Page 1
Instruction Manual Instruction Manual Guide D’utilisation Guide D’utilisation Manual de instrucciones Manual de instrucciones DCS386 Reciprocating Saw 20V Max* Scie alternative 20 V max* Sierra Reciprocante 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. If you have questions or comments, contact us.
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Page 3
Fig. A DCS386 DCS386 Components Composants Componentes Variable speed trigger switch Gâchette à vitesse variable Interruptor de gatillo de velocidad variable Lock-off button Bouton de verrouillage Botón de bloqueo de apagado Blade clamp lever Levier du serre-lame Palanca de sujeción de cuchilla...
Page 4
Fig. B Fig. C Indicators/Témoin/Indicador 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
Page 6
English 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
Page 7
English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
Page 8
English a tripping or falling hazard. Some tools with large and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe. battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to •...
Page 9
English the trigger switch locked on. Never tape the trigger properly protected from short circuits if they are in switch in the ON position. carry‑on baggage. Do not incinerate the battery pack even if it is The RBRC® Seal • severely damaged or is completely worn out. The Please take your spent battery packs to battery pack can explode in a fire.
Page 10
English switches to the pack charging mode. This feature ensures Minimum gauge for Cord sets maximum battery pack life. Total length of Cord in Feet Volts A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm (meters) battery pack. 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Page 11
English OPERATION SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE WARNING: To reduce the risk of serious personal ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ WARNING: To reduce the risk of serious personal installing attachments or accessories.
Page 12
WALT call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or longer blade life. For cutting aluminum, kerosene is preferred. visit our website: www.dewalt.com. Pocket Cutting - Wood Only (Fig. K) Measure the surface area to be cut and mark clearly with a pencil, chalk or scriber.
Page 13
(two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Page 14
FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. des avertissements et des directives pourrait se Les lieux encombrés ou sombres sont propices solder par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
Page 15
FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres antidérapantes, un casque de sécurité ou des et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
Page 16
FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et Redoublez de prudence lorsque vous coupez • ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des au‑dessus de votre tête et portez une attention températures hors de la plage de température particulière aux câbles aux câbles suspendus qui indiquée dans les instructions.
Page 17
FRAnçAis Chargez les blocs‑piles seulement les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des • dans les chargeurs D WALT. pièces qui déplacent. ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez NE PAS éclabousser ou immerger dans l’ e au ou tout • l’outil sur le côté...
Page 18
FRAnçAis Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela • débranchez le chargeur. Cela réduira le risque n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon d’ e ndommager la fiche et le cordon électriques. les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateur final.
Page 19
FRAnçAis Remarques importantes sur le Les matières étrangères conductrices telles, mais sans • s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux chargement métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques 1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds devraient être éloignées des ouvertures du chargeur au toucher durant le chargement.
Page 20
FRAnçAis AVERTISSEMENT : réduisez les dangers. Un bris de déclenchement accidentel du démarrage peut causer la lame peut se produire si la lame ne dépasse pas le des blessures. sabot et l’ é paisseur de la pièce à travailler durant la Installer et retirer le bloc-piles (Fig. E) coupe.
Page 21
FRAnçAis REMARQUE : la lampe de travail permet d’éclairer la surface 3. Évitez de forcer la lame de coupe puisque cela réduit immédiate et n’est pas destinée à servir de lampe de poche. la durée de vie de la lame et cause un bris de la lame coûteux.
Page 22
Pour plus de détails au sujet de d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez les pièces non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Page 23
EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
Page 24
EsPAñOl d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en como máscaras para polvo, calzado de seguridad uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
Page 25
EsPAñOl Mantenga las manos alejadas del área de corte. impredecible que resulte en incendios, explosión o • riesgo de lesiones. “ Nunca se estire debajo del material por ningún motivo. Sostenga la parte delantera de la sierra sujetando el área f ) No exponga un paquete de batería o una de agarre contorneada.
Page 26
EsPAñOl transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático No cargue o use el paquete de batería en atmósferas • explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o y transportado por aire podría contaminar el ambiente de polvo inflamables.
Page 27
EsPAñOl NO intente cargar el paquete de batería con frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado • cargadores diferentes al cargador D WALT. Los fuera del cargador. cargadores D WALT y los paquetes de batería están Instrucciones de Limpieza de Paquete diseñados específicamente para funcionar juntos.
Page 28
EsPAñOl No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. • alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se Solicite que los remplacen inmediatamente. apagará y el cargador reanudará el proceso de carga. No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se •...
Page 29
EsPAñOl GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA 3. Sostenga el collar de sujeción de cuchilla abierto con la sierra sobre su costado o con el extremo de zapata VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO apuntado hacia abajo mientras sostiene la palanca MONTAJE Y AJUSTES de sujeción de cuchilla abierta completamente, agite ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones la sierra hasta que la cuchilla rota caiga del collar de...
Page 30
EsPAñOl ON (encendido), y nunca debe bloquearse en ON por 2. Coloque la cuchilla y la zapata de pivote firmemente otros medios. contra el trabajo a cortar. El interruptor de gatillo de velocidad variable le dará mayor 3. Encienda el motor de la sierra antes de comenzar el corte. versatilidad.
Page 31
WALT. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la web: www.dewalt.com herramienta están disponibles a un costo adicional en Póliza de Garantía su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:...
Page 32
Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado...