Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KMA 120.0 R
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 48
Notice d'emploi
48 - 70
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl KMA 120.0 R

  • Page 1 KMA 120.0 R 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 48 Notice d’emploi 48 - 70 Handleiding...
  • Page 2 Vorwort Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 3 Bedienungsgriff weise im Text Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des KombiMotors. WARNUNG 4 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu bel. schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 4 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Der KombiMotor STIHL KMA 120.0 R dient zum Schallemissionen von Produkten ver‐ Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ gleichbar zu machen. zeugen. ®...
  • Page 5 Explosionen auslösen. Personen können Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ tigt. schaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in Fachhändler aufsuchen. einer explosiven Umgebung arbeiten. Bekleidung und Ausstattung 4.5.2...
  • Page 6 KombiWerkzeug ist angebaut. ► Akku nicht verändern. – Das KombiWerkzeug ist richtig angebaut. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des – Original STIHL Zubehör für diesen KombiMo‐ Akkus stecken. tor ist angebaut. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit –...
  • Page 7 Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den kann entstehen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ den KombiMotor entstehen.
  • Page 8 ► Falls der KombiMotor oder der Akku gewar‐ ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht tet oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ KombiMotor einsatzbereit dern aufbewahren.
  • Page 9 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ren, 7.1. rungen beheben, 19.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Im KombiMotor oder im Akku besteht eine das mobile Endgerät herunterladen und Störung. Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐...
  • Page 10 deutsch 9 KombiMotor für den Benutzer einstellen ► Schrittbegrenzer (2) an den Rundumgriff (3) ► Bolzen (8) in die Öffnung im Schnellspanner setzen. (5) führen. Schrittbegrenzer schließt bündig mit dem Run‐ Bolzen (8) so ausrichten, dass die Einkerbung dumgriff ab. des Bolzen unten ist.
  • Page 11 Akku herausnehmen angetrieben wird. ► KombiMotor auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls das KombiWerkzeug weiterhin angetrie‐ ben wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der KombiMotor ist defekt. 12 KombiMotor und Akku prü‐ 12.1 Bedienungselemente prüfen Entsperrschieber, Ergo-Hebel und Schalthebel ►...
  • Page 12 Position schieben. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 13.3 Arbeiten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Abhängig vom angebauten KombiWerkzeug Im Akku besteht eine Störung. kann mit dem KombiMotor unterschiedlich gear‐...
  • Page 13 16.2 Akku aufbewahren ► Falls der KombiMotor nass ist: KombiMotor trocknen lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ trocknen lassen, 20.4.
  • Page 14 STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ nicht repariert werden. tervalle: ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Jährlich Akku ersetzen. ► KombiMotor von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 18.2 KombiMotor reparieren Der Benutzer kann den KombiMotor nicht selbst reparieren. 19 Störungen beheben 19.1...
  • Page 15 Anwendung – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
  • Page 16 – STIHL FH-KM 145°: Gestrüppschneider bis 90 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruck‐ – STIHL FS-KM: Motorsense pegel beträgt 2,0 dB(A). – Das KombiWerkzeug STIHL FS-KM nur mit – Schallleistungspegel L gemessen nach angebautem Schrittbegrenzer verwenden, ISO 3744, ISO 10517, ISO 22868: 88 dB(A) bis 102 dB(A).
  • Page 17 22 Kombinationen aus Tragsystemen deutsch – STIHL HL-KM 0°: Heckenschneider – STIHL RG-KM: Unkrautentferner – STIHL HL-KM 145°: Heckenschneider – Das KombiWerkzeug STIHL RG-KM nur mit – STIHL HT-KM: Hoch-Entaster angebautem Schrittbegrenzer verwenden, – STIHL KB‑KM: Kehrbürste – STIHL KW-KM: Kehrwalze –...
  • Page 18 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Das Baujahr, das Herstellungsland und die Stäube befinden.
  • Page 19 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Page 20 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. ist gefährlich und muss repariert werden. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Kundendienststellen erfolgen.
  • Page 21 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ enden Leitung kann auch metallene Geräte‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ teile unter Spannung setzen und zu einem zeugs erhalten bleibt. elektrischen Schlag führen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. e) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
  • Page 22 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte n) Achten Sie immer auf festen Stand und Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ e) Befolgen Sie die Anweisungen für das grund oder instabile Standflächen können Wechseln der Einsatzwerkzeuge.
  • Page 23 27 Anschriften 26.12 Sicherheitshinweise bezüglich 27.1 STIHL Hauptverwaltung Rückstoßes ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rückstoß ist eine plötzliche seitwärts, vorwärts Postfach 1771 oder rückwärts gerichtete Bewegung der D-71307 Waiblingen Maschine, die auftreten kann, wenn das Schneidwerkzeug sich verklemmt oder in einem 27.2...
  • Page 24 STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ Table des matières sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............24 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 25 – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
  • Page 26 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir nation comparer les émissions sonores des produits. Le moteur CombiSystème STIHL KMA 120.0 R La batterie a une interface radio Bluetooth est conçu pour l'entraînement de différents outils ® et elle peut être connectée avec l'appli‐...
  • Page 27 – L'utilisateur est majeur ou est en cours d'apprentissage sous la surveillance ■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ d'une personne responsable, conformé‐ sées par STIHL pour ce moteur CombiSys‐ ment aux règlementations nationales en tème risque de causer des incendies et des vigueur.
  • Page 28 ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne – Les accessoires montés sont des accessoires peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ d'origine STIHL destinés à ce moteur Combi‐ gers de la batterie. Des passants, des enfants Système. ou des animaux risquent d'être grièvement –...
  • Page 29 ► En cas de contact accidentel avec la peau : CombiSystème. les surfaces de la peau touchées doivent ► Monter des accessoires d'origine STIHL être savonnées et lavées à grande eau. destinés à ce moteur CombiSystème. ► En cas de contact accidentel avec les ►...
  • Page 30 français 4 Prescriptions de sécurité ► Faire des pauses. ■ Au cours du transport, la batterie risque de se ► En cas de signes de troubles de la circula‐ renverser ou de se déplacer. Cela risque de tion sanguine : consulter un médecin. blesser des personnes et de causer des ■...
  • Page 31 7.1. ► Télécharger l'application STIHL connected de l'App Store sur l'appareil portable et créer un compte. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se connecter. ► Ajouter la batterie dans l'application STIHL connected et suivre les instructions affi‐ chées à l'écran.
  • Page 32 Activation et désactivation STIHL connected. de l'interface radio Blue‐ La disponibilité de l'application STIHL connected tooth® dépend du marché. Recharge de la batterie et Activation de l'interface radio Bluetooth ®...
  • Page 33 9 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur français Ajustage du moteur Combi‐ ► Passer la longue vis (7) à travers les trous du Système selon l'utilisateur boulon et du mécanisme de serrage rapide (5). Bouclage et ajustage du har‐ ► Presser le collier (4) contre le tube et le posi‐ tionner de telle sorte que les trous coïncident.
  • Page 34 ► Attendre que l'outil CombiSystème ne soit plus entraîné. ► Si l'outil CombiSystème est encore entraîné : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le moteur CombiSystème est défectueux. 12 Contrôle du moteur Combi‐ ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1).
  • Page 35 : ne 13.2 Réglage du niveau de puis‐ pas utiliser le moteur CombiSystème, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. sance Le bouton poussoir de déverrouillage, la Il est possible de régler 2 niveaux de puissance, gâchette de commande ou le levier Ergo est...
  • Page 36 Transport du moteur Combi‐ 16.2 Rangement de la batterie Système STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Arrêter le moteur CombiSystème et retirer la niveau de charge compris entre 40 % et 60 % batterie. (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 37 STIHL recommande les intervalles de mainte‐ ► Avant de ranger une batterie déchargée, la nance suivants : recharger. STIHL conseille de conserver la...
  • Page 38 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi du moteur Com‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, biSystème est 301-4, 500. trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 39 (par ex. cloisons, étagères, coffres), la portée peut être nettement réduite. STIHL recommande de porter une protection – Exigences posées au système d'exploitation auditive. de l'appareil portable : Android ou iOS (ver‐...
  • Page 40 – STIHL KB‑KM : balai brosse directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant – STIHL KW-KM : balai racleur les employeurs, voir www.stihl.com/vib. – STIHL RG-KM : outil de désherbage – Utiliser l'outil CombiSystème STIHL RG-KM 20.6 REACH uniquement avec la protection montée, REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐...
  • Page 41 à la santé et à l'environnement. 23 Pièces de rechange et ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ accessoires clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 42 Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 43 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français dans un outil électroportatif augmente le ris‐ est en position de fonctionnement, peut que d'un choc électrique. entraîner des accidents. d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue.
  • Page 44 français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs électroportatif. Cette précaution empêche par des ateliers de service après-vente une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ agréés par le fabricant. troportatif par mégarde. 26.7 Utilisation et emploi soigneux d) Garder les outils électroportatifs non utilisés d'outils électroportatifs sans fil hors de la portée des enfants.
  • Page 45 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 26.8 Service après-vente d) Le taille-haies doit être tenu exclusivement par les surfaces isolantes des poignées, car a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par on ne peut pas exclure le risque que le cou‐ un personnel qualifié...
  • Page 46 français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sont pas cachés dans la végétation. Ces À l'utilisation de la machine, il faut toujours la petits animaux sauvages risqueraient d'être tenir à deux mains. Tenir la machine à deux blessés par la machine en marche. mains pour ne pas risquer d'en perdre le contrôle.
  • Page 47 27.1 Direction générale STIHL 26.12 Consignes de sécurité concer‐ nant le contrecoup ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Un contrecoup est un brusque mouvement de la D-71307 Waiblingen machine, vers le côté, vers l'avant ou vers l'ar‐...
  • Page 48 88000 Mostar Geachte cliënt(e), Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536 Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in CROATIE topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 49 ► Lees naast deze handleiding de volgende documenten, zorg dat u alles begrijpt en Combimotor en accu bewaar ze: – Handleiding van het gebruikte STIHL combi‐ gereedschap – Handleiding en verpakking van het gebruikte snijgarnituur – Handleiding van het gebruikte draagsys‐...
  • Page 50 Gebruik conform de voorschrif‐ 4 leds knipperen rood. In de accu bevindt zich een storing. De combimotor STIHL KMA 120.0 R dient voor Gegarandeerd geluidvermogensniveau het aandrijven van verschillende STIHL combige‐ volgens de richtlijn 2000/14/EG in reedschappen.
  • Page 51 WAARSCHUWING persoon, voordat deze voor de eerste keer met de combimotor werkt. ■ Accu's die niet door STIHL voor de combimo‐ – De gebruiker is niet onder invloed van tor zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand alcohol, medicijnen of drugs.
  • Page 52 ► Geen voorwerpen in de openingen van de ding staat vermeld, is aangebouwd. accu steken. – Het combigereedschap is correct gemonteerd. ► Elektrische contacten van de accu niet met – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze metalen voorwerpen met elkaar verbinden combimotor is gemonteerd. en kortsluiten. 0458-031-9601-A...
  • Page 53 ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of nemen en contact opnemen met een verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen STIHL dealer. en er kan beschadiging optreden. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de combimo‐ ► De accu in de verpakking zo verpakken dat tor trillingen veroorzaken.
  • Page 54 ► De combimotor schoon en droog opslaan. ► Als de combimotor of de accu onderhouden of gerepareerd moet worden: contact opne‐ 4.9.2 Accu men met een STIHL dealer. WAARSCHUWING Combimotor klaarmaken ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet voor gebruik herkennen en ook niet inschatten.
  • Page 55 -interface op de accu activeren, gen verhelpen, 19.1. 7.1. Er is een storing in de combimotor of accu. ► Download de STIHL connected app vanuit de App Store op het mobiele eindapparaat en Bluetooth®-interface acti‐ maak een account aan. veren en deactiveren ►...
  • Page 56 Nederlands 9 Combimotor voor de gebruiker instellen Combimotor voor de ► Klembeugel (3) zodanig in de beugelhand‐ gebruiker instellen greep plaatsen, dat de gaten op één lijn lig‐ gen. Enkele schouderriem aanbren‐ ► Beugelhandgreep (2) samen met de klembeu‐ gel (3) op de steel (9) plaatsen. gen en afstellen ►...
  • Page 57 ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: 11.1 Combimotor inschakelen combimotor niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. ► Combimotor met de rechterhand op de bedie‐ De deblokkeringsschuif is defect. ningshandgreep zo vasthouden dat de duim ► Deblokkeringsschuif indrukken en ingedrukt om het greepgedeelte (2) van de bedienings‐...
  • Page 58 Het combigereedschap beweegt. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. Er is een storing in de combimotor. ► De schakelhendel loslaten. Het combigereedschap draait na korte tijd niet meer.
  • Page 59 ► Controleer of de accu in de veilige, goede ► Een lege accu voor het opbergen opladen. staat verkeert. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► De accu zo in de verpakking verpakken dat stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Page 60 ► De accu volledig laden, zoals in de loopt bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat aan. beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► De accu verwijderen.
  • Page 61 ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: contact met een STIHL dea‐ ler opnemen. 19.2 Productondersteuning en hulp – Eisen aan het besturingssysteem van het...
  • Page 62 (Ø 335 mm) voor maaikop‐ – Dubbele schouderriem met – Maaikop PolyCut 28-2 pen (Ø 420 snelontkoppeling (Ø 365 mm) – Accu STIHL AR samen met Maaikop met maaidraden – Universele het stootkussen "rond, stil" met diameter beschermkap 2,4 mm: samen met het –...
  • Page 63 – Constructie: accucombimotor ondanks continue marktobservatie niet worden – merk: STIHL beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Type: KMA 120.0 R voor het gebruik ervan. – Serie-identificatie: FA08 Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL voldoet aan de betreffende bepalingen van de toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 64 De technische documentatie wordt bij de pro‐ mag alleen in combinatie met een in deze hand‐ ductgoedkeuring van leiding genoemd combigereedschap in gebruik ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. worden genomen. Het productiejaar, het productieland en het De technische documentatie wordt bij machinenummer staan vermeld op de combimo‐...
  • Page 65 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands tenshuis. Het gebruik van voor buiten Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte geschikte verlengkabels beperkt het risico op begrip 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking een elektrische schok. op elektrisch gereedschap voor aansluiting op Als werken met elektrisch gereedschap in het lichtnet (met netkabel) of op elektrisch een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gereedschap dat als energiebron een accu...
  • Page 66 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… lange haren kunnen blijven haken aan bewe‐ De messen scherp en schoon houden. Zorg‐ gende delen. vuldig geslepen messen met scherpe snij‐ kanten klemmen minder snel en zijn gemak‐ g) Als er een stofafzuig- en -opvanginrichting kelijker te hanteren.
  • Page 67 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands bovendien een arts raadplegen. Weglek‐ mes verborgen elektrische kabels kan raken. kende accuvloeistof kan leiden tot huidirrita‐ Het contact van de messen met een onder ties of brandwonden. spanning staande kabel kan ook de metalen delen van het apparaat onder spanning zet‐...
  • Page 68 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 27.11 Veiligheidsinstructies voor gra‐ k) Houd omstanders tijdens het gebruik van de machine uit de buurt. Weggeslingerde voor‐ strimmers, bosmaaiers en bos‐ werpen kunnen ernstig letsel veroorzaken. maaiers met zaagblad Gebruik altijd beide handen als u de machine a) Gebruik de machine niet bij slecht weer, met gebruikt.
  • Page 69 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands materiaal kan vastlopen in het zaagblad en b) Als het zaagblad vastgeklemd zit of als u de tegen u aanslaan of u uit evenwicht brengen. werkzaamheden onderbreekt, schakel de machine dan uit en houd deze stil totdat het u) Houd de machine onder controle en raak het zaagblad stilstaat.
  • Page 70 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-031-9601-A...
  • Page 71 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-031-9601-A...
  • Page 72 *04580319601A* 0458-031-9601-A...