Page 1
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Εγχειρίδιο λειτουργίας Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi CM P2...
Page 2
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing Mehrsprachige Anleitung unter www.benning.de Multilingual manuals at CM P2...
Page 3
(BENNING CM P1 ressemblante) (BENNING CM P1 soortgelijk) Fig. 1: Parte frontal del BENNING CM P2 Rysunek 1: Panel przedni przyrządu BENNING CM P2 (BENNING CM P1 similar) (analogicznie do BENNING CM P1) Obrázek 1: Přední strana přístroje BENNING CM P2 (podobné...
Page 4
Indicador de tensión con vibrador Obrázek 3: Indikátor napětí s bzučákem Σικόνα 3: Ένδειξη τάσης με βομβητή Ill. 3: Indicatore di tensione con cicalino Fig. 3: Spanningsindicator met zoemer Rysunek 3: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja dźwiękową BENNING CM P1/ P2 11/ 2018 CM P2...
Page 5
Battery replacement Fig. 4: Remplacement des piles Fig. 4: Cambio de pila Obrázek 4: Výměna baterií Σικόνα 4: Αντικατάσταση μπαταριών ill. 4: Sostituzione batterie Fig. 4: Vervanging van de batterijen Rysunek 4: Wymiana baterii BENNING CM P1/ P2 11/ 2018...
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Die BENNING CM P1/ P2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen und darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als CAT III 600 V eingesetzt werden (Näheres hierzu in Abschnitt 6. “Umgebungsbedingungen”).
3.2 ein Stück Kompakt-Schutztasche, 3.3 zwei Stück 1,5-V-Micro-Batterien (IEC LR03/ AAA), 3.4 eine Bedienungsanleitung. Hinweis auf Verschleißteile: Die BENNING CM P1/ P2 wird von zwei 1,5-V-Micro-Batterien (IEC LR03/ AAA) gespeist. Gerätebeschreibung siehe Bild 1: Gerätefrontseite Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt bezeichnet: ...
Die BENNING CM P1/ P2 wird durch die Ein-/ Aus-Taste 9 ein- oder ausgeschaltet, zum Ausschalten die Taste 9 für ca. 2 sec. gedrückt halten. Ist die BENNING CM P1/ P2 eingeschaltet, kann über die Taste 9 die Displaybeleuchtung zugeschaltet werden.
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %, nicht konden- sierend. Lagerungstemperatur: Die BENNING CM P1/ P2 kann bei Temperaturen von - 10 °C bis + 60 °C, relative Luftfeuchte kleiner 70 %, ohne Batterien gelagert werden.
Messen mit der BENNING CM P1/ P2 8.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie die BENNING CM P1/ P2 nur bei den angegebenen Lager- und Arbeits temperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Starke Störquellen in der Nähe des BENNING CM P1/ P2 können zu instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
So wechseln Sie die Batterien: Schalten Sie die BENNING CM P1/ P2 aus. Legen Sie die BENNING CM P1/ P2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schrau be vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab.
Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune. 9.4 Kalibrierung Benning garantiert die Einhaltung der in der Bedienungsanleitung aufgeführten technischen Spezifikationen und Genauigkeitsangaben für das erste Jahr nach dem Auslieferungsdatum. Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regel- mäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden.
Page 13
CAT III 600 V (More details in Section 6. “Ambient conditions”). The following symbols are used in these operating instructions and on the BENNING CM P1/ P2: Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
3.3 Two 1.5 V micro-batteries (IEC LR03/ AAA) 3.4 One Operating Manual Note on consumable parts: The BENNING CM P1/ P2 is supplied by two 1.5 V micro-batteries (IEC LR 03/ AAA) Unit description See figure 1: Appliance front face The display and operating elements shown in fig.
The BENNING CM P1/P2 is switched on or off by pressing the ON/OFF key 9 . To switch it off, press and hold the key 9 for approx. 2 seconds. If the BENNING CM P1/ P2 is switched on, the display illumination can be enabled by pressing the key 9 . It is switched off by pressing the key again or automatically after approx.
5.1.17 Widest prong opening: 23 mm Ambient conditions The BENNING CM P1/ P2 is intended for making measurements in dry environment. Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m, Overvoltage category: IEC 60664/ IEC 61010 → 600 V category III...
The detector 2 is located on the measuring clamp within the NCV marking. Switch the BENNING CM P1/P2 on and select the voltage indicator function by pressing the NCV key 7 . The digital display J shows the „...
Before opening the BENNING CM P1/ P2, make sure that it is free of voltage! Electrical danger! The BENNING CM P1/ P2 is supplied by means of two 1.5 V batteries of type AAA (IEC LR03). Battery replacement is required, if the battery symbol appears on the display J .
9.4 Calibration Benning guarantees compliance with the technical and accuracy specifications stated in the operating manual for the first 12 months after the delivery date. To maintain accuracy of the measuring results, the device must be recalibrated in regular intervals by our factory service.
Page 20
V (pour de plus amples informations, consulter la section « Conditions d’environnement »). Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’emploi et sur le BENNING CM P1/ P2 : Permet le déplacement et l’application autours d’un conducteur actif non isolé.
7 Touche « NCV », indicateur de tension afin de déterminer une tension AC par rapport à la terre, 8 Touche « A », afin de mesurer le courant AC (BENNING CM P1) et le courant AC/DC BENNING CM P1/ P2...
Avec l‘appareil BENNING CM P2, appuyez de nouveau sur la touche 8 afin de bascu- ler entre les types de courant « AC » et « DC ». 5.1.10 Le taux de mesure nominal du BENNING CM P1/ P2 est de 2 mesures par seconde pour l’indicateur numérique.
« ON/OFF » 5 en même temps. Le symbole « » disparaît de l’écran J . 5.1.12 Le BENNING CM P1/ P2 est alimenté par deux piles rondes de 1,5 V ( CIE LR03/ AAA/ micro ). 5.1.13 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de travail du BENNING CM P1/ P2, un symbole de pile apparaît sur l’affichage J .
Mesurer avec le BENNING CM P1/ P2 8.1 Préparation de la mesure Utiliser et ranger le BENNING CM P1/ P2 uniquement dans les conditions de stockage et de service spécifiées et éviter une exposition au soleil prolongée. Des sources de parasites importantes près du BENNING CM P1/ P2 peuvent entraîner un affichage instable et conduire à...
» ou « A ». Dans la fonction « A », appuyez sur la touche de compensation à zéro « ∆/LPF » 6 afin de passer l‘appareil BENNING CM P2 au mode initial. Actionnez le levier et saisir au centre le câble à un conducteur traversé par du courant à...
Avant d’ouvrir le BENNING CM P1/ P2, l’isoler impérativement de toute source de tension ! Danger d’électrocution ! Le BENNING CM P1/ P2 est alimenté par deux piles de 1,5 V ( CIE LR03/ AAA ). Un rempla- cement des piles est nécessaire lorsque le symbole de la pile apparaît sur l’affichage...
Page 27
El equipo BENNING CM P1/ P2 está previsto para empleo en ambiente seco y no puede ser empleado en circuitos con tensión nominal superior a CAT III 600 V (para más detalles, ver sección 6, “Condiciones ambientales“).
Page 28
3.3 pilas 1,5 V Micro (IEC LR03/AAA), dos unidades 3.4 Instrucciones de servicio Piezas propensas al desgaste: El multímetro digital BENNING CM P1/ P2 es alimentado de dos pilas 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR03/ AAA, micro). Memoria descriptiva del equipo véase fig 1:...
Page 29
¡Cuidado, no ha y aviso cuando existe sobrecarga! 5.1.4 El BENNING CM P1/ P2 se enciende o se apaga con la tecla ON/OFF 9 ; para apagar- lo, mantener pulsada la tecla 9 durante unos 2 segundos. Si el BENNING CM P1/ P2 está...
Page 30
J . 5.1.12 El BENNING CM P1/ P2 es alimentado con dos pilas 1,5 V (IEC LR03/ AAA/ micro). 5.1.13 En el display J aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila cae hasta ser inferior a la tensión de trabajo prevista del BENNING CM P1/ P2.
Medir con el BENNING CM P1/ P2 8.1 Preparar la medición Úsese y almacénese el BENNING CM P1/ P2 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacena miento indicados, evitando radiación solar directa. Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del BENNING CM P1/ P2 pueden causar inestabilidad en la indicación de valores y producir errores de medición.
¡Eliminar sin falta toda tensión del BENNING CM P1/ P2 antes de abrirlo! ¡Peligro de tensión eléctrica! El equipo BENNING CM P1/ P2 se alimenta con dos pilas 1,5 V (IEC LR03/AAA). Hay que cambiar la pila, cuando en el display J aparece el símbolo de la batería .
Page 33
Colocar el BENNING CM P1/ P2 sobre su lado frontal y soltar el tornillo de la taba de pilas. Levantar la tapa de pilas (en la zona de los ahondamientos de la carcasa) y quitarlo de la parte inferior. Sacar las pilas descargadas del compartimento del dispositivo.
Přístroj BENNING CM P1/ P2 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být používán v proudových obvodech se jmenovitým napětím vyšším než CAT III 600 V (bližší informace viz kapitola 6.
Page 35
3.3 2 ks 1,5 V mikrotužkové baterie (IEC LR03/AAA), 3.4 návod k obsluze. Upozornění na díly podléhající rychlému opotřebení: Přístroj BENNING CM P1/ P2 je napájen dvěma 1,5 V mikrotužkovými bateriemi (2 x 1,5 V IEC LR03/AAA). Popis přístroje Viz obrázek 1: Přední...
Page 36
BENNING CM P1/ P2 se zapínají nebo vypínají prostřednictvím tlačítka zap./vyp. 9 , pro vypnutí podržte tlačítko 9 stisknuté po dobu cca 2 s. Pokud je BENNING CM P1/ P2 zapnutý, lze pomocí tlačítka 9 zapnout podsvícení displeje. Osvětlení se zhasne novým stiskem tlačítka nebo automaticky přibližně...
Při pracovní teplotách 0 °C až 40 °C: relativní vlhkost vzduchu nižší než 80 %, nekonden- zující Teplota skladování: Přístroj BENNING CM P1/ P2 lze skladovat za teplot v rozsahu - 10 °C až + 60 °C, s relativní vlhkostí vzduchu nižší než 70 %, bez baterií.
Page 38
Používejte a skladujte BENNING CM P1/ P2 jen při předepsaných skladových a pracovních teplot ních podmínkách, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. Silné zdroje rušení v blízkosti BENNING CM P1/ P2 mohou vést k nestabilitě displeje a k chybám měření. 8.2 Měření proudu ...
špatného transportu. V těchto případech BENNING CM P1/ P2 ihned vypněte, odpojte od měřených bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou. 9.2 Čištění Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speciální čistící ubrous- ky).
Page 40
10. Ochrana životního prostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. BENNING CM P1/ P2 11/ 2018...
Page 41
ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το BENNING CM P1/ P2 είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύτερες από CAT III 600 V (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το κεφάλαιο 6 “Συνθήκες περιβάλλοντος”).
Page 42
3.3 Δύο μικρές μπαταρίες 1.5 V (IEC LR03/AAA) 3.4 Ένα Εγχειρίδιο Λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM P1/ P2 παρέχεται με δύο 1,5 V μικρές μπαταρίες (2 x 1,5 V IEC LR03/ AAA) Περιγραφή του οργάνου Βλέπε σχήμα 1: Μπροστινή όψη...
Page 43
BENNING CM P2 με νέο πάτημα του πλήκτρου 8 μπορεί να γίνει εναλλαγή μεταξύ συνεχούς („DC“) και εναλλασσόμενου („AC“) ρεύματος. 5.1.10 Ο ρυθμός μέτρησης του BENNING CM P1/ P2 ανέρχεται ονομαστικά σε 2 μετρήσεις το δευτερόλεπτο για την ψηφιακή οθόνη.
Page 44
5.1.14 H διάρκεια ζωής των μπαταριών εξαρτάται από το πόσο συχνά χρησιμοποιείται η λειτουργία μέτρησης και -όταν δεν χρησιμοποιείται ο φωτισμός φόντου- ανέρχεται χον- δρικά σε 200 ώρες για το BENNING CM P1 και 30 ώρες για το BENNING CM P2. 5.1.15 Συντελεστής θερμοκρασίας τιμής μέτρησης: 0,1 x (αναφερόμενη...
Page 45
BENNING CM P2 στην αρχική θέση. Πιέστε τον μοχλό που ανοίγει τις τσιμπίδες. Πιάστε το μονό καλώδιο που διαρρέετε από το ρεύμα που είναι για μέτρηση με τις τσιμπίδες του BENNING CM P1/ P2. Διαβάστε την τιμή στην οθόνη J .
η συσκευή έχει φυλαχτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ακατάλληλο περιβάλλον. η συσκευή έχει υποστεί κακομεταχείριση κατά την μεταφορά. Σε αυτές τις περιπτώσεις το BENNING CM P1/ P2 πρέπει να σβήνετε αμέσως, και στην συνέχεια να αποσυνδέεται από τα σημεία μέτρησης και να μην ξαναχρησιμοποιηθεί.
Page 47
Τοποθετήστε το BENNING CM P1/ P2 μπρούμυτα και ξεβιδώστε τις βίδες από το κάλυμμα της μπαταρίας. Σηκώστε το καπάκι της μπαταρίας (που βρίσκεται στην εσοχή της συσκευή) από το κάτω μέρος. Βγάλτε τις αποφορτισμένες μπαταρίες από τη θέση της.
Page 48
Il BENNING CM P1/ P2 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a CAT III 600 V (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
3.3 due batterie da 1,5 V (IEC LR03/AAA) 3.4 istruzioni d’uso. Avvertenza sulle parti soggette a consumo: Il BENNING CM P1/ P2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (2 x 1,5 V IEC LR03/AAA). Descrizione apparecchio Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio Gli elementi di indicazione e comando riportati nell’ill.
Attenzione, non si ha alcuna indicazione e alcun avvertimento in caso di sovraccarico! 5.1.4 Il BENNING CM P1/ P2 viene acceso o spento tramite il tasto di accensione/ spegnimento 9 , per lo spegnimento tenere premuto il tasto 9 per ca. 2 sec. Se il BENNING CM P1/ P2 è...
5.1.12 Il BENNING CM P1/ P2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03/ AAA/ micro). 5.1.13 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di funzionamento prevista per il BENNING CM P1/ P2, compare sul display J il simbolo di una batteria.
Misure con il BENNING CM P1/ P2 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare il BENNING CM P1/ P2 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irraggiamento solare. Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING CM P1/ P2 possono causare indicazioni insta bili ed errori di misura.
Prima di aprire il BENNING CM P1/ P2 assicurarsi che esso non sia sotto ten- sione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM P1/ P2 viene alimentato da due batterie da 1,5 V (IEC LR03/AAA). Si rende necessaria la sostituzione delle batterie, se sul display J compare il simbolo della batteria All’accensione del BENNING CM P1/ P2 si avvia un test batteria.
9.4 Taratura BENNING garantisce la conformità delle specifiche tecniche e l’accuratezza delle informazioni contenute nel manuale di istruzioni per il primo anno dalla data di spedizione. Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l’apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza.
Page 55
Deze gebruiksaanwijziging is bedoeld voor: Elektriciens. Elektrotechnici. De BENNING CM P1/ P2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan CAT III 600 V. (zie ook pt. 6: „Gebruiksomstandigheden“).
3.3 Twee batterijen 1,5 V (micro/ IEC LR03/ AAA) 3.4 Eén gebruiksaanwijzing. Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING CM P1/ P2 wordt gevoed door twee microbatterijen 1,5 V (IEC LR03/ AAA). Beschrijving van het apparaat Zie fig. 1: voorzijde van het apparaat Hieronder volgt een beschrijving van de in fig.
Page 57
Let op: Geen aanduiding of waarschuwing bij overbelasting! 5.1.4 De BENNING CM P1/ P2 wordt door de aan-uittoets 9 aan- of uitgezet, voor het uit- schakelen drukt u toets 9 ongeveer 2 sec. in. Is BENNING CM P1/ P2 ingeschakeld, kan de displayverlichting met toets 9 ingeschakeld worden.
BENNING CM P1/ P2 kan met de aan-uittoets ingeschakeld worden. Het -picto- gram op het display J verdwijnt. 5.1.12 De BENNING CM P1/ P2 wordt gevoed door twee batterijen van 1,5 V (IEC LR03/ AAA/ micro). 5.1.13 Indien de batterijen onder de minimaal benodigde spanning dalen, verschijnt het bat- terijsymbool in het scherm J .
Houd bij gelijkstroommetingen (BENNING CM P2) rekening met de polariteit! De pijl op de meettang geeft de technische stroomrichting weer. + → – Na het inschakelen staat de BENNING CM P1/ P2 automatisch in de functie A. Zo niet, moet u op de A-toets 8 drukken.
De BENNING CM P1/ P2 mag nooit onder spanning staan als het apparaat geopend wordt. Gevaarlijke spanning! De BENNING CM P1/ P2 wordt gevoed door twee batterijen van 1,5 V (IEC LR03/ AAA). Als het bat terijsymbool op het display J verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen.
Zo levert u opnieuw een bijdrage aan een schoner milieu. 9.4 IJking Benning garandeert de inachtneming van de in de bedieningshandleiding vermelde technische specificaties en nauwkeurigheidsgegevens voor het eerste jaar na datum van levering. Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren.
Przyrząd BENNING CM P1/ P2 przeznaczony jest do wykonywania pomiarów w środowisku suchym. Przyrządu nie wolno używać w obwodach o napięciu znamionowym powyżej CAT III 600 V (w sprawie dalszych szczegółów, patrz punkt 6. „Warunki środowiskowe”).
Page 63
3.3 Dwie baterie miniaturowe 1,5 V (IEC LR 03/ AAA) 3.4 Jedna instrukcja obsługi Uwagi dotyczące części podlegających zużyciu: Miernik BENNING CM P1/ P2 zasilany jest z dwóch baterii miniaturowych 1,5 V (IEC LR 03/ AAA). Opis przyrządu Patrz rysunek 1: Panel przedni Zaznaczone na Rysunek 1 elementy wyświetlacza i panelu sterującego mają...
Page 64
BENNING CM P1/ P2 włącza/wyłącza się po naciśnięciu przycisku włączania/wyłą- czania 9 ; aby wyłączyć, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk 9 przez ok. 2 s. Jeżeli BENNING CM P1/ P2 jest włączony, przyciskiem 9 można włączyć podświetlenie wyświetlacza. Wyłączenie następuje poprzez ponowne naciśnięcie tego przycisku lub automatycznie, po ok.
Page 65
Symbol na wyświetlaczu J zgaśnie. 5.1.12 Miernik BENNING CM P1/ P2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V (IEC LR03/ AAA/ mikro). 5.1.13 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu J miernika BENNING CM P1/ P2 pojawi się symbol baterii.
Page 66
Strzałka cęgów pomiarowych wskazuje techniczny kierunek przepływu prądu. + → – Po włączeniu urządzenia BENNING CM P1/P2 znajdują się automatycznie w funkcji A. W przeciwnym razie nacisnąć przycisk A 8 . W urządzeniu BENNING CM P2 przyciskiem A 8 wybrać żądaną funkcję A lub A.
jest on podłączony do źródła napięcia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Miernik BENNING CM P1/ P2 zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V (IEC LR03/AAA). Jeżeli na wyświetlaczu J pojawi się symbol baterii , wówczas konieczna jest wymiana baterii. Podczas włączania BENNING CM P1/ P2 następuje test akumulatorów.
Page 68
Położyć przyrząd BENNING CM P1/ P2 panelem przednim w dół i poluzować wkręty pokry- wy komory baterii. Wyjąć pokrywę komory baterii (we wgłębieniu obudowy) w dolnej części przyrządu. Następnie należy wymienić zużyte baterie na dwie nowe baterie typu Micro (IEC LR03/ AAA).
Page 69
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • eMail: duspol@benning.de...