Page 1
MARQUE: DENON REFERENCE: DVD 3800 DB SPE2 CODIC: 2809109...
Page 2
DVD AUDIO-VIDEO PLAYER DVD-3800 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE PROG / DIR CLEAR V.S.S. CALL RETURN TOP MENU DISPLAY ENTER MENU PLAY STILL / STOP...
Page 3
ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / • DECLARATION OF CONFORMITY OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Page 4
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA y u i o FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PLAY STOP PANNELLO FRONTALE STILL / PAUSE PANEL DELANTERO AL24 PLUS DVD AUDIO VOORPANEEL PURE DIRECT OPEN/CLOSE ¢ ON / STANDBY MODE 1 MODE 2 FRONT PANELEN PROGRESSIVE £...
Page 5
En cas de probème, prendre contact avec votre Lecture de fichiers d’image fixe Aufbewahrung von Discs Vermeiden Sie beim Einlegen und Herausnehmen von REVENDEUR DENON. Discs das Berühren der Disc-Oberflächen. (format JPEG ) .........105~108 3. Ne rien placer à l’intérieur de l’appareil •...
Page 6
HDCD, peut être utilisée pour afficher les informations une technologie de reproduction de forme d’onde et la technologie numérique DENON optimise les sur le lecteur et le disque sur l’écran du analogique récemment mise au point, et offre une possibilités d’une haute qualité...
Page 7
FRANÇAIS • Commande de lecture (CD vidéo) La terminologie du disque PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES Les CD vidéo comportant la mention “Menu de • Groupes et plages (DVD audio) Les DVD audio sont divisés en plusieurs grandes commande” (“playback control”) sur le disque ou le boîtier possèdent une fonction permettant sections appelées “groupes”...
Page 8
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANSCHLÜSSE CONNEXIONS COLLEGAMENTI REMARQUES: NOTE: HINWEISE: • Consulter les manuels de tous les éléments • Prima di effettuare i collegamenti, leggete i • Lesen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse • Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und avant d’effectuer les raccordements.
Page 9
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (2) Anschluss an ein mit Farbkomponenten-Eingangsklemmen ausgestattetes (2) Connexion à une TV ou un (2) Collegamento ad un televisore o ad Fernsehgerät oder Monitor moniteur équipé de connecteurs un monitor dotato di connettori di d’entrée de composantes couleur inserimento dei componenti a colori Farbkomponenten-Ausgangsklemmen (P und Y)
Page 10
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (3) Anschluss an ein Fernsehgerät, das mit einer 21-poligen SCART-Buchse (3) Connexion sur une télévision avec (3) Collegamento ad un televisore dotato ausgestattet ist (Nur für europäische Modelle) une borne SCART (Pour le modèle di un terminale SCART da 21 perni (Solo per modelli europei) Européen seulement) •...
Page 11
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (4) Connecter à un amplificateur AV (4) Collegamento ad un amplificatore (4) Anschluss an einen AV-Verstärker mit eingebautem Dekoder avec un décodeur intégré AV con decodificatore incorporato Bei der Wiedergabe von in Dolby Digital oder DTS aufgenommenen DVDs werden Dolby Digital- oder DTS- Bitstromsignale von den digitalen Audio-Ausgangsanschlüssen des DVD-Spielers ausgegeben.
Page 12
DEUTSCH FRANÇAIS Tonausgang von den digitalen Audio-Ausgangsklemmen des DVD-3800s Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-3800 Bitstream-Ausgang Cas d’une sortie bit stream (Train de bit) Einstellung Réglages DIGITAL OUT DIGITAL OUT Audio-Aufnahmeformat NORMAL Format de l’enregistrement audio NORMAL 2-Kanäle PCM PCM à...
Page 13
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Collegamento del sistema (5) Connexion d’un système (5) Anschluss eines gängigen 5.1-Kanal-Surround-Systems surround a 5.1 canali basilare d’ambiance de base à 5.1 canaux Analoge 5.1-Kanal-Audiosignale können von dem DVD-3800 ausgegeben werden. Mehrkanal-Audiosignale, die mit gepacktem PCM aufgenommen wurden, können wiedergegeben werden, Des signaux audio 5.1 canaux analogiques peuvent Potete emettere dei segnali audio analogici a 5.1 wenn ein AV-Verstärker angeschlossen ist, der mit analogen 5.1-Kanal-Audiosignaleingänge ausgestattet ist.
Page 14
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (6) Anschluss an einen digitalen Rekorder (MD-Recorder, DAT-Deck usw.) (6) Connecter à un enregistreur (6) Collegamento ad un registratore numérique (Enregistreur MD, DAT digitale (registratore MD, piastra Stellen Sie die “AUDIO-EINSTELLUNGEN”-Standard-Einstellung wie nachfolgend gezeigt ein. (Siehe Seiten Deck, etc.) DAT, ecc.) 76, 77)
Page 15
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN NOMS DES COMPOSANTS NOMI E FUNZIONI DELLE ET FONCTIONS PARTI (1) Vorderseite (1) Panneau avant (1) Pannello anteriore Siehe Seite 3. Voir à la page 3. Vedere pagina 3. Touche d’alimentation Netztaste Tasto di accensione (POWER) •...
Page 16
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Display Affichage Display • Auf diesem Display werden Information über die • Les informations du disque en cours de lecture y • Appaiono sul display le informazioni sul disco in derzeit wiedergegebene Disc angezeigt. (Siehe sont affichées. (Voir à la page 54.) fase di riproduzione.
Page 17
Fernbedienung. télécommande à câble. telecomando cablato. Wenn Sie diesen Anschluss verwenden wollen, Consulter votre revendeur DENON avant d’utiliser Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per usare dann wenden Sie sich an Ihren DENON-Händler. ce connecteur. questo connettore. Steuerausgangsanschluss Connecteur de sortie de télécommande...
Page 18
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE TELECOMANDO Der DVD-3800 kann mit Hilfe des mitgelieferten Fernbedienunges (RC-553) bequem aus dem Sessel bedient Le DVD-3800 peut être commandé à distance à l’aide Il DVD-3800 può essere controllato a distanza werden. de la télécommande fournie avec l’appareil (RC-553). utilizzando il telecomando (RC-553).
Page 19
FRANÇAIS (3) Noms et fonctions de touche de la télécommande 2 Les touches non expliquées ici fonctionnent de la même Touche V.S.S. manière que les touches correspondantes sur l’unité Régle le son d’ambiamce virtuelle. (Il fonctionne lorsqu’il principale. lit des DVD enregistés en Dolby Digital avec deux canaux ou plus.) Touches POWER ON/POWER OFF Touche retour (RETURN)
Page 20
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO CHARGEMENT DES EINLEGEN VON DISCS INSERIMENTO DEI DISCHI DISQUES Legen Sie die Discs mit der etikettierten 12 cm Disc-Führung Guide 12 cm (bedruckten) Seite nach oben zeigend ein. Guida disco 12 cm Placer les disques dans le tiroir, face imprimée Inserite i dischi sul piatto con il lato etichetta 8 cm Disc-Führung (étiquette) vers le haut.
Page 21
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ÄNDERUNG DER STANDARD-EINSTELLUNGEN MODIFICATION DES PER CAMBIARE LE REGLAGES PAR DEFAUT IMPOSTAZIONI DEFAULT Nehmen Sie vor Beginn der Wiedergabe die Anfangseinstellungen entsprechend Ihrer Nutzungsbedingungen vor. Die Anfangseinstellungen bleiben bis zur nächsten REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE Änderung gespeichert, auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird.
Page 22
DEUTSCH FRANÇAIS Zu verwendende Setup-Punkte Eléments de réglage pour l’utilisation Fettdruck-Zeichen zeigen die werkseitigen Grundeinstellungen an. Les caractères en gras indiquent les réglages d’origine. KINDERSICHERUNG MENU NIVEAU DE PROTECTION EINSTELLUNGEN DVD-DISC PREFERENCE DISQUE DIALOGE ENGLISCH EINSTUFEN 0 - SPERRT ALLE DIALOGUES ANGLAIS RESTRICTION...
Page 23
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “PREFERENCE DISQUE” est Wenn “EINSTELLUNGEN DVD-DISC” angewählt ist Qunado si seleziona “DISC SETUP” sélectionnée REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE PROG / DIR Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. CLEAR V.S.S.
Page 24
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “SOUS-TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “SUBTITLE”: w Wenn “UNTERTITEL” angewählt ist: PRE F E RENCE D I SQUE D I SC SE TUP E I NST E L L UNGEN DVD - D I SC D I A LOGUES D I AL OG D I AL OGE...
Page 25
DEUTSCH FRANÇAIS Sprachencode-Liste Liste des codes de langue Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovak 6566 Abkhazian 7082...
Page 26
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU DE REGLAGE OSD“ Wenn “OSD-EINSTELLUNGEN ÄNDERN” angewählt ist Quando si seleziona “OSD SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE PROG / DIR CLEAR Utilizzate i tasti cursore •...
Page 27
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Utiliser les touches curseurs • et ª pour Utilizzate i tasti cursore • e ª per selezionare • und ª Cursortasten an und drücken Sie dann sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur l’impostazione desiderata, quindi premete il tasto die ENTER-Taste.
Page 28
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU REGLAGE VIDEO” Wenn “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” angewählt ist Quando si seleziona “VIDEO SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE PROG / DIR CLEAR Utiliser les touches curseurs •...
Page 29
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Lorsque le “TYPE DE TV” est sélectionnée: w Wenn “FARBFERNSEHNORM” angewählt ist: w Selezionando “TV TYPE”: VIDEO - OPTIONEN EINSTELLEN MENU REGL AGE V I DEO V I DEO SE TUP TV BILDSCHIRMFORMAT ENTER TYPE D ' ECRAN TV ASPECT FARBFERNSEHNORM NTSC - TV...
Page 30
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO r Lorsque le “MODE VIDÉO” est sélectionnée: r Wenn “VIDEO-MODUS” angewählt ist: r Quando selezionate “VIDEO MODE”: MENU REGL AGE V I DEO VIDEO - OPTIONEN EINSTELLEN V I DEO SE TUP ENTER TYPE D ' ECRAN TV BILDSCHIRMFORMAT TV ASPECT TYPE DE TV...
Page 31
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO y Wenn “AV1 VIDEO-AUSGANG (SCART)” y Lorsque le “AV1 SORTIE VIDEO” est sélectionnée: y Selezionando “AV1 VIDEO OUT”: angewählt ist: V I DEO SE TUP ENTER MENU REGL AGE V I DEO VIDEO - OPTIONEN EINSTELLEN TV ASPECT TYPE D ' ECRAN TV BILDSCHIRMFORMAT TV TYPE...
Page 32
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “CONFIGURATION AUDIO” Wenn “AUDIO-EINSTELLUNGEN” angewählt ist Quando si seleziona “AUDIO SETUP” est sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE PROG / DIR CLEAR Utiliser les touches curseurs •...
Page 33
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Wenn “MULTI-KANAL” eingestellt ist, wählen B Lorsque “MULTI CANAUX” B Quando selezionate “MULTI CHANNEL”, usate i Sie mit den Cursor-Tasten • und ª den sélectionnée, utiliser les touches de tasti del cursore • e ª per selezionare la voce Einstellpunkt und drücken Sie anschließend die déplacement du curseur •...
Page 34
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO B Wenn “PEGEL-EINSTELLUNG” eingestellt ist, B Lorsque “REGLAGE DES NIVEAUX” est B Quando selezionate “CHANNEL LEVEL”, wählen Sie den einzustellenden Lautsprecher sélectionné, utiliser touches usate i tasti del cursore • e ª per selezionare mit den Cursor-Tasten • und ª , stellen Sie déplacement du curseur •...
Page 35
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO • Wenn “ENTFERNUNG” angewählt ist: • Lorsque le “DISTANCE” est sélectionnée: • Quando selezionate “DISTANCE”: CONF I GURAT I ON HP LAUTSPRECHER SE TUP TEMPS DE RE TARD SPEAKER SE TUP ENTER VERZÖGERUNGSZE I T DE L AY T I ME D I STANCE ME TRES AVANT G...
Page 36
GEST I ON DES BASSES 2 CH DENON L I NK L PCM (4 4 .1 kHz / 4 8 kH z) L I A I SON DENON Fernbedienung BASS ENHANCER(2 CHANNEL) E I NST E L LUNGEN BE ENDEN DENON L I NK Télécommande...
Page 37
DENON L I NK E I N E X I T SE TUP ACT I F L I A I SON DENON E I NST E L LUNGEN BE ENDEN QU I TTER LA CONF IGURAT I ON SE L ECT :...
Page 38
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “MENU NIVEAU DE Wenn “KINDERSICHERUNG” angewählt ist Quando si seleziona “RATINGS” PROTECTION ” est sélectionnée REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE Siehe Seite 59. Vedere pagina 59. PROG / DIR CLEAR Voir page 59.
Page 39
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Geben Sie mit den Nummerntasten ein vierstelliges Utiliser les touches numérotées pour entrer un mot Usate i tasti numerici per inserire una password di 4 Passwort ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste. de passe à 4 chiffres, puis appuyer sur la touche caratteri, poi premete il tasto ENTER.
Page 40
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Lorsque “'CHOIX DE MENU” est Wenn “SONSTIGE EINSTELLUNGEN” angewählt ist Quando si seleziona “OTHER SETUP” sélectionnée Siehe Seite 59. Voir page 59. Vedere pagina 59. REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE PROG / DIR CLEAR Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den •...
Page 41
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO w Wenn “BILDUNTERSCHRIFT” angewählt ist: w Lorsque le “SOUS TITRES” est sélectionnée: w Selezionando “CAPTIONS”: ENTER SONST I GE E I NST EL L UNGEN OTHER SE TUP CHO I X DE MENU P L AYER -MODUS PL AYER MODE MODE DE L E CTURE B I L DUNTE RSCHR I F T...
Page 42
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO t Wenn “DIASHOW” angewählt ist: t Quando selezionate “SLIDE SHOW”: t Lorsque le “DIAPORAMA” est sélectionnée: SONST I GE E I NST EL L UNGEN ENTER P L AYER -MODUS CHO I X DE MENU OTHER SE TUP B I L DUNTE RSCHR I F T MODE DE L E CTURE PL AYER MODE...
Page 43
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE LECTURE RIPRODUZIONE (1) Wiedergabe (1) Lecture (1) Riproduzione Mettre sous tension. REMOTE CONTROL UNIT RC-553 POWER NTSC / PAL OPEN / CLOSE 2, 4 • Appuyer sur la touche d’alimentation. Le Accendete la corrente. PROG / DIR voyant d’alimentation s’allume et l’appareil •...
Page 44
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PLAY PLAY Drücken Sie die PLAY-Taste. Appuyer sur la touche de lecture (PLAY). Premete il tasto PLAY. Hauptgerät Fernbedienung Unité principale Télécommande Unità principale Telecomando Wählen Sie die gewünschten Funktionen mit den Cursor-Tasten (•, ª, ) an. Utiliser les touches curseurs (•, ª, Usate i tasti del cursore (•, ª, 0 e 1) per •...
Page 45
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (2) Beenden der Wiedergabe (2) Arrêt de la lecture (2) Arresto della riproduzione q STILL/PAUSE-Taste e SKIP-Tasten En cours de lecture, appuyer sur la touche STOP sur Durante la riproduzione, premete il tasto STOP Drücken Sie während der Wiedergabe die STOP-Taste l’appareil ou la télécommande, la lecture s’arrête et le w STOP-Taste sull'unità...
Page 46
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (5) Atteindre le début de (5) Per saltare all'inizio delle (5) An den Anfang von Kapiteln oder Titeln springen chapitres ou de pistes sezioni o dei brani Drücken Sie während der Wiedergabe eine der Pendant la lecture, appuyer sur l’un des touches de Sprungtasten am Hauptgerät oder auf der Durante la riproduzione, premete uno dei tasti di salto saut (SKIP) de l’unité...
Page 47
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (7) Lecture ralentie (pour les DVD (7) Riproduzione a moviola (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und Video-CDs) et les CD vidéo uniquement) (solo per i DVD ed i CD video) Drücken Sie im Standbild-Modus eine der SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der En mode arrêt sur image, appuyer sur l’une des SLOW / SEARCH Premete uno dei tasti SLOW/SEARCH dell'unità...
Page 48
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO (9) Auswahl des Standbilds (9) Sélection de ‘limage fixe (9) Selezione del fermo immagine Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAGE Durante la riproduzione, premete il tasto PAGE + o PAGE + oder PAGE - auf der Fernbedienung.
Page 49
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO USO DEL MODO PURE VERWENDUNG DES PURE DIRECT-MODUS UTILISATION DU MODE DIRECT PURE DIRECT Im Pure Direct-Modus werden nur analoge Audiosignale (keine Videosignale, usw.) ausgegeben, wodurch En mode Pure Direct, seules les signaux audio In questo modo, solo i segnali audio analogici (non hohe Tonqualität erzielt wird.
Page 50
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Drücken Sie die P.D.MEMORY-Taste auf der P.D.MEMORY Premete il tasto P.D.MEMORY sul Appuyer sur la touche P.D.MEMORY de la Fernbedienung . telecomando. télécommande. • Alle Einstellungen werden im Speicher • Tutte impostazioni vengono • Tous les réglages sont mis en mémoire. abgelegt.
Page 51
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO EINSTELLUNG DER BILDQUALITÄT RÉGLAGE DE LA QUALITÉ REGOLAZIONE DELLA DE L’IMAGE QUALITÀ DELL’IMMAGINE TOP MENU DISPLAY 2, 3, 4, 5, 7, 8 ENTER Drücken Sie während der Wiedergabe die Appuyer sur la touche P.ADJ pendant la Premete il tasto P.ADJ durante la 2, 6, 9 MENU PLAY...
Page 52
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Drücken Sie die Cursor-Taste ª , um den Premete il tasto del cursore ª per selezionare Appuyer sur la touche de déplacement du Einstellmodus auszuwählen, wählen Sie il modo di regolazione, poi usate i tasti del curseur ª pour sélectionner le mode de cursore per selezionare la voce di anschließend den Bildqualitäts-Einstellpunkt...
Page 53
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Stellen Sie mit den Cursor-Tasten • und ª Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore • e ª per regolare il die Helligkeitsstufe des ausgewählten curseur • et ª pour ajuster le niveau de livello della luminosità...
Page 54
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO REFERENZ: RÉFÉRENCE: RIFERIMENTO: (1) Auf dem Gamma-Korrektur-Display zeigt die (1) Sur l’affichage de correction gamma, l’axe (1) Sul display di correzione gamma, l'asse horizontale Achse die Helligkeitsstufe des auf horizontal indique le niveau de luminance de orizzontale indica il livello di luminosità der Disc gespeicherten Bilds an, während die l’image enregistré...
Page 55
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO USO DEL DISPLAY DI ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS UTILISATION DES VISUALIZZAZIONE SULLO AFFICHAGE ON-SCREEN Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen SCHERMO und zu ändern. Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les informations sur le disque (titres, chapitres, durée, etc.) Usate questa funzione per visualizzare e modificare le informazioni del disco (titoli, sezioni, tempo, ecc.).
Page 56
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les touches curseurs • et ª pour Wählen Sie die Funktion, die Sie ändern Usate i tasti del cursore • e ª per sélectionner le paramètre que l’on souhaite möchten, mit den • und ª Cursor-Tasten an. selezionare la voce da modificare.
Page 57
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE LECTURE REPETEE RIPRODUZIONE RIPETUTA 2 Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les 2 Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente le 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. morceaux audio et vidéo préférés.
Page 58
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Wiederholen der Wiedergabe eines festgelegten Abschnittes (A-B-Wiedergabe- Lecture répétée d’une section Riproduzione ripetuta di una certa sezione Wiederholung) particulière A-B (A-B repeat Playback) (Riproduzione ripetuta A-B) PAUSE Drücken Sie während der Wiedergabe die A- En cours de lecture, appuyer sur la touche SKIP SLOW / SEARCH Premete il tasto A-B durante la riproduzione.
Page 59
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN BELIEBIGER REIHENFOLGE LECTURE DES PISTES RIPRODUZIONE DEI BRANI DANS L’ORDRE SOUHAITE NELL'ORDINE DESIDERATO Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in beliebiger Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et Usate questa funzione con i CD video e musicali Reihenfolge wiederzugeben.
Page 60
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE VON TITELN IN ZUFALLSGESTEUERTER LECTURE DES PISTES RIPRODUZIONE DEI REIHENFOLGE DANS UN ORDRE BRANI IN ORDINE ALEATOIRE CASUALE Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in Utiliser cette fonction avec les CD vidéo et Usate questa funzione con i CD video e musicali zufallsgesteuerter Reihenfolge wiederzugeben.
Page 61
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO MP3-WIEDERGABE LECTURE DE MP3 RIPRODUZIONE MP3 Ecouter des disques CD, CD-R et CD- Anhören von MP3 CD, CD-Rs und CD-RWs Ascolto dei CD, CD-R e CD-RW MP3 RW de format MP3 Im Internet gibt es viele Musik-Verteilungssites, Il existe de nombreux sites Internet musicaux à...
Page 62
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die le dossier comprenant le(s) fichier(s) que Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben selezionare la cartella che contiene il file da vous souhaitez écouter, puis appuyer sur la...
Page 63
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten, um Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Usate i tasti del cursore • e ª per die MP3-Datei anzuwählen, die Sie le fichier MP3 que vous souhaitez écouter, selezionare il file MP3 da riprodurre, poi wiedergeben möchten, und drücken Sie puis appuyez soit sur la touche PLAY ou...
Page 64
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NOTE: REMARQUES: HINWEISE: • Il DVD-3800 è compatibile con gli standard • Le DVD-3800 est compatible avec les normes du • Der DVD-3800 ist mit dem “MPEG-1 Audio Layer “MPEG-1 Audio Layer 3” (frequenza di “MPEG-1 Audio Layer 3”...
Page 65
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO RIPRODUZIONE DI FILES LECTURE DE FICHIERS WIEDERGABE VON STANDBILD-DATEIEN DI FERMO IMMAGINE (JPEG-FORMAT) D’IMAGE FIXE (FORMATO JPEG) (FORMAT JPEG) Auf Kodak Picture-CDs, CD-Rs und CD-RWs enthaltene JPEG-Dateien können als Dias wiedergegeben und auf dem DVD-3800 genossen werden. Les fichiers JPEG mémorisés sur des CD, CD-R et I files JPEG memorizzati nei CD immagine della Kodak, CD-RW d’image Kodak peuvent être lus comme un...
Page 66
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Utiliser les curseurs • et ª pour sélectionner Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und Usate i tasti del cursore • e ª per wählen Sie den Ordner aus, der den/die le dossier comprenant le(s) fichier(s) que selezionare la cartella che contiene il file da Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben vous souhaitez écouter, puis appuyer sur la...
Page 67
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Pour visualiser instantanément plusieurs images Per visualizzare vari fermi immagine memorizzati Um einige der auf der Disc gespeicherten fixes mémorisées sur le disque: sul disco in una sola volta: Standbilder gleichzeitig anzuzeigen: • Appuyer sur la touche MENU pour afficher •...
Page 68
REMARQUES: Denon übernimmt jedoch keine Garantie dafür, dass • Le DVD-3800 est compatible avec des données ma la Denon non garantisce che tutti i dati alle im JPEG-Format gespeicherten Bilddaten d’image mémorisées en format JPEG, mais Denon dell'immagine memorizzati nel formato JPEG angezeigt werden können.
Page 69
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO UTILIZZO DELLE ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL- UTILISATION DES FUNZIONI AUDIO FONCTIONS MULTI- UND WINKEL-FUNKTIONE AUDIO, SOUS-TITRE ET MULTIPLA, SOTTOTITOLI ANGLE DE VUE ED ANGOLO Changement de langue – Fonction Commutazione della lingua audio Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) multi-audio (Multiple Audio Function) (Funzione audio multipla) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während...
Page 70
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de la langue des sous- Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) Commutazione della lingua dei titres – Fonction multi sous-titre sottotitoli (Funzione di Sottotitoli Multipli) (Multiple Subtitle Function) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache Avec les DVD contenant des signaux de langue Con i DVD che contengono segnali di sottotitoli in während der Wiedergabe umgeschaltet werden.
Page 71
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Changement de l’angle de vue – Commutazione dell'angolo Umschalten des Winkels (Multiple Winkel-Funktion) Fonction angle de vue multiple (funzione Angoli Multipli) (Fonction multi-angle) Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während der Avec les DVD contenant des signaux d’angle de Potete cambiare l'angolo durante la riproduzione Wiedergabe umgeschaltet werden.
Page 72
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ANWENDUNG DER MENÜS UTILIZZO DEI MENU UTILISATION DES MENUS Anwendung des Top-Menüs Utilisation de la Barre de Menu Utilizzo del menù superiore Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und Pour les DVD comprenant plusieurs titres, le titre Per i DVD che contengono dei titoli molteplici, wiedergegeben werden.
Page 73
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Anwendung des DVD-Menüs Utilisation du menu DVD Utilizzo del menù DVD Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. Certains DVD comprennent des menus spéciaux Alcuni DVD includono speciali menù chiamati i So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen appelés menus DVD.
Page 74
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PER SEGNARE LE SCENE MARQUAGE DE SCENES MARKIERUNG VON SZENEN, DIE SIE SICH NOCH DA VEDERE NUOVAMENTE EINMAL ANSCHAUEN WOLLEN A REVOIR Setzen Sie bei Szenen eine Markierung, die Sie sich noch einmal anschauen wollen, sodass Sie die Régler les marques sur les scènes à...
Page 75
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO Per richiamare le scene marcate e per Aufrufen von Szenen und Löschen von Markierungen Rappel de scènes marquées et cancellare dei marchi effacement des repères Wählen Sie die Markierungsnummer mit den Utiliser les touches de déplacement du Usate i tasti del cursore Cursor-Tasten , und drücken Sie die...
Page 76
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO WIEDERGABE IM ZOOM-MODUS LECTURE EN MODE RIPRODUZIONE NEL ZOOM MODO ZOOM CLEAR Drücken Sie im Wiedergabe- und Pause- V.S.S. En mode de lecture ou de pause, appuyer Nel modo di riproduzione o pausa, premete il CALL RETURN Modus die ZOOM-Taste.
Page 77
(2) Les disques compacts (CD-DA, CD Vidéo) 3800 peut être endommagé. Eteindre l’appareil, débrancher le câble d’alimentation et contacter le revendeur ou le point de vente Disques 12 cm, disques 8 cm DENON le plus proche. Niveau de sortie Y: 1 Vp-p (75 Ω/ohms) Sortie S-Vidéo:...