Télécharger Imprimer la page
DeWalt DCS373 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DCS373 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DCS373 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

DCS373
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCS373

  • Page 1 DCS373 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5 Fig. G Fig. H Fig. I 13 mm...
  • Page 6 Fig. J Fig. K...
  • Page 7 DAnsk 140 mm 18 V TRÅDLØS METALRUNDSAV, DCS373 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Trådløs metalrundsav...
  • Page 8 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere DAnsk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 9 DAnsk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 10 DAnsk d ) Hold aldrig det stykke, der skæres, i hænderne eller sig opad eller slå tilbage fra arbejdsemnet, når værktøjet hen over benet. Fastgør arbejdsemnet til en stabil startes på ny. platform. Det er vigtigt at støtte arbejdsemnet ordentligt d ) Sørg for tilstrækkelig støtte til store paneler for at for at undgå, at kroppen udsættes for arbejdsemnet, at mindske risikoen for, at klingen indeklemmes og slår klingen binder, eller at man mister kontrollen.
  • Page 11 DAnsk Ekstra specielle sikkerhedsinstruktioner Elektrisk sikkerhed Den elektriske motor er konstrueret til bare én for rundsave spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer til Anvend ingen slibehjul eller -klinger. • spændingen på mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen Anvend ikke vandfødningstilbehør. • på din oplader svarer til din el-netspænding. •...
  • Page 12 DAnsk Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. • Betjening af oplader • Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus. frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af Ladeindikatorer elstikket og ledningen. oplader • Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt på, snublet over eller på...
  • Page 13 DAnsk træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller oplader, blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på...
  • Page 14 Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCS373 kører på en 18 volt XR li-ion batteripakke. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 15 DAnsk sådanne mærker af D WALT er under licens. Andre varemærker MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. brændbare væsker eller gasser. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Denne metalrundsav er en professionel værktøjsmaskine. der kan være opstået under transport.
  • Page 16 DAnsk Indsættelse og fjernelse af batteripakken klingebeskyttelsesskærm for at sikre, at den virker korrekt. Kontrollér at den kan bevæges frit og ikke rører ved klingen fra værktøjet (Fig. C) eller andre dele, i alle hjørner og dybder af snittet. BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at 3.
  • Page 17 DAnsk forholdsregler lige såvel som korrekt betjening af e. Blokering af den nederste beskyttelsesskærm på saven. Kontrollér den nederste sikkerhedsskærm for en overflade under det materiale, der skæres, kan korrekt lukning før hver brug som forklaret i Ekstra midlertidigt nedsætte operatørens kontrol. Saven kan sikkerhedsinstruktioner for rundsave.
  • Page 18 DAnsk • Tving ikke klingen igennem metallet. Saven skal skære i sit Sådan indstilles skæredybden eget tempo og med en konstant hastighed. 1. Læg det stykke materiale, som du planlægger at save i, langs • Udskift klingerne, når det ikke længere er let at trække med klingen som vist.
  • Page 19 DAnsk Udskiftning af skuevinduet (Fig. A) Genopladelig batteripakke ADVARSEL: Arbejd ikke med saven med et beskadiget Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det eller manglende udsynsrude. Hvis vinduet er beskadiget ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at eller mangler, få...
  • Page 20 DEUTsch 140 mm 18V KREISSÄGE FÜR METALLSCHNITTE, DCS373 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf...
  • Page 21 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 22 DEUTsch Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen...
  • Page 23 DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie und für die vollständige Leistung und Betriebssicherheit das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in des Geräts notwendig. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Weitere Sicherheitsanweisungen für auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen alle Sägen außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
  • Page 24 DEUTsch hInWEIs: Obwohl die obigen Informationen sich auf Holz an beiden Seiten nahe der Schnittlinie und nahe dem Plattenrand abgestützt werden. beziehen, darf diese Säge nur zum Schneiden von Metall verwendet werden. Beim Schneiden von Metall kann ein e ) Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter Rückschlag auftreten.
  • Page 25 DEUTsch • Gefahr des Fingerquetschens beim Wechseln von Zubehör. verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen. • Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub bei VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Arbeiten mit Holz. Werkzeug spielen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Ladegeräte gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät...
  • Page 26 DEUTsch Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden. Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor • Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit...
  • Page 27 DEUTsch Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, beschriebenen Ladevorgang. usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in •...
  • Page 28 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Für das Modell DCS373 wird ein 18V XR Li-Ionen- Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Akku eingesetzt. Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182,...
  • Page 29 DEUTsch Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht Äußere Klemmscheibe (Abb. E, F) enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth®-Akkus ausgeliefert. Sägespindel (Abb. E, F) hInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind Sägeblatt (Abb. E, F) eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und Bestimmungsgemässe Verwendung jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter Diese Kreissäge zum Metallschneiden ist für den professionellen Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum...
  • Page 30 DEUTsch Arbeitsleuchte ON-Position und darf keinesfalls durch andere Methoden in der ON-Position gesperrt werden. Die Säge ist mit einer Arbeitsleuchte ausgestattet, die durch Die Säge wird über einen Auslöseschalter   1  und eine Drücken des Auslöseschalters aktiviert wird. Die Leuchte schaltet Arretiertaste   2 ...
  • Page 31 DEUTsch muss zum Lösen im Uhrzeigersinn gedreht werden. Siehe oder brechen. Betreiben Sie die Säge nur, wenn ein Pfeil in Abbildung GB.) angemessener Sägeblattschutz angebracht ist. Montieren Sie das Sägeblatt vor der Verwendung so, dass es sich 2. Entfernen Sie nur die Sägeblattklemmschraube   6 ...
  • Page 32 DEUTsch Abbildung H. Dadurch kann der Schuh das Sägeblatt entfernt Metallspäne aus dem Schnitt, führt zu einem kühleren, unterstützen und er minimiert das Verdrehen und schnelleren Sägen und verringert die Gefahr eines Rückschlags. Festklemmen im Material. Siehe den Abschnitt mit dem Einstellen der Schnitttiefe Titel Tiefeneinstellung.
  • Page 33 DEUTsch WARTUNG Säge rückwärts aus dem Schnitt heraus. Starten Sie die Säge neu, setzen Sie sie wieder in den Schnitt und folgen Sie der Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit gewünschten Schnittlinie. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, VORSICHT: Schneiden Sie mit der Metallsäge nicht durch zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Schrauben.
  • Page 34 DEUTsch zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Verwenden Sie zum Metallschneiden nur Sägeblätter von WALT von 140 mm und mit einem Aufnahmedorn von 20 mm. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im...
  • Page 35 EnGLIsh 140 mm 18V CORDLESS METAL-CUTTING CIRCULAR SAW, DCS373 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 36 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS373 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 37 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 38 EnGLIsh Further Safety Instructions for All Saws accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure Kickback Causes and Related Warnings it moves freely and does not touch the blade or any other •...
  • Page 39 EnGLIsh When not in use, place circular saw on a stable surface, • • Before using charger, read all instructions and cautionary shoe side down, where it will not cause a tripping or markings on charger, battery pack, and product using falling hazard. Some tools with large battery packs will stand battery pack.
  • Page 40 EnGLIsh Disconnect the charger from the outlet before The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • attempting any cleaning. This will reduce the risk of to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when electric shock. Removing the battery pack will not reduce the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger this risk.
  • Page 41 EnGLIsh 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings In most instances, shipping a D WALT battery pack will be in summer). excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing a Do not incinerate the battery pack even if it is severely •...
  • Page 42 Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Trigger switch lock-off button Battery Type Depth adjustment lever The DCS373 operates on an 18V XR Li-Ion battery pack. Spindle lock button These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Kerf indicator...
  • Page 43 EnGLIsh Auxiliary handle nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight. Fuel gauge button (Fig. D) Inner clamp washer (Fig. E, F) ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Outer clamp washer (Fig. E, F) WARNING: To reduce the risk of serious personal Saw spindle (Fig. E, F) injury, turn tool off and disconnect battery pack Blade (Fig. E, F)
  • Page 44 EnGLIsh sure that the blade will rotate in the proper direction (the properly. Do not rely on the lower blade guard to protect you under all circumstances. Your safety direction of the rotation arrow on the saw blade and the depends on following all warnings and precautions teeth must point in the same direction as the direction of as well as proper operation of the saw. Check lower rotation arrow on the saw). Do not assume that the printing...
  • Page 45 EnGLIsh Workpiece Support (Fig. I) 2. IMPROPER DEPTh OF cUT sETTInG On sAW To make the most efficient cut, the blade should protrude Cutting Sheets of Metal only far enough to expose a tooth as shown in Figure H. This allows the shoe to support the blade and minimises Figure I shows the correct and incorrect way to support a large twisting and pinching in the material. See the section titled sheet. To avoid kickback, support material near the cut. Do not...
  • Page 46 EnGLIsh OPERATION Instructions for Use Lubrication WARNING: Your power tool requires no additional lubrication. • Always observe the safety instructions and applicable regulations. • Ensure the material to be sawn is secured in place. Cleaning • Apply only a gentle pressure to the tool and do not WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing exert side pressure on the saw blade. If possible, work with dry air as often as dirt is seen collecting in and around...
  • Page 47 EsPAñOL 140 mm 18 V SIERRA CIRCULAR DE CORTE DE METALES INALÁMBRICA, DCS373 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 48 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPAñOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS373 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 49 EsPAñOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
  • Page 50 EsPAñOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue hoja de forma tenga un funcionamiento seguro y un la batería o la herramienta fuera del rango de rendimiento óptimo. temperatura indicado en las instrucciones. La carga Instrucciones de seguridad adicionales para incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado todas las sierras puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Page 51 EsPAñOL Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y estrecha, lo que provoca una fricción excesiva, cimbreo de • la hoja e inversión de giro. apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estará f ) Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de inestable y podrá...
  • Page 52 EsPAñOL Su cargador D WALT tiene doble aislamiento Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el • conforme a la norma EN60335, por lo que no se cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma requiere conexión a tierra.
  • Page 53 EsPAñOL usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados Funcionamiento del cargador aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a carga de la batería.
  • Page 54 EsPAñOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben • causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las síntomas persisten, obtenga atención médica. baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de las reglamentaciones, D...
  • Page 55 Wh indica 3 fabricación, está impreso en el puerto de la batería. x 36 Wh (3 baterías de Wh). Ejemplo: Tipo de baterÍa 2019 XX XX El DCS373 funciona con una batería de iones de litio XR de Año de fabricación 18 voltios.
  • Page 56 EsPAñOL Descripción (Fig. A, D–F) ATENCIÓN: No utilice aceite o líquidos de corte en la sierra para corte de metales. No utilice líquidos ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica limpiadores para limpiar la ventana. Los líquidos ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones limpiadores o de corte o los aceites pueden dañar el personales o daños.
  • Page 57 EsPAñOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como 5. Pulse el botón de bloqueo del eje   4  mientras gira el eje de se indica en la sección del cargador del presente manual. la sierra con la llave inglesa (  12 ...
  • Page 58 EsPAñOL circulares. Si el protector inferior de cuchilla falta o momentáneamente el control del operador. La sierra no funciona correctamente, haga que se repare la puede levantarse parcialmente del corte, aumentando las sierra antes de volver a utilizarla. Para garantizar posibilidades de doblez de la cuchilla.
  • Page 59 EsPAñOL de profundidad de forma que un diente de la cuchilla esté por saque la sierra del corte. Reinicie la sierra y vuelva a introducir el debajo del material que va a cortar. Esta distancia va desde la corte, siguiendo la línea de corte deseada. punta del diente hasta la parte inferior de la garganta del diente.
  • Page 60 EsPAñOL MANTENIMIENTO el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada Utilice exclusivamente cuchillas de corte de metales de 140 mm para funcionar mucho tiempo con un mínimo de de D WALT con un eje de 20 mm.
  • Page 61 FRAnçAIs 140 mm 18 V SCIE CIRCULAIRE SANS FIL À MÉTAL, DCS373 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans...
  • Page 62 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRAnçAIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS373 Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
  • Page 63 FRAnçAIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
  • Page 64 FRAnçAIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. • Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le trait de scie Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être qui se referme sur elle, elle se bloque et une réaction du moteur effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de entraîne alors l’...
  • Page 65 FRAnçAIs Fonctionnement du carter de Les évents d’aération recouvrent souvent les pièces • mobiles et doivent être évités. Les vêtements lâches, les protection inférieur bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les a ) Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture parties mobiles.
  • Page 66 FRAnçAIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. • du câble d’alimentation. • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et Type 11 pour la classe II au cordon.
  • Page 67 FRAnçAIs dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir Fonctionnement du chargeur environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement charge du bloc-batterie.
  • Page 68 FRAnçAIs supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la plus, en raison de la complexité...
  • Page 69 2019 XX XX Wh (3 batteries de 36 Wh). Type de Batterie Année de fabrication Le DCS373 fonctionne avec un bloc batterie Li-Ion XR 18 V. Description (Fig. A, D–F) Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’ o util électrique DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages...
  • Page 70 FRAnçAIs Levier de réglage de profondeur Semelle de la scie (Fig. A) Bouton de blocage de l’arbre L’avant de la semelle de la scie  11  possède un indicateur de fente  5  qui permet à l’utilisateur de faire coulisser la scie le Indicateur de fente long des lignes de coupe.
  • Page 71 FRAnçAIs REMARQUE : le témoin de charge est uniquement une de la scie   19  avec la clé hexagonale   12  jusqu’à ce que le indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique verrou de l’arbre s’engage et que la lame cesse de tourner. pas la fonctionnalité...
  • Page 72 FRAnçAIs 3. TORsIOn DE LA LAME (MAUVAIs ALIGnEMEnT DAns Lames LA cOUPE) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, a. Une poussée plus marquée peut causer une torsion de portez toujours des protection oculaires. Le carbure est la lame. un matériau dur, mais cassant. Les corps étrangers dans l’...
  • Page 73 FRAnçAIs 3. Desserrer le levier de réglage de la profondeur   3  et déplacer • Maintenez la base de la scie fermement contre le métal que la semelle pour modifier la profondeur de coupe. vous découpez. 4. Resserrer fermement le levier de réglage de la profondeur. •...
  • Page 74 FRAnçAIs Remplacement du viseur (Fig. A) Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la scie avec un viseur demande en matières premières. Veuillez recycler les produits endommagé ou absent. Si la fenêtre est endommagée électriques et les batteries conformément aux dispositions ou absente, faites-la réparer par un centre de service locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site...
  • Page 75 ITALIAnO 140 mm 18 V SEGA CIRCOLARE CORDLESS PER IL TAGLIO DI METALLI, DCS373 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 76 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITALIAnO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS373 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
  • Page 77 ITALIAnO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Page 78 ITALIAnO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi legno causando la fuoriuscita della lama dal taglio e il suo di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal spostamento verso l’ o peratore. costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. Il contraccolpo è...
  • Page 79 ITALIAnO che la calotta di protezione inferiore subisca una Indossare una maschera antipolvere. L’ e sposizione • deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire a particelle di polvere può causare problemi respiratori e la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi possibili lesioni.
  • Page 80 ITALIAnO Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente • devono essere collegati ad un interruttore differenziale. necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. Utilizzo di un cavo di prolunga Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non •...
  • Page 81 ITALIAnO * La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia Istruzioni di pulizia per il caricabatteria dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare operazione. Una volta che la batteria avrà raggiunto il caricabatteria dalla presa di alimentazione CA una temperatura adeguata, la spia gialla si spegnerà...
  • Page 82 ITALIAnO classificazione in wattore della batteria non sia superiore a batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare 100 Wh. il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un A prescindere che una spedizione sia considerata esente o caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, pienamente regolata, è...
  • Page 83 Anno di fabbricazione 3 x 36 Wh (3 batterie di 36 Wh). Descrizione (Fig. A, D–F) Tipo batterie Il DCS373 funziona con un pacco batteria agli ioni di litio XR AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte da 18V. di esso. Si possono causare danni o lesioni personali.
  • Page 84 ITALIAnO Chiave per brugole attraverso la parte più stretta dell’indicatore di taglio, la lama passerà direttamente sulla linea di taglio. Pulsante di rilascio della batteria Impugnatura principale Torcia Impugnatura ausiliaria La sega è munita di una torcia che viene attivata alla Pulsante dell’indicatore del carburante (Fig. D) pressione dell’interruttore di azionamento.
  • Page 85 ITALIAnO Interruttore di azionamento (Fig. A) senso orario per allentarla. Fare riferimento alla freccia in Figura GB.) AVVERTENZA: questo apparato non prevede il blocco 2. Rimuovere soltanto la vite di fissaggio della lama   6  dell’interruttore di azionamento in posizione ON e non e la rondella del morsetto esterno ...
  • Page 86 ITALIAnO c. Sporgersi o utilizzare la sega con uno scarso controllo Lama Diametro Dentini Applicazione del corpo (mancanza di equilibrio) può provocare DT1212-QZ 140 mm Taglio generico di metalli l’attorcigliamento della lama. ferrosi d. Cambiare l’impugnatura della mano o la posizione del Se si necessita di assistenza per le lame, contattare il proprio corpo durante il taglio può...
  • Page 87 ITALIAnO Supporto del pezzo da lavorare (Fig. I) • Tenere la base della sega saldamente contro il metallo che si sta tagliando. Taglio di lamiere di metallo • Se il metallo che si sta tagliando è soggetto a vibrazioni La Figura I mostra la modalità corretta e scorretta di supportare o scosse, fissare il materiale quanto più...
  • Page 88 ITALIAnO Sostituzione della finestra di ispezione Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie (Fig. A) prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo AVVERTENZA: non adoperare la sega con una finestra di le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili ispezione danneggiata o mancante.
  • Page 89 140 mm 18 V SNOERLOZE CIRKELZAAG VOOR HET ZAGEN VAN METAAL, DCS373 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
  • Page 90 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLAnDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCS373 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 91 nEDERLAnDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd die onbekend zijn met het elektrische gereedschap oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een of deze instructies het gereedschap bedienen. stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden ongetrainde gebruikers.
  • Page 92 nEDERLAnDs aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s de zaag zullen excentrisch draaien met controleverlies kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden als gevolg. tot brand, explosie of een risico van letsel. h ) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open bladsluitringen of bout.
  • Page 93 nEDERLAnDs e ) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen. Niet Zet het werkstuk met klemmen of op een andere • gescherpte of onjuist afgestelde bladen maken enge practische manier vast en ondersteun het op stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk vasthoudt met de hand sneden, wat leidt tot overmatige wrijving, klemraken van het blad en terugslag.
  • Page 94 nEDERLAnDs Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere Elektrische veiligheid • toepassing dan het opladen van oplaadbare accu’s van De elektrische motor is slechts voor één voltage WALT. Andere toepassingen kunnen leiden tot het gevaar ontworpen. Controleer altijd of het voltage van de accu van brand, elektrische schok of elektrocutie.
  • Page 95 nEDERLAnDs OPMERkInG: U kunt maximale prestaties en levensduur van doorstroming van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de lithium-ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te achterzijde van de lader als sjabloon voor de plaatsing van laden voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt. de montageschroeven aan de wand. Monteer de lader stevig met gipsplaatschroeven (afzonderlijk aan te schaffen), van Werking van de lader...
  • Page 96 nEDERLAnDs In de meeste gevallen zal bij de verzending van een D WALT- stopt. Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare accu deze naar verwachting worden geclassificeerd als volledig organische carbonaten en lithiumzouten.
  • Page 97 WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot Accutype gevolg hebben. De DCS373 werkt op een 18V XR Li-Ion accu. Aan/Uit-schakelaar Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,...
  • Page 98 nEDERLAnDs Vergrendelknop Aan/Uit-schakelaar De zaag is voorzien van een zichtvenster  10  aan de zijde van de bovenste beschermkap. Door dit venster kan de gebruiker een Hendel voor diepteafstelling zaaglijn zien op het te zagen materiaal. Knop voor asvergrendeling Zaagschoen (Afb. A) Zaagsnede-indicator Zaagbladklemschroef De voorzijde van zaagschoen...
  • Page 99 nEDERLAnDs U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van OPMERKING: Schakel de asvergrendeling nooit in zolang de vermogenmeter   16  in te drukken. Een combinatie van de zaag loopt, en probeer ook nooit het gereedschap de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een te stoppen.
  • Page 100 nEDERLAnDs kunnen alleen worden gewaarborgd als reparatie, e. Het ophalen van de onderste beschermkap op een onderhoud en afregeling worden uitgevoerd door oppervlak onder het materiaal dat wordt gezaagd, een geautoriseerd servicecentrum of een andere kan verminderde controle van de gebruiker over het gekwalificeerde service-organisatie, waarbij gereedschap tot gevolg hebben.
  • Page 101 nEDERLAnDs Diepteafstelling (Afb. H) 5. Laat de schakelaar los, wanneer u de zaagsnede voltooit, laat het zaagblad tot stilstand komen en til vervolgens pas WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig de zaag van het werk. Wanneer u de zaag optilt, zal de persoonlijk letsel te verminderen, zet u het beschermkap zich automatisch onder het zaagblad sluiten.
  • Page 102 nEDERLAnDs Juiste positie van de handen (Afb.J) WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Page 103 140 mm 18 V TRÅDLØS METALLSIRKELSAG, DCS373 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs metallsirkelsag...
  • Page 104 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 105 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 106 nORsk kan komme i kontakt med skjult ledningstråd. e ) Ikke bruk sløve eller skadete sagblader. Uslipte eller Berøring med en strømførende ledning gjør at de feilaktig innstilte blader produserer smale sagsnitt som eksponerte metalldelene på verktøyet også blir forårsaker overdreven friksjon, bladbøyning og tilbakeslag. strømførende, slik at brukeren får elektrisk støt.
  • Page 107 nORsk Posisjoner kroppen til den ene eller andre siden av for kraftforsyningen til din lader (se Tekniske data). Minimum • bladet, ikke på linje med bladet. TILBAKESLAG kan føre størrelse på lederen er 1 mm ; maksimum lengde er 30 m. til at sagen hopper bakover (se Tilbakeslagsårsaker og Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker relaterte advarsler og TILBAKESLAG).
  • Page 108 nORsk Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm • i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et batteripakke. Batteripakken vil lade langsommere gjennom hele autorisert serviceverksted. ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet selv om batteriet blir varmt.
  • Page 109 nORsk IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. til avsnitt 38,3 i ”UN Recommendations on the Transport of • Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria”. • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder der temperaturen kan nå eller overstige 40 I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke være ˚C (som utenfor skur eller metallbygg på...
  • Page 110 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del Batteritype av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. DCS373 bruker en 18 volts XR Li-ion batteripakke. Vippebryter Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Avtrekkerbryter låsebryter...
  • Page 111 nORsk Batteripakke sekunder etter at avtrekkerbryteren slippes. Dersom du fortsetter å holde avtrekkeren inne, forblir arbeidslyset på. Se-vindu MERk: Arbeidslyset er for å belyse den nærmeste arbeidsflaten, og er ikke ment å brukes som lykt. Sekskantnøkkel MONTERING OG JUSTERING Låseknapp for batteriet Hovedhåndtak ADVARSEL: For å...
  • Page 112 nORsk 2. Trekk tilbake nedre bladbeskyttelse   7  og legg bladet   20  bladbeskyttelse beskytter deg under alle forhold. på sagspindelen mot den indre festeskiven   17  , pass på at Din sikkerhet avhenger av at alle advarsler og forsiktighetsregler følges, samt av korrekt bruk bladet roterer i korrekt retning (retningspilen på...
  • Page 113 nORsk Arbeidstykke støtte (Fig. I) brukerens kontroll. Sagen kan løfte seg delvis ut av kuttet og øke sjansen for at bladet vrir seg. Saging av metallplater 2. FEIL DYBDEInnsTILLInG AV sAGEn Figur I viser rett og feil måte å støtte opp en stor plate. For å For mest mulig effektiv saging bør bladet bare gå...
  • Page 114 nORsk BRUK FORSIKTIG: Ikke bruk rengjøringsvæsker på siktevinduet, for å unngå at det blir matt og gjør bruk av sagen utrygg. Bruksanvisning Bruk trykkluft for å fjerne akkumulert støv fra innsiden av siktet og vinduet, Bruk vernebriller når du utfører dette. ADVARSEL! •...
  • Page 115 PORTUGUês 140 mm 18 V SERRA CIRCULAR SEM FIO PARA CORTE DE METAL, DCS373 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos...
  • Page 116 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 117 PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou e dos acessórios.
  • Page 118 PORTUGUês h ) Nunca use anilhas ou parafusos de lâmina imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou ferimentos. danificados ou incorrectos. As anilhas e parafusos da lâmina foram desenhados especialmente para a sua serra, f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo para um óptimo desempenho e segurança de operação.
  • Page 119 PORTUGUês f ) As alavancas de bloqueio da profundidade da Utilize grampos ou outro sistema prático para apoiar e • lâmina e ajuste do bisel devem estar bem fixas e fixar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com seguras antes de se proceder ao corte.
  • Page 120 PORTUGUês O seu carregador da D WALT possui isolamento Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela • duplo, em conformidade com a norma EN60335. Por ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos conseguinte, não é necessária qualquer ligação na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
  • Page 121 PORTUGUês ar. Utilize a parte de trás do carregador como base para a fixação Funcionamento do carregador dos parafusos de montagem na parede. Monte o carregador Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do com firmeza com parafusos de placa de gesso (adquiridos em processo de carga da bateria.
  • Page 122 PORTUGUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. Além O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá...
  • Page 123 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Descrição (Fig. A, D–F) Tipo de bateria ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem O modelo DCS373 funciona com uma bateria de iões de lítio XR qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar de 18 V. em danos ou ferimentos.
  • Page 124 PORTUGUês Interruptor de accionamento A serra está equipada com uma janela do visor  10  na parte lateral do resguardo superior. Esta janela permite ao utilizador Botão de desbloqueio do interruptor de accionamento visualizar uma linha de corte no material que será cortado. Alavanca de ajuste de profundidade Apoio da serra (Fig. A) Botão de bloqueio do veio...
  • Page 125 PORTUGUês Para activar o indicador do nível de combustível, prima a ferramenta. Nunca ligue a serra quando o bloqueio e mantenha premido o botão do indicador do nível de do veio estiver engatado. Podem ocorrer danos graves combustível   16  . Uma combinação dos três indicadores na serra.
  • Page 126 PORTUGUês 3. TORçÃO DA LÂMInA (ALInhAMEnTO DEFIcIEnTE Lâminas DURAnTE O cORTE) ATENÇÃO: use sempre protecção ocular para minimizar a. Se aplicar demasiada força no corte, a lâmina pode o risco de lesões oculares. O carboneto é um material ficar dobrada. duro, mas frágil. Quaisquer objectos estranhos na peça a trabalhar, tais como arame ou pregos podem fazer b.
  • Page 127 PORTUGUês 3. Afrouxe a alavanca de ajuste de profundidade   3  e desloque • Mantenha a base da serra apoiada com firmeza contra o o apoio para alterar a profundidade de corte. metal que pretende cortar. 4. Volte a apertar a alavanca de ajuste de profundidade •...
  • Page 128 PORTUGUês Substituir a janela do visor (Fig. A) Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias- ATENÇÃO: não utilize a serra com uma janela do visor primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as danificada ou sem a janela do visor.
  • Page 129 140 mm 18 V LANGATON METALLIPYÖRÖSAHA, DCS373 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton metallipyörösaha DCS373 DCS373 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Page 130 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 131 sUOMI e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva Pidä...
  • Page 132 sUOMI omasta painostaan. Aseta tuki levyn alle molemmin voitaisiin minimoida kehon vaarantuminen, terän juuttuminen kiinni tai hallinnan menettäminen. puolin lähelle leikkauslinjaa ja lähelle levyn reunaa. e ) Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, e ) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. jos leikattaessa on vaara osua piilossa oleviin Teroittamattomat tai väärin asetetut terät tekevät kapean johtoihin.
  • Page 133 sUOMI hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa johtaa kontrollin menetykseen. tiedoissa. Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin pituus 30 m. Pidä vartalo jommalla kummalla puolella terää, ei • linjassa sahanterän kanssa. TAKAISINISKU voi aiheuttaa Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. sahan iskeytymisen taaksepäin (ks.
  • Page 134 sUOMI Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. Akku • se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi. Älä...
  • Page 135 sUOMI Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä paikassa, vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien • jossa lämpötila voi saavuttaa tai ylittää 40 ˚C (kuten testausohjeita ja testikriteerejä. kesällä ulkokatoksissa tai metallirakennuksissa). Useimmissa tapauksissa D WALT-akkujen kuljetukset eivät kuulu Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi •...
  • Page 136 Wh-arvo ilmoittaa 3 x mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). tai henkilövahinkoja. Akun Tyyppi Liipaisukytkin DCS373 toimii 18 V:n XR-litiumioniakulla. Liipaisukytkimen vapautuspainike Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Syvyyden säätövipu DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Karan lukituspainike DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 137 sUOMI Akun vapautuspainike hUOMAA: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan valaisuun eikä niitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. Pääkahva Lisäkahva Kokoaminen ja säädöt Tasomittarin painike (Kuva D) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Sisäkiristimen aluslaatta (Kuvat E, F) vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Ulkoisen kiristimen aluslaatta (Kuvat E, F) akku ennen säätämistä...
  • Page 138 sUOMI kiertosuunnan nuoli ja hampaiden on osoitettava samaan kaikissa tilanteissa. Turvallisuutesi riippuu suuntaan kuin sahan kiertosuunta). Älä oleta, että terän seuraavien varoituksien ja varotoimenpiteiden noudattamisesta sekä sahan oikeaoppisesta painettu teksti osoittaa aina sinuun päin, kun se on oikein käytöstä. Tarkista terän alasuojuksen virheetön asennettu.
  • Page 139 sUOMI 2. VIRhEELLInEn sAhAn sYVYYsAsETUs 3. Löysää syvyyden säätövipua   3  ja siirrä kenkää Tehokkaimman leikkauksen suorittamiseksi terän tulee tulla leikkaussyvyyden muuttamiseksi. ulos ainoastaan yhden hampaan verran kuten Kuvassa H. 4. Kiristä syvyyden säätövipu tiukasti. Tämän avulla kenkä voi tukea terää ja minimoida materiaalin Työkappaletuki (Kuva I) vääntymisen ja puristumisen.
  • Page 140 sUOMI • Jos leikkaamasi metalli tärisee tai heiluu, kiinnitä materiaali välttämiseksi. Poista kertynyt pöly paineilmalla ikkunan mahdollisimman lähelle leikkausta ja laske leikkausnopeutta. sisältä. Käytä turvalaseja tämän toimenpiteen aikana. TOIMINTA Voiteleminen Käyttöohjeet VAROITUS: Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. • Noudata aina turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia säädöksiä.
  • Page 141 140 mm 18 V SLADDLÖS METALLCIRKELSÅG, DCS373 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös Metallcirkelsåg...
  • Page 142 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnskA Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 143 sVEnskA Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den används i rörelse. tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Page 144 sVEnskA för att minimera risken för kroppsskada, att klingan sitter fast kan den vandra uppåt eller orsaka rekyl från fastnar eller att du förlorar kontrollen. arbetsstycket då sågen startas om. e ) Håll elverktyget i de isolerade greppsytorna när d ) Stora paneler skall stödas så att risken för att du utför arbete där skärverktyget kan komma i bladet kläms fast och orsakar rekyl minimeras.
  • Page 145 sVEnskA Försök inte att kapa rostfritt stål, förstärkta balkar. • Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad i enlighet härdat eller värmebehandlat stål, gjutjärn, murverk med EN60335; därför behövs ingen jordningstråd. eller okänt material Om strömsladden är skadad får den endast bytas av D WALT Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att •...
  • Page 146 sVEnskA Se till att sladden placeras så att ingen går på den, • Laddningsindikatorer snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att laddar skadas eller påfrestas. Använd inte förlängningssladd såvida inte det • fullständigt laddad är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska Varmt/kallt paket fördröjning* stötar eller död av elektrisk ström.
  • Page 147 sVEnskA Rengöringsinstruktioner för laddaren hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska stötar eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket skall VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren från returneras till servicecenter för återvinning. strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett kan VARNING: Brandfara. Förvara eller bär inte avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa eller med batteripaketen på...
  • Page 148 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCS373 fungerar med ett 18 volts XR Li-jon-batteri. kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Page 149 sVEnskA Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. lättantändliga vätskor eller gaser. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok Denna metallcirkelsåg är ett professionellt elverktyg.
  • Page 150 sVEnskA Montering och borttagning av 3. Placera den yttre klämbrickan   18  på sågspindeln   19  en stora platta ytan mot klingan   20  med den fasade sidan batteriet från verktyget (Bild C) riktad utåt. nOTERA: För bästa resultat se till att batteripaketet    9  4. Gänga på klingans klämskruv   6 ...
  • Page 151 sVEnskA lämna sågen på service innan den används. För att endast sticka ut tillräckligt långt för att exponera en tand garantera produktens säkerhet och pålitlighet skall såsom visas i Bild H. Detta gör att skon kan stödja klingan alltid reparationer och inställningar göras av ett och minimera vridning och klämning i materialet.
  • Page 152 sVEnskA 3. Lossa djupinställningsspaken   3  och flytta skon för att • Om metallen som du kapar vibrerar eller skakar, kläm ändra sågdjupet. fast materialet så nära kapstället som möjligt och minska kaphastigheten. 4. Dra åt djupinställningsspaken. ANVÄNDNING Stöd av arbetsstycket (Bild I) Bruksanvisning Kapning av metallplåt Bild I visar korrekt och felaktigt sätt att stödja stora plåtar.
  • Page 153 sVEnskA SE UPP: Använd inte rengöringsvätska på siktfönstret • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem för att undvika att de fördunklas och påverkar en säker hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De hantering av sågen. Använd tryckluft för att ta bort insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller samlat damm från insidan av siktfönstret.
  • Page 154 TÜRkçE 140 mm 18 V KABLOSUZ METAL KESIM DAIRESEL TESTERE, DCS373 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 155 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 156 TÜRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Page 157 TÜRkçE d ) Kesilmekte olan parçayı asla ellerinizde ve ve bıçkının dişlerinin malzemeye girmediğini ayaklarınızın arasında tutmayın. Çalışma parçasını kontrol edin. Disk dönüşü engelleniyorsa alet yeniden dengeli bir platform üzerinde sabitleyin. Bedensel başlatılırken kalkınabilir ya da geri tepebilir. etkiye maruz kalma, diskin dönüşünün engellenmesi d ) Diskin dönüşünün engellenmesi ve geri tepme veya kontrol kaybını...
  • Page 158 TÜRkçE Dairesel Testereler için Özel Ek Güvenlik Elektrik Güvenliği Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde Talimatları ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde Aşındırma çarkı veya bıçağı kullanmayın. • belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı Su besleme ekleri kullanmayın. •...
  • Page 159 TÜRkçE Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten • Şarj ışıkları tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi şarj edilmesi riskini azaltır. Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta • tamamen şarj oldu gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. sıcak/soğuk akü...
  • Page 160 TÜRkçE UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin Şarj Cihazı Temizlik Talimatları batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik saklayın veya taşıyın. Örneğin, bataryayı içerisinde öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının gevşek çiviler, vidalar, anahtarlar vb. bulunan kayışlı dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal taşıyıcı, cep, alet kutuları, ürün kiti kutuları, çekmece olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik vb. içerisine koymayın.
  • Page 161 Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCS373 bir 18V XR Li-Ion batarya ile çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, oda sıcaklığında saklayın.
  • Page 162 Bu metal kesim dairesel testere, hafif ayar metalleri ve küçük metal yapısal şekilleri kesen profesyoneller tarafından UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLAnMAYIn.
  • Page 163 TÜRkçE 5. Testere milini altıgen anahtarla döndürürken (Şek. A) mil Aküyü Aletin Koluna Takma kilidi yerine oturana ve bıçak dönmeyi bırakana kadar mili 1. Aküyü   9  kolun içindeki raylarla hizalayın (Şek. C).  12  , Şek. A) bastırın. 2. Aküyü, yerine oturduğunu duyana kadar ve alette tamamen 6.
  • Page 164 TÜRkçE b. Testereyi kesiğin içinde döndürmeye çalışmak Bıçaklar (işaretlenen hatta geri gelmeyi denemek) bıçağın UYARI: Gözünüze zarar gelme riskini en aza indirmek burkulmasına neden olabilir.şekilde için daima göz koruyucu ekipman kullanın. Karbür sert c. Testereye zayıf vücut kontrolüyle (dengesiz bir fakat kırılgan bir maddedir.
  • Page 165 TÜRkçE İş Parçası Desteği (Şek. I) KULLANMA Metal kesme levhalari Kullanma Talimatları Şek. I büyük bir levhayı desteklemenin doğru ve yanlış yollarını UYARI: göstermektedir. Geri tepmeden kaçınmak için, malzemeyi kesik • Her zaman güvenlik talimatlarına ve geçerli yakınından destekleyin. Kesiğe uzak bir noktadan desteklemeyin. düzenlemelere uygun hareket edin.
  • Page 166 TÜRkçE DIKKAT: Bulutlanmalarını önlemek ve testerenin güvenli çalışmasından ödün vermemek için yan pencerenin üzerinde herhangi bir temizlik sıvısı kullanmayın. Yan pencerenin içinde biriken tozu çıkarmak için sıkıştırılmış hava kullanın. Bunu yaparken, koruyucu gözlük takın. Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması...
  • Page 167 Ελληνικά 140 mm 18 V ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΚΟΠΉ ΜΕΤΑΛΛΟΥ, DCS373 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
  • Page 168 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 169 Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
  • Page 170 Ελληνικά να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των σταθερή πλατφόρμα. Είναι σημαντικό να υποστηρίξετε δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση κατάλληλα το τεμάχιο εργασίας, για να ελαχιστοποιήσετε των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει την έκθεση στο σώμα, τυχόν κάμψη της λεπίδας ή τυχόν εγκαύματα...
  • Page 171 Ελληνικά β ) Ελέγξετε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω προκαλέσει την αναπήδηση του πριονιού προς τα πίσω, αλλά οι δυνάμεις ανάκρουσης μπορούν να ελεγχθούν από προφυλακτήρα. Δώστε το μηχάνημα για συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε σε περίπτωση που ο κάτω το...
  • Page 172 Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες μεγαλύτερης ή μικρότερης Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το • διαμέτρου από τη συνιστώμενη. Για τις κατάλληλες καλώδιο εντελώς. προδιαγραφές της λεπίδας, ανατρέξτε στα τεχνικά δεδομένα. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο Χρησιμοποιείτε μόνο τις λεπίδες που καθορίζονται σ’ αυτό το φορτιστή...
  • Page 173 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι • Λειτουργία του φορτιστή απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Ενδείξεις φόρτισης •...
  • Page 174 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Στερέωση στον τοίχο • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Page 175 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να Όταν είναι σε κατάσταση Μεταφοράς, οι σειρές των κυψελών τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. είναι ηλεκτρικά αποσυνδεδεμένες μέσα στο πακέτο μπαταρίας, με αποτέλεσμα να θεωρείται ως 3 μπαταρίες με χαμηλότερη Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Page 176 Θέση κωδικού ημερομηνίας  (Εικ. C) Τύπος μπαταριών Ο κωδικός ημερομηνίας   21 , ο οποίος περιλαμβάνει και Το DCS373 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών XR λιθίου-ιόντων το έτος κατασκευής, είναι σταμπαρισμένος πάνω στην (Li-Ion) των 18 V. υποδοχή μπαταρίας. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Παράδειγμα:...
  • Page 177 Ελληνικά πατημένος ο διακόπτης σκανδάλης, παραμένει αναμμένο και το Προοριζομενη Χρηση φως εργασίας. Αυτό το δισκοπρίονο κοπής μετάλλου προορίζεται για χρήση ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της από επαγγελματίες για κοπή μετάλλων μικρού πάχους και άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση μικρών...
  • Page 178 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης (εικ. A) Για να αντικαταστησετε τη λεπιδα 1. Για να ξεσφίξετε τη βίδα   6  σύσφιξης της λεπίδας, πιέστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εργαλείο αυτό δεν έχει πρόβλεψη το κουμπί   4  ασφάλισης του άξονα και περιστρέψτε τον για ασφάλιση του διακόπτη σκανδάλης στη θέση άξονα ...
  • Page 179 Ελληνικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή άλλο e. Αν σκαλώσει ο κάτω προφυλακτήρας σε επιφάνεια κάτω εξειδικευμένο οργανισμό σέρβις, με χρήση πάντα από το υλικό που κόβεται, μειώνεται στιγμιαία ο έλεγχος ακριβώς ίδιων ανταλλακτικών με τα εξαρτήματα του χειριστή. Το πριόνι μπορεί να ανυψωθεί εν μέρει βγαίνοντας...
  • Page 180 Ελληνικά Ρύθμιση βάθους (εικ. H) 3. Πιέστε το διακόπτη σκανδάλης και αφήστε το πριόνι να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν φέρετε τη λεπίδα σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον επαφή με το υλικό που πρόκειται να κοπεί (εικ. K). κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, 4.
  • Page 181 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση που διατίθενται από την D WALT, η...
  • Page 184 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)