 1. Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu aktivieren. Das Icon „MAX“ erscheint in der Anzeige. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird. 2. Drücken Sie erneut auf MAX/MIN, um das Icon „MIN“ anzuzeigen. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
  • Page 49 Kapitel III PFLEGE Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät oder das Batteriefach öffnen. Benutzen Sie das Multimeter nicht, wenn es geöffnet ist oder das Batteriefach nicht verschlossen ist. Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter viele Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen: Halten Sie das Instrument trocken.
  • Page 50 Kapitel III 4.2 Austausch der Sicherungen Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen. 1. Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab. 2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (Schrauben „B“) und die Batterie. 3.
  • Page 51 Kapitel III Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast 600 Ω 0,1 Ω Widerstand 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 52 Kapitel III Gehäuse Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 Stoß (Sturztest) Diodentest Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC Standard Durchgangsprüfung Akustisches Signal aus, wenn: Widerstand > 100 Ω, Prüfstrom < 0,35 mA > 10 MΩ V= und V≈ Eingangsimpedanz AC-Antwort Echter Effektivwert...
  • Page 53 Capitolo IV Indice ISTRUZIONI GENERALI ............52 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza ........52 1.1.1. Prima dell’utilizzo ............52 1.1.2. Durante l'utilizzo ............53 1.1.3. Simboli ............... 53 1.1.4. Istruzioni ..............53 1.1.5. Pulizia ................ 53 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido ....54 1.2.
  • Page 54 Capitolo IV ISTRUZIONI GENERALI 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza 1.1.1. Prima dell’utilizzo Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro RMS DMM230. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi nonché...
  • Page 55 Capitolo IV 1.1.2. Durante l'utilizzo • Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle specifiche di ogni tipo di misura. • Non toccate mai il terminale inutilizzato quando il multimetro è collegato ai circuiti da misurare. • Disinserite i cordoni di misura del circuito misurato prima di cambiare funzione.
  • Page 56 Capitolo IV 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido L’apparecchio possiede un indice di protezione IP67: ciò significa che la sua ermeticità è molto forte e che resiste perfettamente all’immersione nell’acqua (fuori utilizzo). Tuttavia occorre prevedere l’asciugatura completa dell’apparecchio (compresa la possibile presenza d’acqua all’interno dei terminali di misura) e dei suoi accessori prima di qualsiasi utilizzo.
  • Page 57 Capitolo IV DESCRIZIONE 2.1 Comandi e terminali 1. Display LCD 6000 punti 2. Bottone di selezione della portata di misura 3. Bottone Hz e % 4. Bottone MODE 5. Commutatore di funzione 6. Terminali d'entrata mA, µA 10A μ 7. Terminale d’entrata negativo COM Ω...
  • Page 58 Capitolo IV MODO D'USO Rischio d'elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, in corrente alternata o continua, sono molto pericolosi e vanno misurati molto cautamente. 1. Mettete sempre il commutatore di funzione sulla posizione OFF quando non utilizzate l'apparecchio. 2. L'apparizione della dicitura “OL” sullo schermo per una misura indica che il valore supera il massimo del calibro selezionato.
  • Page 59 Capitolo IV 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione VAC/Hz/%. 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e quella del cordone rosso nel terminale positivo +. 3. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
  • Page 60 Capitolo IV 3.4 Misure di temperatura 1. Mettete il commutatore di funzioni sulla posizione Temp. 2. Inserite le spine a banana del connettore della sonda nei terminali negativo COM e positivo Temp rispettando la polarità. 3. Premete il tasto MODE per visualizzare ºF o ºC.
  • Page 61 Capitolo IV 3.6 Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico)  Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s. Oltre questa durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni. 1. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale COM negativo.
  • Page 62 Capitolo IV 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione Ω 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM. 3. Introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale positivo +. 4. Premete MODE per visualizzare “Ω”. 5.
  • Page 63 Capitolo IV 4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare. Una tensione diretta è rappresentata generalmente da un valore compreso fra 0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da “OL”. Gli elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli elementi aperti “OL”...
  • Page 64 Capitolo IV 1. Premete il tasto MAX/MIN per attivare il modo di misura MAX/MIN. Appare l'icona “MAX”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura massima fino a quando un nuovo valore massimo verrà misurato. 2. Premete di nuovo il tasto MAX/MIN per visualizzare l'icona “MIN”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura minima fino a quando un nuovo valore minimo verrà...
  • Page 65 Capitolo IV MANUTENZIONE shock Per evitare elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l’apparecchio o il coperchio delle pile. Non utilizzate il multimetro aperto o se il coperchio delle pile non è bloccato. Questo multimetro è...
  • Page 66 Capitolo IV 4.2 Sostituzione dei fusibili Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l'apparecchio. 1. Disinserite i cordoni di misura del multimetro. 2. Rimuovete il coperchio della pila (due viti “B”) e la pila stessa. 3.
  • Page 67 Capitolo IV Protezione Funzione Portata Risoluzione Precizione sovraccarico ammissibile Resistenza 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 68 Capitolo IV Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67 Shock (test di caduta) Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi., tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se resistenza > 100 Ω, corrente di test <...
  • Page 69 Capítulo V Índice INSTRUCCIONES GENERALES..........68 1.1. Precauciones y medidas de seguridad ......68 1.1.1. Antes de usar ............. 68 1.1.2. Durante la utilización ..........69 1.1.3. Símbolos ..............69 1.1.4. Instrucciones .............. 69 1.1.5. Limpieza ..............69 1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ....70 1.2.
  • Page 70 Capítulo V INSTRUCCIONES GENERALES 1.1. Precauciones y medidas de seguridad 1.1.1. Antes de usar Usted acaba de adquirir un multímetro RMS DMM230 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos así...
  • Page 71 Capítulo V 1.1.2. Durante la utilización • No supere nunca los valores límites de protección que se indican en las especificaciones de cada tipo de medida. • No toque ningún borne inutilizado cuando el multímetro esté conectado a los circuitos a medir. •...
  • Page 72 Capítulo V 1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo Este aparato posee un índice de protección IP67, eso significa que su estanqueidad es muy importante y resiste perfectamente a una inmersión en el agua (sin usar). Sin embargo, conviene prever el secado completo del aparato (incluido la posible presencia de agua dentro de los contactos de medida) y de sus accesorios antes de cualquier uso.
  • Page 73 Capítulo V DESCRIPCIÓN 2.1 Funciones y bornes 1. Pantalla LCD 6.000 puntos 2. Botón de selección del calibre de medida 3. Botón Hz y % 4. Botón Mode 5. Conmutador de funciones 6. Bornes de entrada mA, µA 10A μ 7.
  • Page 74 Capítulo V INSTRUCCIONES DE USO Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, de corriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de medir con mucha precaución. 1. Ponga siempre el conmutador de funciones en la posición OFF cuando no se utiliza el aparato.
  • Page 75 Capítulo V 1. Ponga el conmutador de función en la posición VAC/Hz/%. 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +. 3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
  • Page 76 Capítulo V 3.4 Medidas de temperatura 1. Posicione el conmutador de funciones sobre la posición Temp. 2. Inserte las fichas banana del conector de la sonda en los bornes negativo COM y positivo Temp respetando la polaridad. 3. Pulse la tecla MODO para ver ºF o ºC. 4.
  • Page 77 Capítulo V 3.6 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica)  No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos. Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables. 1. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne COM negativo.
  • Page 78 Capítulo V 1. Ponga el conmutador de funciones en la posición Ω 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM. 3. Introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne positivo +. 4. Pulse MODE para ver “Ω”. 5.
  • Page 79 Capítulo V 4. Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos “OL”...
  • Page 80 Capítulo V 1. Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN. Aparece el icono “MAX”. El multímetro mantiene en pantalla la medida máxima hasta que se mida un nuevo valor máximo. 2. Pulse de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono “MIN“. El multímetro mantiene en pantalla la medida mínima hasta que se mida un nuevo valor mínimo.
  • Page 81 Capítulo V MANTENIMIENTO Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato o la tapa de pilas. No utilice el multímetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada. Este multímetro está diseñado para mantener su fiabilidad durante años si se respetan las instrucciones de mantenimiento siguientes: Mantenga seco el instrumento.
  • Page 82 Capítulo V 4.2 Sustitución de los fusibles Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato. 1. Desconecte los cables de medida del multímetro. 2. Retire la tapa de la pila (dos tornillos “B”) y la propia pila. 3.
  • Page 83 Capítulo V Protección Función Calibre Resolución Precisión sobrecarga admisible Resistencia 600 Ω 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
  • Page 84 Capítulo V Caja Moldeo doble, estanco IP67 Choque (prueba de caída) 2 m Control de diodo Corriente de test de 0,9 mA máx., tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico Control de continuidad La señal sonora para si resistencia > 100 Ω, corriente de test <...
  • Page 85 691862A00 - Ed. 04 - 04/2015 Deutschland - Ohmstraße 1 - 77694 KEHL /RHEIN Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 08025 BARCELONA - Tél : 902 20 22 26 - Fax : 934 59 14 43 Italia - Via Sant’...