Télécharger Imprimer la page
Ingersoll Rand 231 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour 231:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
MODELS 231 AND 231- -2 HEAVY- -DUTY
AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES
Model 231 and 231- -2 Impact Wrenches are designed for use in general automotive repair,
body shops, front end service and light truck and farm equipment applications.
Ingersoll- -Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll- -Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905- - 1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry
away from working end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
The use of other than genuine Ingersoll- - Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll- - Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll- - Rand Office or Distributor.
 Ingersoll- - Rand Company 2001
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll- - Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Prevent exposure and breathing of harmful dust
and particles created by power tool use:
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
- - lead from lead based paints,
- - crystalline silica from bricks and cement
- - arsenic and chromium from chemically
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
03526092
Form P6169
Edition 24
October, 2001
and other masonry products, and
treated lumber.
GB

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand 231

  • Page 1 MODELS 231 AND 231- -2 HEAVY- -DUTY AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES Model 231 and 231- -2 Impact Wrenches are designed for use in general automotive repair, body shops, front end service and light truck and farm equipment applications. Ingersoll- -Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll- -Rand was not consulted.
  • Page 2 See Dwg. TPD1248. installation with an impact wrench. Models 231 and 231- - 2 Impact Wrenches incorporate a power regulator into the reverse mechanism that allows the operator to have either full power output in one direction and reduced power output in the other direction or full power output in both directions.
  • Page 3 - lbs (Nm) Pressure • Power pistol 1/2” sq. 1,200 25- - 300 102.0 115.0 (34- - 407) 231- - 2 pistol 1/2” sq. with 1,200 25- - 300 102.0 115.0 extended (34- - 407) anvil Tested in accordance with ANSI S5.1- - 1971 at free speed ♦...
  • Page 4 Ingersoll- Rand, Co. (supplier’s name) 78192 Trappes Cedex France (address) declare under our sole responsibility that the product, Models 231 and 231- 2 Impact Wrenches to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives. ISO8662 By using the following Principle Standards: (1994 →...
  • Page 5 CLÉS À CHOCS À HAUTE PERFORMANCE MODÈLES 231 ET 231- -2 NOTE Les clés à chocs Modèles 231 et 231- -2 sont destinées aux travaux généraux de réparations automobiles, aux ateliers de carrosserie, aux services d’entretien et aux applications légères sur camions et matériels agricoles.
  • Page 6 été assemblées avec une clé à chocs. d’inversion est poussée dans la direction opposée. Voir Plan TPD1248. Les clés à chocs automobiles Modèles 231 et 231- - 2 comportent un régulateur de puissance dans le mécanisme qui permet à l’opérateur de choisir soit la pleine puissance dans un sens de rotation et une puissance réduite dans...
  • Page 7 •puissance pistolet 1/2” carré 1.200 25- - 300 (34- - 407) 102,0 115,0 231- - 2 pistolet carré 1/2” avec 1.200 25- - 300 (34- - 407) 102,0 115,0 manchon long Testé conformément à ANSI S5.1- - 1971 en vitesse libre ♦...
  • Page 8 78192 Trappes Cedex France (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à chocs à Haute Performance Modèles 231 et 231- 2 objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes: (1994 →...
  • Page 9 HOCHLEISTUNGS- -KFZ- -SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 231 UND 231- -2 HINWEIS Die Schlagschrauber der Baureihen 231 und 231- -2 werden eingesetzt in Kfz- -Reparatur- -, Karrosserie- -Werkstätten, Motor/ Getriebe- -Service, Kleinlaster und landwirtschaftliche Maschinen und Geräte. Ingersoll- -Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll- -Rand vorgenommen werden.
  • Page 10 Umsteuerventil in die entgegengesetzte Richtung gedrückt Drehmomentmeßgerätes überprüft werden. wird. Siehe Zeichnung TPD1248. Schlagschrauber der Baureihe 231 und 231- - 2 sind mit einem Leistungsregler für den Umsteuermechanismus ausgestattet, mit Hilfe dessen der Bediener entweder volle Leistung in einer Richtung und verringerte Leistung in die andere Richtung oder volle Leistung in beiden Richtungen einstellen kann.
  • Page 11 Leistung • Pistolengriff 1/2” 1.200 25- - 300 102,0 115,0 Vierkant (34- - 407) 231- - 2 Pistolengriff 1/2” Vier- 1.200 25- - 300 102,0 115,0 kant mit (34- - 407) verlängertem Amboß Gemäß ANSI S5.1- - 1971 bei freier Drehzahl getestet ♦...
  • Page 12 (Name des Herstellers) 78192 Trappes Cedex France (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Hochleistungs- KFZ- Schlagschrauber der Baureihe 231 und 231- 2 auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Page 13 PER AUTOMOTIVE MODELLI 231 E 231- -2 AVVISO Le chiavi ad impulsi modelli 231 e 231- -2 sono state progettate per impiego in lavori di riparazioni di automobili, per carrozzieri, manutenzioni anteriori ed autocarri leggeri ed applicazioni di attrezzatura agricola.
  • Page 14 Vedi Disegno TPD1248. torsiometro dopo l’installazione con una chiave torsiometrica. Le chiavi ad impulso modelli 231 e 231- - 2 incorporano un regolatore di potenza nel meccanismo d’inversione che consente all’operatore di avere o piena erogazione di potenza in una direzione ed erogazione di potenza ridotta nell’altra direzione oppure piene erogazione di potenza in...
  • Page 15 Potenza • Impugnatura 1/2” qd. 1.200 25- - 300 102,0 115,0 (34- - 407) 231- - 2 Impugnatura con attacco 1.200 25- - 300 102,0 115,0 quadro da (34- - 407) 1/2” Collaudato secondo i criteri ANSI S5.1- - 1971 a velocità libera ♦...
  • Page 16 (nome del fornitore) 78192 Trappes Cedex France (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi ad impulsi modelli 231 e 231- 2 a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard: (1994 →...
  • Page 17 LIGERAS MODELOS 231 Y 231- -2 NOTA Las Llaves de impacto modelos 231 y 231- -2 están diseñadas para usar en reparaciones generales de automóviles, talleres de carrocería, revisión de retroexcavadoras y aplicaciones en camiones ligeros y aperos de labranza.
  • Page 18 Vea Esq. TPD1248. Las Llaves de Impacto Modelos 231 y 231- - 2 incorporan un regulador de potencia en el mecanismo de inversión, que permite al operario obtener potencia completa en una dirección y potencia reducida en la otra dirección, o...
  • Page 19 - lbs (Nm) Presión •Potencia pistola 1/2” 1.200 25- - 300 102,0 115,0 cuadradillo (34- - 407) 231- - 2 pistola cuadradillo 1.200 25- - 300 102,0 115,0 de 1/2” (34- - 407) con yunque extendido Collaudato secondo i criteri ANSI S5.1- - 1971 a velocità libera ♦...
  • Page 20 78192 Trappes Cedex France (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto Industriales Ligeras Modelos 231 y 231- 2 a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662 conforme a los siguientes estándares:...
  • Page 21 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 231 EN 231- -2 SLAGMOERSLEUTELS VOOR ZWAAR WERK LET WEL De Typen 231 en 231- -2 Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik bij algemeen reparatiewerk aan automobielen, carrosseriebedrijven, voorfront service en toepassingen bij lichte vrachtauto’s en landbouwgereedschappen. Ingersoll- -Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll- -Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Page 22 Zie tekening TPD1248. De Type 231 en 231- - 2 Slagmoersleutels hebben een krachtregelaar met een omkeermechanisme dat de operateur toestaat of vol vermogen in één richting te hebben een gereduceerde vermogensafgifte in de andere richting, of een volle vermogensafgifte in beide richtingen.
  • Page 23 - lb (Nm) Deuk •Vermogen pistool 1/2” sq. 1.200 25- - 300 102,0 115,0 (34- - 407) 231- - 2 pistool 1/2” sq. met 1.200 25- - 300 102,0 115,0 verlengde (34- - 407) slagas Getest volgens ANSI S5.1- - 1971 bij vrije snelheid ♦...
  • Page 24 Ingersoll- Rand, Co. (naam leverancier) 78192 Trappes Cedex France (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 231 en 231- 2 Slagmoersleutels voor Zwaar Gebruik waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1994 →...
  • Page 25 PS3- - 67 Rotor ..... . . 231- - 53 Throttle Valve Assembly ..404- - 50A ♦...
  • Page 26 (2” Extended length) . . . 231- - THK2 Not illustrated. ♦ Indicates Tune- - up Kit part. ∇ If you have an old- - style one- - piece Socket Retainer, order Part No. 231- - 425 as a replacement.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Service Centers Centres d’entretien Ingersoll- - Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll--Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 45220 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll--Rand Company 510 Hester Drive Ingersoll--Rand Company SA White House, TN 37188...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com...

Ce manuel est également adapté pour:

231-2