Page 1
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Οδηγίες χρήσεως Kezelési utasítás Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instructiuni de folosire Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Bruksanvisning Kullanma Talimati CAT.IV 600V 600A A U TO TE ST...
Page 2
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at CAT.IV 600V 600A A U TO TE ST AUTO BACKLIT Auto Sense Auto ZeroLoZi � HOLD DCA ZERO...
Page 3
Parte frontal del equipo Imaginea 1: Partea frontală a aparatului Obr. 1: Přední strana přístroje Рис. 1: Вид спереди Σικόνα 1: Μπροστινή όψη Fig. 1: Framsida 1. ábra: A mérõkészülék elölnézete Resim 1: Cihaz önyüzü BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 4
AUTOTEST Imaginea 3: Măsurarea curentului continuu/ alternativ cu funcţia AUTOTEST Рис. 3: Измерение величины постоянного/ переменного тока при помощи функции AUTOTEST Fig. 3: Likströmsmätning/ växelströmsmätning med AUTOTEST-funktion Resim 3: AUTOTEST işleviyle doğru/ alternatif akım ölçümü BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 5
Imaginea 5: Testarea continuităţii cu buzzer Рис. 5: Проверка целостности цепи HOLD Fig. 5: Genomgångstest med summer DCA ZERO PRESS 1 SEC Resim 5: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü POWER OFF PRESS 3 SEC TRUE RMS CAT.IV 600V CAT.III 1000V BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 6
Σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών 7. ábra: Telepcsere Ill. 7: Sostituzione batterie Fig. 7: Vervanging van de batterij Rys.7: Wymiana baterii Imaginea 7: Schimbarea bateriei Рис. 7: Замена батареи Fig. 7: Batteribyte Resim 7: Batarya değişimi BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING CM 5-1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgese- hen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden. Näheres hierzu im Abschnitt 6.
Hauptleitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektroschock verursachen. Das BENNING CM 5-1 darf nur in Stromkreisen der Über span- nungs kategorie III mit max. 1000 V oder Über span nungs ka te go- rie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
Die Polaritätsanzeige 8 wirkt automatisch. Eine Polung entgegen der Buchsendefinition/ Polaritätsmarkierung 1 wird mit „-“ angezeigt. 5.1.3 Das BENNING CM 5-1 wird durch die Taste (grau) J ein- oder aus- geschaltet. Zum Ausschalten die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
Fehler weiterhin, senden Sie das BENNING CM 5-1 an unsere Serviceadresse (siehe Abschnitt 9.4 „Kalibrierung“). 5.1.10 Das BENNING CM 5-1 schaltet sich nach ca. 20 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn die Taste (grau) J betätigt wird. Ein Signalton signalisiert die selbsttätige Abschaltung des Gerätes.
Page 11
BENNING CM 5-1 nach folgender Reihenfolge: Folgende Kriterien müssen erfüllt werden: Spannungsmessung aktiv, wenn: 1,3 V ... 750,0 V 2,1 V ... 999,9 V je nachdem, welcher Anteil größer ist - 0,7 V … - 999,9 V Widerstandsmessung aktiv, wenn: 0 Ω...
Die höchste Spannung, die an den Buchsen, COM-Buchse K Buchse für V, Ω und des BENNING CM 5-1 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Mit der Taste (grau) J das BENNING CM 5-1 einschalten.
So machen Sie das BENNING CM 5-1 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen: Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt. Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 5-1. Schalten Sie das BENNING CM 5-1 aus. Die Taste (grau) J für ca. 3 Sekunden gedrückt halten. BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis. Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 5-1. Schalten Sie das BENNING CM 5-1 aus. Legen Sie das CM 5-1 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab.
Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen Sie nur den Handbereich an! Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Multimeter. 11. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 16
The BENNING CM 5-1 is intended for making measurements in dry environ- ment. It must not be used in power circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (More details in Section 6. “Ambient conditions”).
Contact with live conductors will cause an electric shock! The BENNING CM 5-1 may be used only in electrical circuits of over voltage category III with a maximum voltage of 1000 V or of over voltage category IV with a maximum voltage of 600 V between the conductor and ground.
Parts subject to wear: The BENNING CM 5-1 is fed by a 9 V block battery (IEC 6 LR 61) The above-mentioned safety measuring leads (tested accessories, 044145) correspond to CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V and are approved for a current of 10 A.
°C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference temperature of 23 °C. 5.1.12 The BENNING CM 5-1 is supplied by a fitted 9 V block battery (IEC 6 LR 61). 5.1.13 If the battery voltage drops below the specified operating voltage of the BENNING CM 5-1, then a battery symbol 9 appears on the display.
Page 20
0.1 A ± (2.5 % of the measuring value + 5 digit) 600 A The measuring value is gained and indicated as effective value (true RMS, AC coupling). The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves BENNING CM 5-1 05/ 2019...
The highest voltage which may be applied to the jacks, COM socket K jack for V, Ω and of the BENNING CM 5-1 against ground, amounts to 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Switch the BENNING CM 5-1 on by means of the key (grey) J.
First remove the two safety measuring leads from the object to be meas- ured. Then disconnect the two safety measuring leads from the BENNING CM 5-1. Switch off the BENNING CM 5-1. For switching it off, press and hold the key BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Disconnect the safety measuring leads from the BENNING CM 5-1. Switch off the BENNING CM 5-1. Lay the BENNING CM 5-1 face down and release the screws of the battery compartment cover. Lift the battery compartment lid (in the housing recess area) from the bottom part.
Do not touch the bare contact tips of the test leads. Only grab the area appropriate for hands! Insert the angled terminals in the measuring device. 11. Environmental note At the end of the product’s useful life, please dispose of the device at collection points provided in your community. BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 25
électrotechniciens et personnes instruites dans le domaine électrotechnique Le BENNING CM 5-1 est conçu pour effectuer des mesures dans un environ- nement sec. Il ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC et à 750 V CA (pour de plus amples informations, consulter la section «Conditions d’environnement»).
Il y a le risque d‘un électrochoc très dangereux au toucher de Le BENNING CM 5-1 doit être utilisé uniquement dans des circuits électriques de la catégorie de protection contre les surtensions III avec des conducteurs de max. 1000 V ou de catégorie de protection contre les surtensions IV avec des...
3.6 une notice d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : Le BENNING CM 5-1 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés, 044145) men- tionnés ci-dessus correspondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués pour un courant de 10 A.
°C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur de température de référence de 23 °C. 5.1.12 Le BENNING CM 5-1 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61).
La fonction «AUTOTEST» sert à sélectionner automatiquement la fonction de mesure correcte et la plage de mesure optimale. Pour cela, l‘appareil BENNING CM 5-1 fonctionne dans l‘ordre suivant : Il faut respecter les critères suivants : La mesure de tension est activée, si : 1,3 V ...
1,8 V Mesurer avec le BENNING CM 5-1 8.1 Préparation de la mesure Utilisez et stockez le BENNING CM 5-1 uniquement conformément aux condi- tions de températures de service et de stockage ; évitez de l’exposer longtemps aux rayons du soleil.
COM K douille pour V, Ω et du BENNING CM 5-1 à la terre est de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Mettez en marche l‘appareil BENNING CM 5-1 au moyen de la touche grise J. Mettrez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM K du BENNING CM 5-1.
! Danger électrique ! Le BENNING CM 5-1 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61). Il est nécessaire de remplacer la pile (voir fig 7) quand le symbole de pile 9 apparaît sur l’affichage .
Veuillez vous informer auprès de votre commune. 9.4 Étalonnage Benning garantie la conformité aux spécifications techniques et indications de précision figurant dans ce mode d’emploi pendant la première année à partir de la date de livraison.
Page 34
1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver bajo punto 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING CM 5-1 se emplean los símbolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
El contac- to con líneas activas puede causar un shock eléctrico! El BENNING CM 5-1 sólo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoría de sobretensión III con conductor frente a tierra máx.
1, se indica con “-“. 5.1.3 El BENNING CM 5-1 se enciende o se apaga con la tecla (gris) J. Para apagar mantener presionada dicha tecla durante aproximada- mente 3 segundos.
°C < 18 °C ó > 28 °C, relativo al valor con una temperatura de referencia de 23 °C. 5.1.12 El multímetro BENNING CM 5-1 es alimentado con una pila 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.13 En el display aparece el símbolo de batería 9, cuando la tensión de la pila cae hasta ser inferior a la tensión de trabajo prevista del...
La función AUTOTEST cambia automáticamente a la función de medición correcta y selecciona el rango de medición ideal automáticamente; en ese caso, el BENNING CM 5-1 trabaja en la siguiente secuencia: Se deben cumplir los siguientes criterios: Medición de tensión activa, si: 1,3 V ...
Medir con el BENNING CM 5-1 8.1 Preparar la medición Úsese y almacénese el BENNING CM 5-1 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicados, evitando radiación solar directa. Controlar y la tensión y la intensidad nominales en las conducciones prote- gidas de medición.
COM K hembrilla para V, Ω y del BENNING CM 5-1 frente a tierra, es de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Encender el BENNING CM 5-1 con la tecla (gris) J. Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM K, en el BENNING CM 5-1.
Así se elimina todo tipo de tensiones del BENNING CM 5-1 antes de abrir el equipo: Quitar primero las dos conducciones protegidas de medición del objeto de medición.
Por favor, infórmese en su municipio. 9.4 Calibrado BENNING garantiza el cumplimiento de las especificaciones técnicas y la infor- mación precisa que figuran en el manual de instrucciones durante el primer año, a partir de la fecha de envío.
BENNING CM 5-1 je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být použit v obvodech s jmenovitým napětím vyšším než 1000 V DC a 750 V AC (blíže v kapitole 6. „Podmínky prostředí“).
3.3 jeden bezpečnostní kabel měřicího obvodu, černý (L = 1,4 m), 3.4 jedna praktická ochranná brašna, 3.5 dvě 9-V-baterií, 3.6 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: BENNING CM 5-1 je napájen zabudovanou 9-V-baterií (IEC 6 LR 61) BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Ukazatel polarity 8 působí automaticky. „-“ zobrazuje opačnou polaritu oproti definici zásuvek/ značce polarity 1. 5.1.3 BENNING CM 5-1 se zapíná a vypíná tlačítkem (šedým) J. Pro vypnu- tí podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 3 vteřin. 5.1.4 Překročení měřícího rozsahu bude signalizováno na displeji „0L“ nebo „- 0L“...
„Kalibrace“). 5.1.10 BENNING CM 5-1 se po cca 20 minutách automaticky vypne (APO, Auto-Power-Off). Lze jej opět zapnout stisknutím tlačítka (šedého) J. Automatické vypnutí přístroje je signalizováno tónem. Automatické vypínání lze deaktivovat stisknutím tlačítka J při zapnutí na cca 3 vte- řiny.
Page 47
± (0,9 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1,8 V Zabudovaný bzučák zazní při odporu menším než 25 Ω do 400 Ω. Signální tón se vypne při odporu R větším než 400 Ω (specifické pro teploty od 0 °C do 40 °C). BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 48
Nejvyšší napětí na zdířkách COM-zdířka K zdířka pro V, Ω a BENNING CM 5-1 proti zemi může být 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Zapněte přístroj BENNING CM 5-1 tlačítkem (šedým) J. Černý měřící kabel připojit k COM-zdířce K.
Odpojte oba měřící kabely od měřeného objektu. Odpojte oba měřící kabely od BENNING CM 5-1. Vypněte BENNING CM 5-1. Stiskněte tlačítko (šedé) J na cca 3 vteřiny. 9.1 Zajištění přístroje Za určitých podmínek nemůže být bezpečnost při používání BENNING CM 5-1 zajištěna, například při:...
Page 50
9.4 Kalibrace BENNING zaručuje dodržení technických specifikací a údajů přesnosti, uvede- ných v návodu k obsluze, pro první rok po datu dodávky. Pro udržení deklarované přesnosti měření musí být přístroj pravidelně kalibro- ván. Doporučujeme jednou ročně. Zašlete přístroj na adresu: Benning Elektrotechnik &...
Page 51
Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας απευθύνονται σε : έμπειρους ηλεκτρολόγους και εκπαιδευμένο προσωπικό. Το BENNING CM 5-1 προσδιορίζεται να κάνει μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με ονομαστική τάση μεγαλύτερη από 1000 V DC και 750 V AC (περισσότερες λεπτομέρειες στο κεφάλαιο 6.
Page 52
υποδοχές μέτρησης πάνω στο πολύμε- τρο. Συντήρηση: Μην ανοίγετε τη συσκευή, επειδή αυτή δεν περιέχει καθόλου στοιχεία τα οποία είναι δυνατόν συντηρηθούν από τον χρήστη. Η επισκευή και το σέρβις μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 53
3.5 Μία μπαταρία 9 V 3.6 Ένα εγχειρίδιο λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το BENNING CM 5-1 τροφοδοτείται από μια 9 V block μπαταρία (ΙEC 6 LR 61). Τα προαναφερθέντα καλώδια ασφαλούς μέτρησης (ελεγμένα αξεσουάρ, 044145) ανταποκρίνονται στην κατηγορία CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V και...
Page 54
το σφάλμα, τότε αποστείλατε το BENNING CM 5-1 στην διεύθυνση του σέρβις (βλέπε κεφάλαιο 9.4 „Καλιμπράρισμα“). 5.1.10 Το BENNING CM 5-1 απενεργοποιείται μετά από περ. 20 λεπτά από μόνο του (APO, Auto-Power-Off). Ενεργοποιείται πάλι όταν πατηθεί το (γκρι) πλήκτρο J. Ένας ήχος βομβητή σηματοδοτεί την αυτόματη απε- νεργοποίηση...
Page 55
Για λειτουργία σε θερμοκρασία από 41 °C μέχρι 50 °C: αντίστοιχη υγρασία λιγότερη από 45 % Αποθήκευση θερμοκρασίας: Το BENNING CM 5-1 μπορεί να αποθηκευτεί σε θερμοκρασίες που κυμαίνονται από - 20 °C μέχρι + 60 °C (σχετική υγρα- σία από 0 έως 80 %). Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από την συσκευή για...
Page 56
1,8 V Μετρώντας με το BENNING CM 5-1 8.1 Προετοιμασία για τη μέτρηση Χρησιμοποιήστε και αποθηκεύστε το BENNING CM 5-1 μόνο κάτω από τις σωστές συνθήκες θερμοκρασίας που ορίζονται. Να αποφεύγετε πάντα την μεγάλη έκθεση στον ήλιο. Ελέγξτε την τάση και την έντασης που καθορίζονται στα καλώδια μέτρησης...
Page 57
Η μέγιστη τάση που μπορεί να εφαρμοστεί στις υποδοχές , COM υποδοχή K υποδοχή για V, Ω και του BENNING CM 5-1 σε σχέση με την γη , ανέρχεται σε 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Ενεργοποιήστε το BENNING CM 5-1 με το (γκρι) πλήκτρο J.
Page 58
Πριν ανοίξετε το BENNING CM 5-1, σιγουρευτείτε ότι δεν είναι υπό τάση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η εργασία πάνω σε ανοιχτό BENNING CM 5-1 υπό τάση πρέπει να γίνεται μόνο από έμπειρους ηλεκτρολόγους έχοντας πάρει την σωστή προφύλα- ξη, ώστε να μην συμβούν ατυχήματα.
Αποσυνδέστε τα καλώδια μέτρησης από το BENNING CM 5-1. Απενεργοποιήστε το BENNING CM 5-1. Τοποθετήστε το BENNING CM 5-1 μπρούμυτα και ξεβιδώστε τις βίδες από το κάλυμμα της μπαταρίας. Σηκώστε το καπάκι της μπαταρίας (που βρίσκεται στην εσοχή της συσκευή) από...
A jel arra figyelmeztet, hogy a veszélyhelyzetek elkerülése érdeké- ben olvassuk el a kezelési utasítás vonatkozó részeit! Ez jel az BENNING CM 5-1 műszeren azt jelenti, hogy a műszer kettős szigetelésű (II. érintésvédelmi osztály). Ez a jelzés arra utal, hogy a BENNING CM 5-1 műszer megfelel az EU irányelveknek.
Ne használjunk polírozó vagy oldószert a készülék tisztításához. Szállítási terjedelem A BENNING CM 5-1 készülék csomag az alábbiakat tartalmazza 3.1 egy darab BENNING CM 5-1 készülék, 3.2 egy darab piros biztonsági mérővezeték (L=1,4 m), 3.3 egy darab fekete biztonsági mérővezeték (L=1,4 m), 3.4 egy darab védőtok,...
Elhasználódó alkatrészek: A BENNING CM 5-1 készüléket egy db. 9 V-os telep (IEC 6 LR61) táplálja. A fent említett biztonsági mérővezetékek megfelelnek a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V támasztotta követelményeknek (bevizsgált termékek, 044145), a terhelhetőségük 10 A.
°C, < 18 °C vagy > 28 °C, a 23 °C-on megadott referencia értékre vonatkoztatva. 5.1.12 A BENNING CM 5-1 készüléket egy darab 9 V-os telep (IEC 6 LR61) táplálja. 5.1.13 Ha a telepek feszültsége a megadott érték alá csökken, a kijelzőn megjelenik egy telep szimbólum 9.
Page 64
A mérési érték valóságos effektív érték (True RMS). A mérési pontosság szinusz formájú hullámalakra vonatkozik, és a méréshatár végén érvényes. Nem szinusz formájú hullámalak esetén a méréshatár 50%-áig érvényes. Nem szinusz formájú hullámalak esetén a mérési pontosság csökken. A BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 65
COM mérőhüvely K, és a V, Ω és mérőhüvely L és a föld között a BENNING CM 5-1 mérőkészülék esetében a megengedett maximális feszültség max. 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. A (szürke) J gombbal kapcsoljuk be a BENNING CM 5-1 készüléket.
Page 66
Ezért feltétlenül feszültség mentesítsük a mérőkészüléket mielőtt a készülék házat kinyitjuk. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a mérési helyről. Távolítsuk el a mérőzsinórt és a mérőszondát a BENNING CM 5-1 mérőké- szülékről. Kapcsolja ki a BENNING CM 5-1 készüléket. Ehhez tartsa nyomva a (szür- ke) J gombot kb.
Mielőtt a BENNING CM 5-1 mérőkészüléket kinyitjuk, feltétlenül feszültség mentesítsük a készüléket! Áramütés veszély! A BENNING CM 5-1 mérőkészüléket egy 9 V-os telep táplálja. Telepcsere szük- séges ha a kijelzőn a telep szimbólum megjelenik. A telepcserét a következőképpen végezzük: Távolítsuk el a mérőzsinórokat a mérési helyről.
Page 68
Il BENNING CM 5-1 è previsto per misure in ambiente asciutto e non deve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere la sezione 6 “Condizioni ambientali”).
Page 69
Pulire regolarmente il contenitore con un panno e un detergen- te a secco. Non utilizzare lucidi o solventi. Dotazione standard Fanno parte della dotazione standard del BENNING CM 5-1: 3.1 un multimetro BENNING CM 5-1, 3.2 un cavetto di sicurezza rosso (lungh. = 1,4 m), 3.3 un cavetto di sicurezza nero (lungh.
3.6 istruzioni d’uso. Avvertenza su parti soggette a consumo: Il BENNING CM 5-1 viene alimentato da una batteria integrata da 9 V (IEC 6 LR 61). I cavetti di sicurezza sopra menzionati (accessori collaudati, 044145) corri- spondono a CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V e sono ammessi per una corrente di 10 A.
°C < 18 °C o > 28 °C, in rapporto al valore della tem- peratura di riferimento di 23 °C. 5.1.12 Il BENNING CM 5-1 viene alimentato da una batteria da 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.13 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING CM 5-1, compare sul display il simbolo di una batteria 9.
Page 72
0,1 A ± (2,5 % del valore misura + 5 digit) 600 A Il valore misura viene acquisito ed indicato come valore effettivo reale (True RMS, accoppiamento CA). La precisione di misura è specificata per una BENNING CM 5-1 05/ 2019...
- COM K - L per V, Ω e del BENNING CM 5-1 rispetto a terra, è di 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Accendere il BENNING CM 5-1 con il tasto (grigio) J. Inserire lo spinotto del cavetto di sicurezza nero nella boccola COM K del BENNING CM 5-1.
Il BENNING CM 5-1 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue: rimuovere in primo luogo entrambi i cavetti di sicurezza dall’oggetto delle misure.
sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! Il BENNING CM 5-1 viene alimentato da una batteria integrata da 9 V. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 7), se sul display compare il simbolo 9 di una batteria.
Inserire i collegamenti ad angolo nell’apparecchiatura di misurazione. 11. Informazioni ambientali Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente. BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 77
De BENNING CM 5-1 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC en 750 V AC (zie ook pt. 6: ‘Gebruiksomstandigheden’).
draden of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende leidingen kan elektrocutie veroorzaken. De BENNING CM 5-1 mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
3.6 Eén gebruiksaanwijzing Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING CM 5-1 wordt gevoed door eén batterij van 9 V (IEC 6 L R61). De bovengenoemde veiligheidsmeetsnoeren (gekeurd toebehoren, 044145) voldoen aan CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V en zijn toegestaan voor een stroom van 10 A.
°C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.12 De BENNING CM 5-1 wordt gevoed door een blokbatterij van 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.13 Indien de batterijen onder de minimaal benodigde spanning dalen, verschijnt het batterijsymbool 9 in het scherm.
< 80 %. 7.1 Prioriteit van de AUTOTEST-functie De AUTOTEST-functie schakelt zelf in de juiste meetfunctie en kiest zelfstandig het ideale meetbereik. De BENNING CM 5-1 werkt daarbij in de volgende volgorde: Aan de volgende criteria moet zijn voldaan:...
1,8 V Meten met de BENNING CM 5-1 8.1 Voorbereiden van de metingen Gebruik en bewaar de BENNING CM 5-1 uitsluitend bij de aangegeven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van nominale spanning en stroom.
Page 83
Bus voor V, Ω en van de BENNING CM 5-1 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III bedragen. Met de toets (grijs) J de BENNING CM 5-1 inschakelen. Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus K van de BENNING CM 5-1.
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING CM 5-1 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het bat- terijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Alleen aan de handvaten vastpakken! Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetappa- raat. 11. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levens- duur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daar- voor bestemde adressen.
1000 V DC i 750 V AC (dalsze szczegóły w punkcie 6. „Warunki środowiskowe”). W niniejszej instrukcji obsługi oraz na przyrządzie BENNING CM 5-1 zastoso- wano następujące symbole: PRACA Z PRZEWODAMI POD WYSOKIM NAPIĘCIEM JEST DOZWOLONA.
niętym przewodzie albo linii przewodzącej! Dotknięcie przewo- du pod napięciem grozi porażeniem elektrycznym! Przyrząd BENNING CM 5-1 może być używany wyłącznie w obwodach elektroenergetycznych kategorii przepięciowej III dla przewodów pod napięciem 1000 V max względem ziemi, lub kategorii przepięciowej IV dla przewodów pod napięciem 600 V max względem ziemi.
3.6 Instrukcja obsługi Części podlegające zużyciu: Miernik BENNING CM 5-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe (akcesoria pomiarowe, 044145) są zgodne z kategorią III 1000 V, CAT IV 600 V oraz zostały zatwierdzone do pomiaru prądu 10 A.
°C < 18 °C lub > 28 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.12 Miernik BENNING CM 5-1 zasilany jest z baterii 9 V (IEC 6 LR 61). 5.1.13 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika BENNING CM 5-1 pojawi się...
18 °C do 28 °C i wilgotności względnej poniżej 80 %. 7.1 Zalety funkcji AUTOTEST Funkcja AUTOTEST automatycznie przełącza właściwą funkcję pomiarową i automatycznie wybiera najlepszy zakres pomiarowy. Dlatego BENNING CM 5-1 pracuje zgodnie z następującym porządkiem: Następujące kryteria muszą być spełnione: Pomiar napięcia aktywny, jeśli:...
1,8 V Wykonywanie pomiarów przy użyciu miernika BENNING CM 5-1 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik BENNING CM 5-1 należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspecyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłej izolacji. Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfi- kowane na przewodach pomiarowych.
COM K gniazdko dla V, Ω i przyrządu BENNING CM 5-1 względem ziemi, wynosi 600 V IV/ 1000 V CAT III. Włączenie BENNING CM 5-1 poprzez przycisk (szary) J Kabel pomiarowy czarny należy podłączyć do gniazdka COM K na przyrzą- dzie BENNING CM 5-1.
się, że nie znajduje się on pod napięciem. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Praca pod napięciem na otwartym przyrządzie BENNING CM 5-1 może być prowadzona wyłącznie przez uprawnionego elektryka z zastosowaniem środków zapobiegającym wypadkom. Przed otwarciem przyrządu, należy uwolnić przyrząd BENNING CM 5-1 od napięcia w następujący sposób:...
Prosimy zasięgnąć odpowiednich informacji na własnym terenie. 9.4 Kalibracja BENNING gwarantuje osiągnięcie wartości określonych w wymienionych w instrukcji obsługi specyfikacjach technicznych oraz danych dotyczących dokład- ności w okresie 1 roku od daty dostawy. W celu utrzymania wyspecyfikowanej precyzji wyników pomiarów, przyrząd należy regularnie przekazywać...
Page 95
în circuite electrice cu o tensiune nominală mai mare de 1000 V DC şi 750 V AC (detalii găsiţi în capitolul 6. “condiţii de mediu”). În instrucţiunile de folosire şi pe aparatul BENNING CM 5-1, se folosesc urmă- toarele simboluri: Amplasarea în jurul conductorilor periculoşi, activi sau înlăturarea...
Page 96
(semiconductori). Un contact cu conductoare poate provoca un şoc electric. Aparatul BENNING CM 5-1 nu trebuie folosit decât în circuite electrice ale categoriei de supratensiune, categoria III cu conductori de max. 1000 V cu pământare sau ale categoriei de supratensiune IV cu conductori de 600 V cu pământare.
Page 97
Referire la piesele de uzură: BENNING CM 5-1 este alimentat de o baterie bloc-9-V (IEC 6 LR 61 ). Cablurile de măsurare de siguranţă (accesoriu testat, 044145) menţionate mai sus, corespund CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V şi sunt aprobate pentru un curent de 10 A.
Page 98
BENNING CM 5-1 la service-ul nos- tru la adresa (a se vedea secţiunea 9.4 „Calibrare“). 5.1.10 Aparatul BENNING CM 5-1 se stinge după circa 20 de minute de la sine (APO, Auto-Power-Off (oprire automată)). Se porneşte din nou, în cazul în care este acţionat butonul (gri) J.
Page 99
ratul BENNING CM 5-1 funcţionează după următoarea succesiune: Trebuie îndeplinite următoarele criterii: Măsurarea tensiunii este activă, în cazul în care: 1,3 V ... 750,0 V 2,1 V ... 999,9 V în proporţie mai mare - 0,7 V … - 999,9 V Măsurarea rezistenţei este activă, în cazul în care:...
Cea mai înaltă tensiune ce poate fi aplicată pe mufele: Mufa-COM K Mufa pentru V, Ω şi aparatului BENNING CM 5-1 faţă de pământ, este de 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Aparatul BENNING CM 5-1 se porneşte cu butonul (gri) J.
Page 101
Iar valoarea măsurată se citeşte de pe afişajul digital al aparatului BENNING CM 5-1. Dacă rezistenţa conductorului scade între mufa-COM K şi mufa pentru V, Ω şi L sub 25 Ω până la 400 Ω, în aparatul BENNING CM 5-1 buzzerul montat va suna. Vezi imaginea 4: măsurarea rezistenţei Vezi Imaginea 5: testarea continuităţii cu buzzer...
Page 102
Îndepărtaţi apoi ambele cabluri de măsurat de siguranţă de pe aparatul BENNING CM 5-1. Opriţi aparatul BENNING CM 5-1. Se va ţine apăsat butonul (gri) J timp de circa 3 secunde. 9.1 Aşezarea în siguranţă a aparatului (depozitarea) În anumite împrejurări, nu se mai poate asigura folosirea în siguranţă...
Page 103
de către service-ul nostru de fabrică. Vă recomandăm un interval de calibrare de un an. În acest scop, trimiteţi aparatul la următoarea adresă: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D-46397 Bocholt 10. Date tehnice ale accesoriilor de măsurare Norma: EN 61010-031, Tensiunea dimensionată...
Page 104
1. Указания для пользователя Данное руководство по эксплуатации предназначено для квалифицирован- ного электротехнического персонала. Токоизмерительные клещи BENNING CM 5-1 предназначены для работы в сухих условиях. Запрещается использовать прибор в цепях с номинальным напряжением превышающим 1000 В постоянного тока или 750 В перемен- ного...
Для чистки корпуса прибора используйте мягкую сухую ткань или специальные чистящие салфетки. Объем поставки В объем поставки токоизмерительных клещей BENNING CM 5-1 входит: 3.1 Прибор BENNING CM 5-1 – 1 шт. 3.2 Красный измерительный провод (длина: 1,4 м) – 1 шт.
Автоматическая индикация полярности 8. Полярность относи- тельно определения гнезда/маркировки полярности 1 обозначает- ся с помощью „-“. 5.1.3 Выключение и включение прибора BENNING CM 5-1 производится (серой) кнопкой J. Для выключения удерживайте кнопку нажатой в течение 3 секунд. 5.1.4 Выход за пределы диапазона индицируется символом "OL" или...
жающей среды на 1 °С составляет 0,2 от предела допускаемой погрешности (при выходе из диапазона 23 °C ± 5 °С). 5.1.12 Клещи BENNING CM 5-1 поставляются в комплекте с 9 В батареей типа «Крона» (IEC 6 LR61). 5.1.13 При разряде батареи ниже допустимого уровня на дисплее при- бора...
7.1 Приоритетность функции AUTOTEST Функция AUTOTEST автоматически включает необходимую функцию изме- рения и автоматически выбирает оптимальный диапазон измерений. Последовательность процессов в работе прибора BENNING CM 5-1 сле- дующая: Следующие критерии должны быть выполнены: Измерение напряжения активировано, если: 1,3 B ...
Избегайте продолжительного хранения прибора. Проверьте номинальное напряжение и ток измерительных проводов. Номинальное напряжение и ток измерительных проводов поставляе- мых вместе с прибором BENNING CM 5-1 соответствуют параметрам прибора. Проверьте изоляцию измерительных проводов. В случае повреждения изоляции проводов их дальнейшее использование запрещено.
Page 110
Подключите красный измерительный провод к измерительному гнезду V, Ω, Подключите измерительные провода параллельно сопротивлению. Функция AUTOTEST обозначается индикацией „AutoSense“ 4 на цифровом дисплее . Она автоматически определяет необходимую функцию измерения (диодов) и оптимальный диапазон измерения. Считайте полученное значение с дисплея . BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Для обеспечения отсутствия напряжения на приборе произведите следу- ющие действия: Отсоедините измерительные провода от измеряемой цепи Извлеките измерительные провода из измерительных гнезд прибора Выключите прибор BENNING CM 5-1. Удерживайте (серую) кнопку J около 3 секунд. 9.1 Хранение прибора Безопасная эксплуатация прибора не гарантируется в случае: наличия...
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10. Технические характеристики принадлежностей Стандарт: EN 61010-031, Номинальное напряжение относительно земли ( ), категория защиты от перенапряжений: С насадным колпаком: 1000 В САТ III, 600 В САТ IV, Без...
Page 113
BENNING CM 5-1 skall användas för mätning i torr miljö och får inte användas i strömkretsar med högre märkspänning än 1000 V DC och 750 V AC (för när- mare information se avsnitt 6 “Omgivningsvillkor”).
3.3 1 st testsladd svart (L=1,4 m) 3.4 1 st väska 3.5 1 st 9 V blockbatteri (monterade vid leverans) 3.6 1 st bruksanvisning Information beträffande förbrukningsdetaljer: BENNING CM 5-1 försörjs av ett 9 V blockbatteri (IEC 6 LR 61) BENNING CM 5-1 05/ 2019...
1 på anslutningen med ”-”. 5.1.3 BENNING CM 5-1 kopplas på/av genom den grå tangenten J. Håll tangenten nedtryckt i ca. 3 sekunder för att stänga av enheten. 5.1.4 Värde överstigande mätområdet indikeras med ”OL” eller ”-OL” och delvis en akustisk indikering.
Page 116
Temperaturkoefficient för mätvärde: 0,2 x (angiven mätnoggrannhet) / °C < 18 °C eller > 28 °C i relation till referenstemperaturen på 23 °C. 5.1.12 BENNING CM 5-1 försörjs av ett 9 V blockbatteri (IEC 6 LR 61). 5.1.13 När batterispänningen sjunker under avsedd spänning tänds batteri- symbolen 9 i displayen.
Page 117
1,8 V Den inbyggda summer ljuder vid en resistans mindre än 25 Ω till 400 Ω. Signaltonen tystnar när resistansen R är större än 400 Ω (specificerat för tem- peraturer från 0 °C till 40 °C). BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 118
Den högsta spänningen på anslutningarna COM K V, Ω och på BENNING CM 5-1 gentemot jord får vara 600 V CAT IV/ 1000 V CAT III. Starta BENNING CM 5-1 med den grå tangenten J. Den svarta testsladden ansluts i COM K.
Page 119
Så här gör Du BENNING CM 5-1 spänningslös innan den öppnas: Ta bort testsladdarna/ BENNING CM 5-1 från mätobjektet. Ta bort testsladdarna från BENNING CM 5-1. Stäng av BENNING CM 5-1. Håll den grå tangenten J nedtryckt i ca. 3 sekunder. 9.1 Instrumentets säkerhet Under bestämda omständigheter kan säkerheten i handhavandet av...
Page 120
1 år från leve- ransdatum. För att mätnoggrannheten skall kunna innehållas måste instrumentet kalibreras av vår serviceverkstad. Vi föreslår ett kalibreringsintervall på ett år. Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
Page 121
BENNING CM 5-1, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 1000 V DC ve 750 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanıl- mamalıdır (Daha fazla bilgi için bakınız bölüm 6 “Çevre koşulları”).
Page 122
olunuz. Kablolara temas edilmesi elektrik çarpmasına neden olabilir. BENNING CM 5-1 yalnızca toprağa karşı azami 1000 V iletken ile fazla gerilim kategorisi III ‘deki akım devrelerinde kullanılabilir veya toprağa karşı 600 V iletken ile fazla gerilim kategorisi IV ‘de kullanılabilir.
Aşınan parçalar için uyarı: BENNING CM 5-1, bir adet 9 V batarya (IEC 6 LR 61) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları (kontrol edilmiş teçhizat, 044145), CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V‘a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
Page 124
Ölçüm değerinin ısı katsayısı: 0,2 x (belirtilen ölçüm kesinliği) / ºC < 18 ºC veya > 28 ºC, referans ısısı 23 ºC’ye bağlı olarak. 5.1.12 BENNING CM 5-1, bir adet 9 V blok batarya tarafından beslenir (IEC 6 LR 61).
Page 125
(Bakınız Resim 3 Doğru akım ölçümü/ alternatif akım ölçümü). Ortadan kavranılmayan iletkenler için gösterge değerinin % 1 ilave hatası dikkate alınmalıdır. 7.6 Direnç Alanı ve Sesli Uyarıcı ile Süreklilik Ölçümü Aşırı yük koruması: AC 750 V / DC 1000 V BENNING CM 5-1 05/ 2019...
Page 126
1,8 V BENNING CM 5-1 ile ölçüm 8.1 Ölçümlerin Hazırlanması BENNING CM 5-1’i yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşulla- rında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarının belirtilmiş olan nominal gerilimi ve nominal akımını kontrol ediniz. Teslimat kapsamı dahilinde bulunan, emniyet ölçüm tesisatlarının nominal gerilimi ve nominal akımı...
Page 127
Öncelikle iki emniyet ölçüm tesisatını ölçülen objeden uzaklaştırınız. Sonra da iki emniyet ölçüm tesisatını BENNING CM 5-1’den uzaklaştırınız. BENNING CM 5-1 cihazını kapatın. Tuşu (gri) J yakl. 3 saniye basılı tutun. 9.1 Cihazın Emniyete alınması Belirli şartlar altında BENNING CM 5-1 ile çalışma sırasında emniyet artık sağ- lanamaz, örneğin bu durumlar şunlardır:...
BENNING CM 5-1’i açmadan önce mutlaka gerilimsiz hale geti- riniz! Elektrik tehlikesi! BENNING CM 5-1 bir adet entegre 9 V blok batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. resim 7), ancak göstergede batarya sembolü 9 ortaya çıktı- ğında gereklidir.