Page 1
IT Istruzioni di montaggio e d’uso | EN Instruction on mounting and use | DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode d’emploi | NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização | EL Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης | SV Monterings- och bruksanvisningar | FI Asennus- ja käyttöohjeet | NO Instrukser for montering og bruk | DA Bruger- og monteringsvejledning | PL Instrukcja montażu i obsługi | CS Návod na montáž...
Page 2
IT - Avvertenze ed installazione Il prodotto è concepito per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinato al solo uso domestico. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati al prodotto derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. L'apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
Page 3
● Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva automaticamente.
Page 4
VOC - manuale"). Durante la calibrazione, che ha la durata di 5 minuti, i comandi lampeggeranno e si potrà utilizzare solo il tasto luci. T1= LUCI ON/OFF. T2= OFF Motore o Riduzione della velocità (es: da 4 a 1). Da qualsiasi posizione si trova in funzione la cappa, premendo per 3” il tasto, il motore si spegne. T3= Aumenta la velocità...
Page 5
Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato deve essere sostituito. Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T3 per 3”. Nella modalità standard la segnalazione filtro carboni non è attiva. Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante è necessario abilitare la segnalazione filtro carboni. Attivazione segnalazione filtro carboni: Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti T2 e T3 per 3”...
Page 6
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli e sono acquistabili sui siti www.elica.com e www.shop.elica.com.
Page 7
EN - Warnings and installation The product is designed for the extraction of cooking fumes and steam and it is for domestic use only. Strictly observe the instructions in this manual. No liability shall be accepted for any inconvenience, damage or fire caused to the product as a result of not following the instructions given in this manual.
Page 8
installation, apply a standard double pole switch that ensures complete disconnection from the mains in category III overvoltage conditions, in accordance with the installation rules. • Warning! The power cable must be replaced by the authorised technical support service or by a person with similar qualifications. ●...
Page 9
OPERATION Please note! This hood features an automatic operation system (see the paragraph "VOC sensor calibration"). Calibration occurs automatically each time the hood is reconnected to the electrical network (e.g.: the first time it is installed after a blackout). It can also be performed manually (see the paragraph "VOC sensor calibration - manual"). During calibration, which lasts 5 minutes, the controls will flash and only the light button can be used.
Page 10
When this warning appears, it means that the installed carbon filter needs to be replaced. To reset the warning, press and hold key T3 for 3”. In standard mode, the carbon filter warning is not active. If the hood is used in the filter version, it is necessary to enable the carbon filter warning. Carbon filter warning activation: Switch the hood OFF and simultaneously press and hold keys T2 and T3 for 3”...
Page 11
: the parts marked with this symbol are optional accessories supplied only with some models and can be purchased from the websites www.elica.com and www.shop.elica.com.
Page 12
DE - Warnungen und Installation Das Produkt ist für die Absaugung von Kochdämpfen konzipiert und nur für den Hausgebrauch bestimmt. Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird keine Haftung für eventuelle Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brände am Produkt übernommen, die durch die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angeführten Anleitungen entstehen.
Page 13
(direkter Anschluss an das Stromnetz) oder der Stecker sich auch nach der Installation nicht in einem zugänglichen Bereich befindet, verwenden Sie einen zweipoligen Standard-Schalter, der unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III eine vollständige Trennung vom Stromnetz gewährleistet, entsprechend den Installationsvorschriften. • Achtung! Der Austausch des Netzkabels muss von dem autorisierten technischen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden.
Page 14
FUNKTIONSWEISE Achtung! Diese Haube verfügt über ein automatisches Betriebssystem (siehe Abschnitt "Kalibrierung des VOC- Sensors"). Das System kalibriert sich automatisch jedes Mal, wenn die Abzugshaube an das Stromnetz angeschlossen wird (z.B.: bei der Erstinstallation oder nach einem Stromausfall). Sie kann auch manuell durchgeführt werden (siehe Abschnitt „Kalibrierung des VOC-Sensors - manuell“).
Page 15
gewünschte Kochfeld gemäß dem unten stehenden Diagramm auszuwählen: LED 1: Gaskochfeld LED 2: Elektrokochfeld LED 3: Induktionskochfeld die ausgewählte Taste bleibt eingeschaltet, um anzuzeigen, dass die Auswahl getroffen wurde. Nach 10 Sekunden blinkt die Taste kurz auf, um anzuzeigen, dass die Auswahl registriert wurde. Anzeige Fettfilter Nach 40 Betriebsstunden beginnen die LEDs L1 und L5 zu blinken.
Page 16
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile können separat im Fachhandel erworben werden. : die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile sind optionales Zubehör, das nur bei einigen Modellen geliefert wird und auf den Websites www.elica.com und www.shop.elica.com erworben werden kann.
Page 17
FR - Avertissements et installation Le produit est conçu pour l’aspiration des fumées et des vapeurs de cuisson et est destiné au seul usage domestique. Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité face à tout inconvénient, dommage ou incendie causé...
Page 18
assure la déconnexion complète du secteur dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles d'installation. • Attention ! Le remplacement du câble de connexion doit être effectué par le service d'assistance technique agréé ou par une personne ayant une qualification similaire. ●...
Page 19
FONCTIONNEMENT Attention ! Cette hotte dispose d'un système de fonctionnement automatique (voir paragraphe « Calibrage du capteur COV »). Le calibrage se fait automatiquement à chaque fois que la hotte est rebranchée au réseau électrique (ex.: lors de la première installation ou après une coupure de courant). Il peut aussi être effectué manuellement (voir paragraphe « Calibrage du capteur COV - manuel »).
Page 20
Signal filtre à graisse Après 40 heures de fonctionnement, les voyants L1 et L5 commencent à clignoter. Quand cette signalisation apparaît, le filtre à graisse installé doit être lavé. Pour réinitialiser la signalisation, maintenir la touche T2 enfoncée pendant 3 s. Signal filtre à...
Page 21
: les pièces marquées de ce symbole peuvent être achetées séparément chez des revendeurs spécialisés. : les pièces marquées de ce symbole sont des accessoires en option uniquement fournis sur certains modèles et peuvent être achetés sur les sites www.elica.com et www.shop.elica.com.
Page 22
NL - Waarschuwingen en installatie Het product is ontworpen voor het afzuigen van het tijdens het koken geproduceerde dampen en rook en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen, schade of brand veroorzaakt door het product als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze handleiding.
Page 23
VEILIGHEID VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING •De netspanning moet voldoen aan de spanning aangegeven op het typeplaatje aangebracht aan de binnenkant van het product.•Indien voorzien van een stekker, moet het product worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende normen voldoet, geplaatst op een ook na de installatie bereikbare plek. • Indien niet voorzien van een stekker (rechtstreekse aansluiting op het elektriciteitsnet), of als de stekker zich niet op een bereikbare plek bevindt, moet een goedgekeurde tweepolige schakelaar worden voorzien die de volledige loskoppeling van het elektriciteitsnet garandeert onder de omstandigheden van overspanningscategorie III, in overeenstemming met de installatievoorschriften.
Page 24
mogelijk om de temperatuur van de LED van warm licht naar koud licht te moduleren en zo de verlichting van het product aan te passen aan die van uw woonomgeving. De mogelijke lichtinstellingen zijn: W = 3000K warm N = 3500K gemiddeld C = 4000K koud.
Page 25
Om de functie VOC optimaal te benutten, moet het correcte type kookplaat geselecteerd worden (gas - inductie of elektrisch). Druk, bij uitgeschakelde afzuigkap en VOC-sensor, gelijktijdig op de toetsen T1 en T4, tot er een geluidssignaal (pieptoon) klinkt; laat de toetsen los. Door vervolgens weer op de toets T1 of T4 te drukken, kan de gewenste kookplaat volgens het onderstaande schema worden geselecteerd: Led 1: gaskookplaat Led 2: elektrische kookplaat...
Page 26
: de met dit symbool gemarkeerde onderdelen kunnen apart worden aangeschaft bij gespecialiseerde dealers. : de met dit symbool gemarkeerde onderdelen zijn optionele accessoires die alleen voor bepaalde modellen worden geleverd, en die kunnen worden aangeschaft op de websites www.elica.com en www.shop.elica.com.
Page 27
ES - Advertencias e instalación El producto está realizado para la aspiración de los humos y vapores de la cocción y está destinado solo a uso doméstico. Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. Se declina cualquier responsabilidad por posibles inconvenientes, daños o incendios causados al producto como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones de este manual.
Page 28
SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA •La tensión de red debe corresponder a la tensión señalada en la etiqueta de características situada dentro del producto.•Si está dotado con un enchufe, conecte el producto a una toma de corriente que cumpla con las normas vigentes, situada en una zona accesible incluso después de la instalación.
Page 29
modular la temperatura del LED, de luz cálida a luz fría, adecuando la iluminación del producto a la de su ambiente. Las gradaciones de luz disponibles son: W = 3000K cálido N = 3500K medio caliente C = 4000K frío. FUNCIONAMIENTO ¡Cuidado! Esta campana dispone de un sistema de funcionamiento automático (véase párrafo "Calibración del sensor VOC").
Page 30
Con la campana y el sensor de VOC apagados, pulse simultáneamente las teclas T1 y T4 hasta que oiga una señal acústica (beep), suelte las teclas y vuelva a pulsar la tecla T1 o T4 para seleccionar la placa de cocción deseada según el diagrama siguiente: Led 1: placa de cocción a gas Led 2: placa de cocción eléctrica...
Page 31
: las partes marcadas con este símbolo se pueden comprar por separado en los distribuidores especializados. : las partes marcadas con este símbolo son accesorios opcionales suministrados solo el algunos modelos y pueden comprarse en los sitios www.elica.com y www.shop.elica.com.
Page 32
PT - Avisos e instalação O produto está concebido para a aspiração de fumos e vapores da cozedura e destina-se apenas a uso doméstico. Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste manual. Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao produto devido à inobservância das instruções indicadas neste manual.
Page 33
da rede nas condições da categoria de sobretensão III, em conformidade com as regras de instalação. • Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser feita pelo serviço de assistência técnica autorizado ou por uma pessoa com qualificação semelhante. ●...
Page 34
FUNCIONAMENTO Atenção! Este exaustor dispõe de um sistema de funcionamento automático (ver seção “Calibração do sensor VOC”). A calibragem é feita automaticamente sempre que o exaustor é ligado à rede elétrica (por ex.: com a primeira instalação ou após uma falta de corrente). Também pode ser feita manualmente (ver seção “Calibração do sensor VOC - manual”).
Page 35
Aviso filtro gorduras Após 40 horas de funcionamento, os leds L1 e L5 começam a piscar. Quando é exibido este aviso, o filtro de gorduras instalado precisa ser lavado. Para restaurar o aviso, prima e segure a tecla T2 por 3”. Aviso filtro de carvão Após 160 horas de funcionamento, os leds L2 e L5 começam a piscar.
Page 36
NOTAS : as peças marcadas com este símbolo podem ser adquiridas separadamente junto de revendedores especializados. : as peças marcadas com este símbolo são acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos e podem ser adquiridas nos sites www.elica.com e www.shop.elica.com.
Page 37
EL - Προειδοποιήσεις και εγκατάσταση Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την απορρόφηση του καπνού και των ατμών μαγειρέματος και προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η εταιρεία αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη για τυχόν ανωμαλίες, ζημιές ή φωτιές που προκαλούνται στο προϊόν λόγω μη τήρησης των οδηγιών που περιέχονται στο παρόν...
Page 38
εγκατάστασης της συσκευής μαγειρέματος με αέριο ορίζουν μεγαλύτερη απόσταση, θα πρέπει να τη λαμβάνετε υπόψη. ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΎΝΔΕΣΗ •Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής.•Εάν η συσκευή διαθέτει φις, συνδέστε το σε μια πρίζα που συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανόνες...
Page 39
απαραίτητο να συμβουλεύεστε κάποιον εξειδικευμένο τεχνικό ώστε να επιβεβαιώνετε την καταλληλότητα των υλικών ανάλογα με τον τύπο του τοίχου/της οροφής. Ο τοίχος/η οροφή πρέπει να είναι αρκετά γερά ώστε να αντέχουν το βάρος του απορροφητήρα. Ρύθμιση της θερμοκρασίας LED Μετά την εγκατάσταση του προϊόντος και προτού επανατοποθετήσετε το φίλτρο κατακράτησης λίπους και το πάνελ περιμετρικής...
Page 40
αυτόματη: κάθε φορά που ο απορροφητήρας επανασυνδέεται στο ηλεκτρικό ρεύμα (π.χ.: κατά την πρώτη εγκατάσταση ή ύστερα από διακοπή ρεύματος). χειροκίνητη: πραγματοποιείται όταν διαπιστώνεται ότι η αυτόματη λειτουργία δεν είναι ικανοποιητική και πρέπει να εκτελείται όταν οι συνθήκες της κουζίνας είναι φυσιολογικές. Η...
Page 41
: τα εξαρτήματα που φέρουν αυτό το σύμβολο μπορείτε να τα προμηθευτείτε χωριστά από εξειδικευμένα καταστήματα. : τα εξαρτήματα που φέρουν αυτό το σύμβολο αποτελούν πρόσθετα εξαρτήματα τα οποία παρέχονται μόνο με ορισμένα μοντέλα και τα οποία μπορείτε να προμηθευτείτε από τους ιστότοπους www.elica.com και www.shop.elica.com.
Page 42
SV - Varningar och installation Produkten har skapats för utsugning av rök och ångor från matlagning och är endast avsedd för hushållsbruk. Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella olägenheter, skador eller bränder på produkten till följd av brist på efterlevnad av instruktionerna som återges i denna handbok. Apparatens utseende kan skilja sig från illustrationen i ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för användning, underhåll och installation förblir desamma.
Page 43
ANVÄNDNINGSFÖRSLAG Förslag till en korrekt användning i syfte att reducera miljökonsekvenserna: När du börjar laga mat ska apparaten slås på och ställas på minimihastigheten. Lämna den dessutom på i ett par minuter efter att matlagningen har avslutats. Öka endast hastigheten i händelse av stora mängder rök och ånga, och använd endast booster-funktionen i extrema fall. För att hålla luktreduktionssystemet effektivt ska kolfiltret/ kolfiltren bytas ut när så...
Page 44
T1= LJUS PÅ/AV. T2= AV Motor eller reduktion av hastighet (ex: från 4 till 1). Från vilket läge den än befinner sig i beroende på fläkten, släcks motorn om du trycker på knappen i 3”. T3= Ökar sughastigheten. Genom att trycka på knapp T3 tänds fläkten vid hastighet 1, om du fortsätter att trycka på knappen ökar motorns hastighet från hastighet 1 till den intensiva.
Page 45
ANMÄRKNINGAR : detaljer som är markerade med denna symbol kan köpas separat hos specialiserade återförsäljare. : detaljer som är markerade med denna symbol är valfria tillbehör som endast levereras på vissa modeller och kan köpas på webbsidorna www.elica.com och www.shop.elica.com.
Page 46
FI - Varoitukset ja asennus Tuote on tarkoitettu ruoanlaitossa syntyvien savujen ja höyryjen imuun, ja se on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. Emme ole vastuussa mistään tuotteen aiheuttamista häiriöistä, vaurioista tai tulipaloista, joihin on syynä tämän ohjekirjan ohjeiden laiminlyönti. Laite saattaa olla erinäköinen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä...
Page 47
Varoitus! Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kauko-ohjaimen tai minkään muun automaattisesti aktivoituvan laitteen kanssa. EHDOTUKSET KÄYTTÖÄ VARTEN Neuvoja oikeaan käyttöön ympäristövaikutuksen vähentämiseksi: Kun aloitat ruokien kypsennyksen, käynnistä laite miniminopeudelle. Jätä se päälle vielä muutamaksi minuutiksi kypsennyksen jälkeen. Lisää nopeutta vain kun paikalla on suuri määrä...
Page 48
T1= VALOT ON/OFF. T2= Moottorin OFF ja nopeuden vähennys (esim.: 4:stä 1:een). Riippumatta liesituulettimen asennosta moottori sammuu, kun näppäintä painetaan 3 sekuntia. T3= Lisää imunopeutta. Kun painetaan näppäintä T3, liesituuletin syttyy 1. nopeudella. Kun näppäintä painetaan edelleen, moottorin nopeus kasvaa nopeudesta 1 intensiiviseen. Kun näppäintä pidetään painettuna 3 sekunnin ajan, INTENSIIVINEN nopeus menee päälle automaattisesti.
Page 49
Vakiotavassa hiilisuodattimen merkinanto ei ole päällä. Jos liesituuletinta käytetään suodattavassa versiossa, kytke päälle hiilisuodattimen merkinanto. Hiilisuodattimen merkinannon kytkeminen päälle: Laita liesituuletin OFF-asentoon ja pidä samanaikaisesti painettuina näppäimiä T2 ja T3 3 sekunnin ajan (jos led-valo L2 vilkkuu, hiilisuodatin EI ole päällä), paina näppäintä T3 aktivoidaksesi hiilisuodattimen merkinantotoiminnon. Led-valot L2 ja L5 palavat yhtäjaksoisesti: odota 10 sekuntia, minkä...
Page 50
: osat, joissa on tämä symboli, ovat valinnaisia lisävarusteita, jotka toimitetaan vain joitakin malleja varten ja jotka voidaan ostaa sivustoilla www.elica.com ja www.shop.elica.com.
Page 51
NO - Advarsler og installasjon Produktet er utviklet for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun ment til hjemmebruk. Følg alle instruksjonene som er oppført i denne håndboken nøye. Vi fraskriver oss ethvert ansvar for uregelmessigheter, skader eller brann forårsaket av produktet som følge av manglende etterfølgelse av instruksjonene i denne håndboken.
Page 52
montert. Vær oppmerksom! Ikke bruk med programmeringsenhet, timer, separat fjernkontroll eller enhver annen type enhet som aktiveres automatisk. BRUKSANBEFALINGER Anbefalinger for korrekt bruk og reduksjon av miljøbelastning: Når man begynner å tilberede mat anbefales det å starte opp apparatet ved laveste hastighet. La det stå på noen minutter også etter at man er ferdig. Man kan øke effekten hvis det skapes store mengder røyk og damp.
Page 53
T1= LYS PÅ/AV. T2= Motor AV eller reduksjons av hastighet (eks: fra 4 til 1). Fra en hvilken som helst hettefunksjon vil motoren slå seg av når man trykker på tasten i 3 sek. T3= Øker avtrekkshastighet. Når man trykker på tasten T3 vil hetten slå seg på ved hastighet 1. Hvis man fortsetter å trykke på tasten vil motorhastigheten økes fra hastighet 1 til intensiv.
Page 54
14-2, EN/IEC 61000-3-2, EN/IEC 61000-3-3. MERK : Deler merket med dette symbolet kan kjøpes separat hos spesialiserte forhandlere. : Deler merket med dette symbolet er tilleggsutstyr som kun medfølger på visse modeller og kan kjøpes direkte fra sidene www.elica.com og www.shop.elica.com.
Page 55
DA - Advarsler og installation Produktet er designet til udsugning af mados og dampe og er kun beregnet til husholdningsbrug. Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. Vi fralægger os ethvert ansvar for gener, skader eller brand forårsaget af produktet som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i denne manual. Apparatet kan have et andet udseende end modellen, der er vist på...
Page 56
Advarsel! Må ikke bruges sammen med en programmør, timer, separat fjernbetjening eller anden enhed, der aktiveres automatisk. FORSLAG TIL ANVENDELSE Forslag til korrekt anvendelse med reduceret miljøbelastning: Tænd for apparatet på minimumhastighed, når du starter stegningen. Lad den være tændt i nogle minutter, også efter at stegningen er færdig. Øg kun hastigheden, hvis der er store røg- eller dampmængder, og anvend kun booster-funktionen i de tilfælde, hvor det er strengt nødvendigt.
Page 57
T1= LYS ON/OFF. T2= OFF Motor eller Hastighedsreduktion (eks: fra 4 til 1). Fra enhver position, hvor emhætten er i drift, slukker motoren ved at trykke på knappen i 3 ”. T3= Øger sugehastigheden. Ved at trykke på tasten T3 tænder emhætten ved 1. hastighed, hvis du fortsætter med at trykke på tasten, øges motorhastigheden fra hastighed 1 til intensiv.
Page 58
I standardtilstand er kulfilterets kontrollampe ikke aktiveret. Hvis emhætten anvendes i filterversionen skal man aktivere kulfilterets kontrollampe. Aktivering af kulfilterets kontrollampe : Sæt emhætten på OFF og hold tasterne T2 og T3 trykket samtidigt i 3" (hvis LED L2 blinker, betyder det, at kulfilteret IKKE er aktivt), tryk på...
Page 59
: Genstande markeret med dette symbol er ekstraudstyr, som kun er tilgængeligt for nogle modeller. De kan købes på webstederne www.elica.com og www.shop.elica.com.
Page 60
PL - Ostrzeżenia i instalacja Produkt został zaprojektowany do odciągania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprawidłowości, uszkodzenia lub pożar produktu powstałe w wyniku nieprzestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Page 61
który zapewni całkowite odłączenie od sieci w warunkach przepięcia kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. • Uwaga! Wymiana kabla zasilającego musi być wykonana przez autoryzowany serwis techniczny lub osobę oo podobnych kwalifikacjach. ● Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu do zasilania sieciowego i sprawdzeniem prawidłowego działania, należy zawsze sprawdzić, czy kabel sieciowy został...
Page 62
DZIAŁANIE Uwaga! Omawiany okap jest wyposażony w system automatycznego działania (patrz paragraf „Kalibracja czujnika VOC"). Kalibrowanie jest wykonywane automatycznie, za każdym razem, gdy okap zostanie podłączony do sieci elektrycznej (np.: po zamontowaniu lub po blackout). Można je przeprowadzić również ręcznie (patrz paragraf „Kalibracja czujnika VOC - ręczna").
Page 63
Sygnalizacja filtra przeciwtłuszczowego Po 40 godzinach pracy LED L1 i L5 zaczynają migać. Pojawienie się takiego komunikatu oznacza konieczność wypłukania zainstalowanego filtra przeciwtłuszczowego. W celu wyresetowania sygnalizacji przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy przycisk T2. Sygnalizacja filtra węglowego Po 160 godzinach pracy LED L2 i L5 zaczynają migać. Pojawienie się...
Page 64
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. UWAGI : części oznaczone tym symbolem można nabyć oddzielnie u wyspecjalizowanych sprzedawców. : części oznaczone tym symbolem są akcesoriami opcjonalnymi, dostarczanymi tylko do niektórych modeli i mogą zakupić na stronach internetowych www.elica.com i www.shop.elica.com.
Page 65
CS - Varování a instalace Výrobek je určen k odsávání výparů a par z vaření a je určen pouze pro domácí použití. Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za jakékoli nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na výrobku v důsledku nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu. Spotřebič...
Page 66
které se aktivuje automaticky. RADY PRO POUŽÍVÁNÍ Rady pro správné používání spotřebiče za účelem snížení negativního dopadu na životní prostředí: Když začnete vařit, zapněte spotřebič při minimální rychlosti a nechte ji zapnutou několik minut i po skončení vaření. Rychlost zvyšte pouze v případě...
Page 67
T1= Světla rozsvícení/zhasnutí. T2= Vypnutí motoru nebo snížení rychlosti (např. ze 4 na 1). Ať už je odsavač par v jakékoli poloze, stisknutím tlačítka na 3 sekundy se motor vypne. T3= Zvýší rychlost odsávání. Stisknutím tlačítka T3 se odsavač par zapne na 1. rychlost, dalším stisknutím tlačítka se rychlost motoru zvýší z rychlosti 1 na intenzivní.
Page 68
V případě použití odsavače par ve verzi filtrace je nutné aktivovat oznámení uhlíkového filtru. Aktivace oznámení uhlíkového filtru: Přepněte odsavač par do polohy VYPNUTO a současně stiskněte a podržte tlačítka T2 a T3 po dobu 3 sekund (pokud LED dioda L2 bliká, znamená to, že uhlíkový filtr NENÍ aktivní), stisknutím tlačítka T3 aktivujete funkci oznámení uhlíkového filtru.
Page 69
: díly označené tímto symbolem jsou volitelným příslušenstvím dodávaným pouze u některých modelů a lze je zakoupit na webových stránkách www.elica.com a www.shop.elica.com.
Page 70
SK - Varovania a inštalácia Výrobok je vytvorený na odsávanie dymov a pár z varenia a je určený iba na domáce použitie. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Odmietame akúkoľvek zodpovednosť za prípadné poruchy, poškodenia alebo úrazy vyvolané výrobkom a spôsobené nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode. Zariadenie môže mať...
Page 71
Pozor! Nepoužívajte programovacie zariadenie, časovač, samostatné diaľkové ovládanie alebo akékoľvek iné zariadenie, ktoré sa aktivuje automaticky. ODPORÚČANIA PRI POUŽITÍ Odporúčania na správne použitie za účelom zníženia vplyvu na životné prostredie: Keď začínate variť, zapnite zariadenie na minimálnu rýchlosť, a nechajte ho zapnuté aj niekoľko minút po ukončení varenia. Rýchlosť zvýšte iba v prípade veľkého množstva dymu a pary pomocou funkcie booster iba v extrémnych prípadoch.
Page 72
T1= SVETLÁ ON/OFF. T2= OFF motor alebo zníženie rýchlosti (napr.: zo 4 na 1). Z ľubovoľnej polohy, v ktorej sa odsávač v prevádzke nachádza, sa stlačením tlačidla na 3” motor vypne. T3= Zvýši rýchlosť odsávania. Stlačením tlačidla T3 sa odsávač zapne pri 1. rýchlosti, ak budete pokračovať v stláčaní tlačidla, rýchlosť motora sa zvýši z rýchlosti 1 na intenzívnu.
Page 73
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. POZNÁMKY : súčiastky označené týmto symbolom, si môžete kúpiť samostatne u špecializovaných predajcov. : súčiastky označené týmto symbolom, patria medzi voliteľné príslušenstvo dodávané iba pri niektorých modeloch a môžete si ich kúpiť na webových sídlach www.elica.com a www.shop.elica.com.
Page 74
HU - Figyelmeztetések és telepítés A terméket a főzés közben keletkező pára és gőzök elszívására tervezték és csak háztartási használatra. A kézikönyvben leírtakat szigorúan tartsa be. Nem vállalunk felelősséget a jelen kézikönyvben összefoglalt utasítások be nem tartása miatt a termékben bekövetkező hibákért, károkért vagy tűzesetekért. A készülék esztétikailag eltérhet a kézikönyvben található...
Page 75
esetben ellenőrizze, hogy a hálózati kábel helyesen lett-e beszerelve. Figyelem! Ne használja programozóval, időzítővel, külön távirányítóval vagy bármilyen más, automatikusan aktiválódó eszközzel. A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ JAVASLATOK A helyes használat a környezetszennyezés csökkentése érdekében: Amikor főzni kezd, akkor kapcsolja be a készüléket minimális sebességen, hagyja néhány percen keresztül bekapcsolva a főzés után is.
Page 76
T1= FÉNYEK BE/KI. T2= Motor KI vagy Sebesség csökkentés (pl. 4-ről 1-re). Bármilyen pozícióban van is a páraelszívó, a „3”-as gomb megnyomásával a motor kikapcsol. T3= Növeli az elszívási sebességet. A T3 gombot megnyomva a páraelszívó 1-es sebességben bekapcsol, a gomb további megnyomásával a motor sebessége 1-ről intenzívre vált.
Page 77
Alapesetben a szénszűrő jelzése nem aktív. Ha a páraelszívót szűrő verzióban használja, engedélyezni kell a szénszűrő kijelzés funkciót. A szénszűrő kijelzés bekapcsolása Állítsa a páraelszívót KI állásba és egyidejűleg tartsa nyomva a T2 és T3 gombokat 3 mp-ig (ha a led L2 villog, az azt jelenti, hogy a szénszűrő...
Page 78
: az ezzel a szimbólummal jelölt részek opcionális tartozékok, melyek csak némely modell esetében képezik a felszereltség részét, és amelyek megvásárolhatók a www.elica.com és www.shop.elica.com weboldalakon.
Page 79
BG - Предупреждения и инсталиране Продуктът е проектиран за аспирация на пари и изпарения от готвене и е предназначен само за домашна употреба. Придържайте се стриктно към инструкциите, дадени в настоящото ръководство. Фирмата не носи никаква отговорност за евентуални неизправности, щети или възпламеняване на продукта, възникнали в резултат на неспазване...
Page 80
БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ •Напрежението на мрежата трябва да съответства на напрежението, показано на етикета с характеристики, позициониран от вътрешната страна на продукта. •Ако е снабден с щепсел, свържете продукта към контакт, който отговаря на действащите разпоредби, разположен в достъпна зона дори след инсталирането. • Ако не е оборудван...
Page 81
Модулация на температурата LED След като продуктът е инсталиран, преди подмяна на филтъра за мазнини и на панела за периметрална аспирация, е възможно да се модулира температурата на LED, от топла светлина на студена светлина, като осветлението на продукта се приравнява с това, което е налично във вашето помещение. Наличните...
Page 82
Ръчното калибриране се активира чрез натискане и задържане за 6" на бутона T4. Избор на плота за готвене За да използвате по най-добрия начин функцията VOC, е необходимо да изберете правилния тип плот за готвене (газ - индукционен или електрически). Когато...
Page 83
: частите, маркирани с този символ, могат да бъдат закупени отделно от специализираните търговци на дребно. : частите, маркирани с този символ, са допълнителни аксесоари, предлагани само в някои модели и могат да бъдат закупени на уеб сайтовете www.elica.com и www.shop.elica.com.
Page 84
RO - Avertismente și instalare Produsul a fost conceput pentru aspirarea gazelor arse și a aburilor produși în timpul gătitului și este destinat exclusiv uzului casnic. Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui manual. Ne declinăm orice responsabilitate pentru eventualele inconveniente, daune sau incendii cauzate produsului, rezultate din nerespectarea instrucțiunilor din acest manual.
Page 85
omologat, care să asigure decuplarea completă de la rețea în cazurile de categorie de protecție la supratensiune III, în conformitate cu normele de instalare. • Atenție! Operațiunile de înlocuire a cablului de alimentare trebuie efectuate de către departamentul de asistență tehnică autorizat, sau de o persoană cu o calificare similară. ●...
Page 86
FUNCȚIONARE Atenție! Această hotă dispune de un sistem de operare automat (consultați paragraful „Calibrarea senzorului VOC”). Calibrarea se face în mod automat de fiecare dată când hota este reconectată la rețeaua de electricitate (de ex.: la prima instalare sau după o pană de curent). Poate fi efectuată și manual (consultați paragraful „Calibrarea senzorului VOC - manual”).
Page 87
După 160 de ore de funcționare, Led-urile L2 și L5 încep să clipească. Când apare acest mesaj, filtrul cu cărbune instalat trebuie înlocuit. Pentru resetarea semnalizării, țineți apăsată tasta T3 timp de 3”. În modalitatea standard, semnalizarea filtrului cu cărbune nu este activă. Dacă...
Page 88
NOTE : piesele marcate cu acest simbol se pot cumpăra separat, de la distribuitorii autorizați. : piesele marcate cu acest simbol sunt accesorii opționale livrate doar cu anumite modele și se pot cumpăra de pe site-urile www.elica.com și www.shop.elica.com.
Page 89
RU - Предупреждения и установка Изделие предназначено для отсасывания дымов и испарений, возникающих при готовке, для применения только в домашнем хозяйстве. Необходимо неукоснительно придерживаться инструкций, приведенных в данном руководстве. Производитель снимает с себя всякую ответственность за возникшие неисправности, причиненный ущерб или пожары, которые...
Page 90
большее расстояние, это необходимо учитывать. ТБ ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К ЭЛЕКТРОСЕТИ •Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке с характеристиками, расположенной внутри изделия. •Если продукт оснащен вилкой, подключите продукт к розетке, соответствующей действующим нормам, и расположенной в зоне, доступной и после завершения установки. • Если вилка отсутствует...
Page 91
потолок должны быть достаточно прочными, чтобы выдерживать вес вытяжки. Изменение цветовой температуры светодиода После установки изделия, перед заменой жироулавливающего фильтра и периметральной всасывающей панели, можно отрегулировать цветовую температуру светодиода, от теплого до холодного, настраивая подсветку изделия в соответствии с освещением вашего помещения. Имеются...
Page 92
нормальных условий окружающей среды на кухне. Ручное тарирование активируется удерживанием кнопки T4 нажатой в течение 6 с. Выбор варочной поверхности Чтобы наилучшим образом использовать функцию ЛОС, необходимо выбрать правильный тип варочной поверхности (газовая, индукционная или электрическая). При выключенных вытяжке и датчике ЛОС одновременно нажмите кнопки Т1 и Т4, пока не услышите звуковой сигнал...
Page 93
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. ПРИМЕЧАНИЯ : детали, обозначенные данным знаком, можно приобрести отдельно у специализированных дистрибьюторов. : детали, обозначенные данным знаком, являются опциями, поставляемыми только в определенных моделях и их можно приобретать на сайтах www.elica.com и www.shop.elica.com.
Page 94
UK - Попередження та встановлення Виріб призначений для відсмоктування димів і випарів, що виникають при готуванні, для застосування тільки в домашньому господарстві. Неухильно дотримуватися інструкцій, наведених в цьому посібнику. Ми знімаємо будь-яку відповідальність за будь-які несправності, пошкодження або пожежу, спричинені виробом через недотримання інструкцій, що містяться в...
Page 95
ТБ ПРИ ПІДКЛЮЧЕННІ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ •Напруга мережі повинно відповідати значенню, надрукованому на табличці з характеристиками, розташованої усередині вироби. • Якщо продукт оснащений вилкою, підключіть продукт до розетки, відповідної діючим нормам, і розташованої в зоні, доступною і після завершення установки. • Якщо вилка відсутня (пряме підключення до мережі) або...
Page 96
можна регулювати температуру світлодіодного освітлення, від теплого світла до холодного світла, адаптуючи освітлення пристрою під освітлення у приміщенні. Доступні відтінки світла: W = 3000K теплий N = 3500K середньо теплий C = 4000K холодний. РОБОТА ПРИСТРОЮ Увага! Ця витяжка має систему автоматичного функціонування (див. параграф «Калібрування датчика ЛОС»). Калібрування...
Page 97
Коли витяжка та датчик ЛОС вимкнені, одночасно натисніть кнопки Т1 і Т4, доки не почуєте звуковий сигнал, після чого відпустіть кнопки, а наступними натисканнями кнопки Т1 або Т4 можна вибрати бажану варильну поверхню наступним чином: Світлодіод 1: газова варильна поверхня Світлодіод...
Page 98
EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. ПРИМІТКИ : деталі, позначені цим символом, можна придбати окремо у спеціалізованих дилерів. : деталі, позначені цим символом, є додатковими аксесуарами, що постачаються лише в деяких моделях та можуть бути придбані на веб-сайтах www.elica.com и www.shop.elica.com.
Page 99
KK - Ескертулер және орнату Бұл құрылғы тамақ пісіру кезінде шығатын түтін мен буды сорып, сыртқа шығаруға және тек үйде қолдануға арналған. Осы нұсқаулықта берілген нұсқауларды қатаң қадағалаңыз. Біз осы нұсқаулықта келтірілген нұсқауларды орындамау нәтижесінде бұйымға келтірілген кез келген қолайсыздық, зақым немесе өрт үшін жауап бермейміз. Бұл...
Page 100
розеткаға жалғанатын болса, тіпті орнатқаннан кейін де, стандартты екі полюсті ажыратып-қосқышты орнату ережелеріне сәйкес сай қосымша орнату арқылы III санаттағы артық кернеу болған жағдайларда құрылғыны желіден толық ажырату мүмкіндігін қамтамасыз етіңіз. • Ескерту! Қуат кабелін ауыстыруды уәкілетті техникалық қолдау қызметі немесе біліктілігі оған сай адам жүзеге асыруы керек. ●...
Page 101
C = 4000K салқын. ПАЙДАЛАНУ Ескеріңіз! Бұл түтін сорғыш автоматты жұмыс жүйесімен жабдықталған ("VOC сенсорын калибрлеу" тарауын қараңыз). Түтін тартқыш электр желісіне қосылған сайын реттеліп отырады (мысалы: ол алғашында электр тогы ажыраған соң орнатылады). Оны қолмен де орындауға болады ("VOC сенсорын калибрлеу - қолмен" тарауын қараңыз). 5 минутқа...
Page 102
3-диодшам: индукция плита Таңдалған перне жанып, таңдау жасалғанын көрсетеді; 10 секундтан кейін перне қысқаша жыпылықтайды, бұл таңдаудың жасалғанын көрсетеді. Май сүзгісінің ескертуі 40 сағат жұмыс істегеннен кейін L1 және L5 диодшамдары жыпылықтай бастайды. Осы ескерту көрінсе, орнатылған май сүзгісін жуу керек. Ескерту...
Page 103
55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. ЕСКЕРТПЕЛЕР : осы таңбамен белгіленген бөлшектерді мамандандырылған дилерлерден бөлек сатып алуға болады. : бұл таңбамен белгіленген бөлшектер тек кейбір модельдермен бірге жеткізілетін қосымша керек-жарақтар болып табылады және оларды www.elica.com және www.shop.elica.com сайттарынан сатып алуға болады.
Page 104
ET - Hoiatused ja paigaldamine Toode on mõeldud toiduvalmistamise auru ja suitsu väljatõmbeks ning on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Järgige täpselt juhendit. Tootja ei võta vastutust selles kasutusjuhendis toodud nõuete eiramisest tulenevate tootega seotud probleemide, kahjude või tuleõnnetuse korral. Seadme välimus võib erineda selle juhendi joonistel näidatust, kuid kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhised on sellest hoolimata samad.
Page 105
väiksem võimsus ning laske sellel töötada ka paar minutit pärast toiduvalmistamise lõpetamist. Suurendage võimsust ainult juhul, kui suitsu ja auru on suures koguses, ning kasutage funktsiooni Booster ainult äärmuslikel juhtudel. Et lõhnade vähendamise süsteem püsiks tõhus, asendage (söe)filter/filtrid vajaduse korral uutega. Et rasvafilter püsiks tõhus, puhastage seda vajaduse ilmnemisel.
Page 106
T2= Mootor välja või kiiruse vähendamine (nt 4.-lt 1.-le). Kui vajutada nupp 3 sekundiks alla, lülitub mootor välja olenemata sellest, mis funktsiooniga õhupuhasti töötab. T3= Tõmbekiiruse suurendamine. Kui vajutada nuppu T3, lülitub õhupuhasti sisse 1. kiirusel; nupu all hoidmisel suureneb mootori kiirus 1. kiiruselt intensiivseni.
Page 107
ÜHILDUVUS: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. MÄRKUSED : selle sümboliga tähistatud esemeid saab spetsialiseerunud edasimüüjatelt eraldi osta. : selle sümboliga tähistatud osad on lisavarustusena saadaval ainult mõne mudeliga ja neid saab osta veebisaitidelt www.elica.com ja www.shop.elica.com.
Page 108
LT - Įspėjimai ir montavimas Produktas sukurtas ištraukti ruošiant maistą susidariusius dūmus bei garus ir yra skirtas tik buitiniam naudojimui. Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. Neprisiimame jokios atsakomybės už sutrikimus, žalą ar gaisrus, padarytus todėl, kad nebuvo laikomasi šiame vadove pateiktų instrukcijų. Prietaisas gali būti kitokios išvaizdos negu pavaizduota šių...
Page 109
NAUDOJIMO PASIŪLYMAI Pasiūlymai, kaip teisingai naudoti siekiant sumažinti poveikį aplinkai: pradėję gaminti maistą, įjunkite prietaisą veikti mažiausiu greičiu, palikite jį įjungtą kelias minutes ir baigę ruošti maistą. Greitį padidinkite tik, jei dūmų ir garų kiekis didelis, o „Booster“ funkciją naudokite tik ekstremaliais atvejais. Tam, kad kvapų mažinimo sistema veiktų gerai, prireikus, pakeiskite anglies filtrą...
Page 110
T1= LEMPUČIŲ ĮJ./IŠJ. T2= Variklio IŠJ. arba greičio sumažinimas (pvz., iš 4 į 1). Kad ir kokia gartraukio funkcija įjungta, 3 sekundes spaudžiant mygtuką variklis išsijungia. T3= Padidėja siurbimo greitis. Paspaudus mygtuką T3, gartraukis įsijungia veikti 1-u greičiu. Ir toliau spaudžiant mygtuką, variklio greitis padidėja iš 1-o iki intensyvaus.
Page 111
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. PASTABOS : šiuo simboliu pažymėtas dalis galima įsigyti atskirai iš specializuotų pardavimo atstovų. : šiuo simboliu pažymėtos dalys yra pasirenkami priedai, tiekiami tik kai kuriuose modeliuose ir juos galima įsigyti interneto svetainėse www.elica.com ir www.shop.elica.com.
Page 112
LV - Brīdinājumi un uzstādīšana Izstrādājums ir paredzēts virtuves izgarojumu un tvaiku nosūkšanai un lietojams tikai mājsaimniecībā. Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs atsakāmies no jebkādas atbildības par jebkādām neērtībām, bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas radušies izstrādājumam, ja netiek ievēroti šīs rokasgrāmatas norādījumi. Ierīces estētika var atšķirties no tās, kas parādīta šīs brošūras zīmējumos, tomēr lietošanas, apkopes un uzstādīšanas instrukcijas paliek tās pašas.
Page 113
Uzmanību! Neizmantojiet ar programmētāju, taimeri, atsevišķu tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas aktivizējas automātiski. LIETOŠANAS PADOMI Padomi pareizai lietošanai, lai samazinātu ietekmi uz apkārtējo vidi: Sākot gatavot, ieslēdziet ierīci ar minimālo ātrumu, atstājot to ieslēgtu dažas minūtes pat pēc gatavošanas beigām. Palieliniet ātrumu tikai lielā dūmu un tvaiku daudzumā, lietojot palielināšanas funkciju tikai ārkārtas gadījumos.
Page 114
T1= GAISMAS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA. T2= IZSLĒGTS motors vai ātruma samazināšana (piemēram, no 4 uz 1). No jebkuras pozīcijas tvaika nosūcējs darbojas, nospiežot pogu uz 3 sekundes, motors izslēdzas. T3= Palielināt sūkšanas ātrumu. Nospiežot pogu T3, tvaika nosūcējs ieslēdzas ar 1. ātrumu, turpinot nospiest pogu, motora apgriezienu skaits palielinās no 1.
Page 115
Ja tiek izmantots filtrēšanas versijas tvaika nosūcējs, ir jāiespējo ogles filtra signāls. Ogles filtra signāla aktivizēšana: Pārslēdziet tvaika nosūcēju pozīcijā IZSLĒGTS un vienlaikus turiet nospiestas pogas T2 un T3 3 sekundes (ja mirgo L2 gaismas diode, tas nozīmē, ka ogles filtrs NAV aktīvs), nospiediet pogu T3, lai aktivizētu ogles filtra signalizācijas funkciju. L2 un L5 gaismas diodes deg ar fiksētu gaismu, uzgaidiet 10 sekundes, pēc tam funkcija tiek aktivizēta, kam seko skaņas signāls (pīkstiens).
Page 116
: ar šo simbolu apzīmētās daļas ir papildu piederumi, kas tiek piegādāti tikai dažiem modeļiem, un tos var iegādāties vietnēs: www.elica.com un www.shop.elica.com.
Page 117
SR - Упозорења и инсталација Proizvod je namenjen za usisavanje dima i isparenja pri kuvanju i namenjen je samo za kućnu upotrebu. Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. Odbijamo svaku odgovornost za bilo kakve neprijatnosti, štetu ili požar prouzrokovane na proizvodu kao rezultat nepoštovanja uputstava u ovom priručniku. Proizvod može estetski izgledati drugačije nego što je prikazano na crtežima u ovom uputstvu.
Page 118
PREPORUKE ZA UPOTREBU Saveti za pravilnu upotrebu kako bi se smanjio uticaj na okolinu: Kada počnete kuvanje, uključite proizvod na minimalnu brzinu, ostavljajući je uključenom neko vreme i nakon završetka kuvanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velikih količina dima i pare, koristeći funkciju booster samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje efikasnijim sistema za smanjivanje mirisa, zamenite, kad je to potrebno, ugljeni/e filter/-re.
Page 119
T1= UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE SVETLA. T2= ISKLJUČIVANJE motora ili Smanjenje brzine (npr. sa 4 na 1). Sa bilo koje pozicije kada aspirator radi, pritiskom na dugme za 3”, motor se isključuje. T3= Povećava brzinu usisavanja. Pritiskom na dugme T3 aspirator se uključuje na 1. Brzini, nastavljanjem pritiskanja na dugme, brzina motora se poveć a va sa brzine 1 na intenzivnu.
Page 120
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. NAPOMENA : delovi označeni ovim simbolom mogu se kupiti odvojeno kod specijalizovanih prodavaca. : delovi označeni ovim simbolom su dodatna oprema koja se isporučuje samo u nekim modelima i može se kupiti na sajtovima www.elica.com i www.shop.elica.com.
Page 121
SL - Opozorila in namestitev Izdelek je namenjen odvajanju dima in hlapov, ki nastajajo pri kuhanju, in je namenjen samo za domačo uporabo. Strogo upoštevajte navodila v tem priročniku. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne nevšečnosti, škodo ali požar, ki bi nastali na izdelku zaradi neupoštevanja navodil v tem priročniku. Aparat se po videzu lahko razlikuje od prikazanega na risbah v tej knjižici, vendar pa so navodila za njegovo uporabo, vzdrževanje in montažo enako veljavna.
Page 122
NASVETI ZA UPORABO Nasveti za pravilno uporabo in manjši vpliv na okolje: Ko začnete kuhati, vklopite aparat z najmanjšo hitrostjo in ga pustite vklopljenega nekaj minut tudi po koncu kuhanja. Hitrost povečajte samo v primeru velike količine dima in pare, funkcijo Booster uporabite le v skrajnih primerih.
Page 123
T1= LUČI VKLOP/IZKLOP. T2= IZKLOP motorja ali Zmanjšanje hitrosti (npr.: s 4 na 1). Ne glede na položaj, v katerem napa deluje, s pritiskom na gumb za 3 ” se motor izklopi. T3= Poveča se hitrost sesanja. S pritiskom na tipko T3 se napa vklopi s 1. hitrostjo, z nadaljnjim pritiskom na tipko pa se hitrost motorja poveča s hitrosti 1 na intenzivno.
Page 124
: s tem simbolom označene dele lahko ločeno kupite pri specializiranih prodajalcih. : s tem simbolom označeni deli so dodatna oprema, ki je na voljo samo pri nekaterih modelih in jo je mogoče kupiti na spletnih straneh www.elica.com in www.shop.elica.com.
Page 125
HR - Upozorenja i instalacija Proizvod je dizajniran za usisavanje dima i para od kuhanja i namijenjen je samo za domaću upotrebu. Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom priručniku. Odričemo se odgovornosti za bilo kakve neugodnosti, požare ili štetu koju proizvod prouzrokuje zbog nepridržavanja uputa iz ovog priručnika. Aparat može izgledati estetski drugačije nego što je prikazano na crtežima u ovom priručniku.
Page 126
SAVJETI ZA UPORABU Savjeti za pravilnu uporabu kako bi se smanjio utjecaj na okoliš: Kada započnete s kuhanjem postavite uređaj na najmanju brzinu ostavljajući ga uključenim neko vrijeme i nakon završetka kuhanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velikih količina dima i pare, koristeći funkciju booster samo u ekstremnim slučajevima. Za održavanje sustava za smanjenje mirisa učinkovitijim, u slučaju potrebe zamijenite ugljeni filtar/ugljene filtre.
Page 127
T1= UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE SVJETALA. T2= ISKLJUČIVANJE motora ili Smanjenje brzine (npr. sa 4 na 1). Iz bilo kojeg položaja napa radi, pritiskom na tipku za 3”, motor se isključuje. T3= Povećava brzinu usisavanja. Pritiskom na tipku T3 napa se uključuje pri 1. brzini, nastavak pritiska na tipku povećava brzinu motora od 1. brzine do intenzivne.
Page 128
61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. NAPOMENE : dijelovi označeni ovim simbolom mogu se kupiti odvojeno kod specijaliziranih prodavača. : dijelovi označeni ovim simbolom dodatni su pribor koji se isporučuje samo u nekim modelima i može se kupiti na web stranicama www.elica.com i www.shop.elica.com.
Page 129
TR - Uyarılar ve kurulum Bu ürün, pişirme işleminden çıkan buhar ve dumanları çekmek için tasarlanmıştır ve yalnızca evlerde kullanılmak içindir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun hareket edin. Bu kılavuzda verilen talimatlara uygun hareket edilmemesinden kaynaklı, üründe meydana gelebilecek sorunlar, hasarlar veya yangınlarda her türlü sorumluluk reddedilir. Cihaz bu kitapçıkta yer alan çizimlerdeki görsellerden farklı...
Page 130
KULLANIMLA İLGİLİ TAVSİYELER Çevre üzerindeki etkileri azaltmak amacıyla doğru kullanıma ilişkin tavsiyeler: Pişirmeye başladığınızda cihazı en düşük seviyede açın, pişirme işlemi sona erdikten sonra birkaç dakika daha açık bırakın. Hızını yalnızca duman ve buhar miktarı çok fazla olursa arttırın, takviye özelliğini yalnızca olağanüstü durumlarda kullanın. Koku azaltma sisteminin verimini korumak için karbon filtreyi/filtreleri gerektiğinde değiştirin.
Page 131
T1= IŞIKLARI AÇMA/KAPATMA. T2= Motor KAPALI veya Hızı düşürme (ör.: 4'ten 1'e). Davlumbazın bulunduğu herhangi bir konumda bu tuşa 3” basıldığında motor durur. T3= Aspiratör hızını arttırma. T3 tuşuna basıldığında davlumbaz 1. hızda çalışmaya başlar, tuşa basmayı sürdürürseniz, motor hızı 1. seviyeden yoğun seviyesine çıkarılır.
Page 132
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. NOTLAR : Bu işaretle işaretlenen parçalar özel satıcılardan ayrıca satın alınabilir. : Bu işaretle işaretlenen parçalar yalnızca bazı modellerde sunulan isteğe bağlı aksesuarlardır ve www.elica.com ile www.shop.elica.com sitelerinden satın alınabilir.
Page 133
- التحذيرات والتركيبAR .مت تصميم وتصنيع هذا املنتج لشفط األدخنة واألخبرة الناجتة عن عمليات الطهي، وهو خمصص فقط لالستخدام املزنيل يرجى إتباع التعليمات واإلرشادات الواردة يف هذا الدليل وااللتزام التام هبا. نعفي أنفسنا من أية مسئولية بشأن أية مشكالت أو أضرار أو حرائق تلحق باملنتج نتيجة عدم .االلتزام...
Page 134
اقتراحات لالستخدام اقتراحات لكيفية استخدام اجلهاز بالشكل الصحيح بغرض تقليل األثر البيئي له: عند بدء عمل ي َّة الطهي، أوقِد اجلهاز على احلد األدىن للسرعة، مع تركه يعمل أيضًا لبضع .دقائق بعد االنتهاء من عمل ي َّة الطهي. ال تقم بزيادة السرعة إال يف حالة الكميات الكبرية من الدخان والبخار، مع استخدام وظيفة اجلهاز املعزز يف احلاالت القصوى فقط من...
Page 135
.= تشغيل/إطفاء اإلضاءةT1 .(1 " املحرك أو خفض السرعة )مثال: من 4 إىلOFF" = إيقافT2 .من أية وضعية يعمل هبا الشفاط، فإنه عند الضغط ملدة 3 ثوان على هذا الزر فإن املحرك ينطفئ ويتوقف عن العمل .= يزيد سرعة الشفطT3 ...
Page 136
.EN/IEC 61000-3-3 ؛EN/IEC 61000-3-2 ؛CISPR 14-2 2-41055؛ مالحظات .: األجزاء واملكونات املميزة هبذا الرمز ميكن شراؤها بشكل منفصل من البائعني املختصني : األجزاء واملكونات املميزة هبذا الرمز هي ملحقات تشغيلية اختيارية فقط يف بعض املوديالت، وميكن شراؤها من على املوقعني اإللكترونيني .www.shop.elica.com وwww.elica.com...
Page 137
Ø3,5x9,5 mm 2x + 8x Ø4,5x16 mm Ø3,5x9,5 mm Ø M4x8 mm...
Page 138
Ø 125 mm Ø 150 mm 269.8 mm 562 - 862 - 1162 mm 305 mm 310 mm 320 mm Ø 149 340 mm 594 - 894 - 1194 mm...