Page 1
DE BEDIENUNGSANLEITUNG SK NÁVOD NA OBSLUHU EN INSTRUCTIONS FOR USE SR UPUTST VO ZA UPOTREBU FR MODE D‘EMPLOI HR KORISNIČKE UPUTE ES MANUAL DE INSTRUCCIONES SL NAVODIL A ZA UPOR ABO IT ISTRUZIONI PER L’USO RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE NL GEBRUIKSA ANWIJZING RU ИНСТРУКЦИЯ...
Page 3
Website www.venta-air.com SEHR GEEHRTER KUNDE Der Venta Original Luftbefeuchter unterstützt die gesunde Luftfeuchtigkeit sowie die natürliche Reduzierung von Schadstoffen in der Luft – genial einfach und ganz ohne großen technischen Aufwand. Er arbeitet nur mit Wasser und ohne zusätzliche Be- feuchtermatten oder Filter nach dem anerkannt besten Prinzip der Kaltverdunstung.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE ∙ Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter Erfahrung und Kenntnissen geeignet, sofern sie beaufsich- tigt werden oder hinsichtlich der sicheren Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstanden haben.
Page 5
∙ Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ∙ Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät und legen Sie kei- ne Gegenstände darauf. ∙ Stecken Sie keine Fremdgegenstände in das Gerät. ∙...
Page 6
∙ Das Gerät darf nur mit dem dafür vorgesehenen Original- Venta-Zubehör betrieben werden. Für Schäden durch frem- des Zubehör übernimmt Venta-Luftwäscher GmbH keine Gewähr. ∙ Sofern das Gerät mehrere Tage nicht verwendet, ausge- schaltet oder für einen längeren Zeitraum eingelagert wird, ist die Wasserwanne vollständig zu entleeren, von...
Page 7
Hilfreiche Tipps BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Venta-Gerät ist ein Haushaltsgerät zur Luftbefeuchtung von Innenräumen. Das Gerät ist nicht für den Außenbereich geeignet. Jegliche anderweitige Verwen- dung oder Veränderung des Gerätes wird als unsachgemäße Verwendung betrach- tet. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen infolge einer unsach- gemäßen Verwendung.
Page 8
LW45 LW25 LW15 ÜBERSICHT 1 Bedienfeld 5 Plattenstapel 2 Geräte-Oberteil 6 Transportsicherung 3 Steckernetzteil (montiert) 7 Geräte-Unterteil 4 Transportsicherung 8 Flasche Hygienemittel 50 ml VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Gerät auspacken und aufstellen. Flasche Hygienemittel 50 ml aus Karton entneh- men. Oberteil abnehmen. Transportsicherung aus Oberteil entfernen.
Page 9
INBETRIEBNAHME Unterteil mit Leitungswasser bis maximal WATERLINE-Markierung befüllen und 50 ml Hygienemittel zugeben (gesamter Flascheninhalt). Das Gerät darf niemals mit Die Zugabe des Hygiene mittels aufgesetztem Oberteil be- ist sehr wichtig, weil dadurch füllt werden! die Luft optimal befeuchtet wird. Plattenstapel in Unterteil einlegen und Oberteil auf Unterteil...
Page 10
BEDIENFELD 1 Taste EIN / AUS 2 Betriebsanzeige EIN / AUS Dauerleuchten: EIN Kein Leuchten: AUS 3 Anzeige Lüfterstufe 1 - 2 (bei LW 15), 1 - 2 - 3 (bei LW 25 /45) 4 Anzeige automatische Abschaltung (siehe Automatische Abschaltung) 5 Auswahltaste Lüfterstufe 1 - 2 (bei LW 15), 1 - 2 - 3 (bei LW 25/45)
Page 11
Sämtliche Rückstände im Unterteil und am Plattenstapel (weiße, grün-gelbliche oder braune Ablagerungen) beeinträchtigen NICHT die Funktion des Gerätes. Durch die Zugabe vom Hygienemittel ist ein einwandfreier hygienischer Betrieb gewährleistet. HALBJÄHRLICH Zur halbjährlichen Reinigung empfehlen wir den Venta-Reiniger. Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung, die dem Venta-Reiniger beigefügt ist.
Page 13
REINIGUNG VOM GERÄTE-OBERTEIL Achtung! Sicherstellen, dass bei allen Maßnahmen das Gerät ausge- schaltet und das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen ist! Oberteil von Unterteil abnehmen. Auf Verriegelungstasten drücken, so dass die Enden hochstehen. Seitenteile nach außen wegklappen. Gerippte Seitenflügel nach außen wegklappen. Stecker vom Steckernetzteil aus Antriebseinheit ziehen .
Page 14
Kontaktdaten unserer Service-Partner finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung. GARANTIE Aufgrund der hohen Qualität garantiert die Venta-Luftwäscher GmbH für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt bei sachgemäßer Verwendung keine Defekte aufweist. Sollte doch einmal ein Material- oder Verarbeitungsfehler auftreten, wenden Sie sich bitte an das VENTA-Service-Team oder Ihren Händler.
Page 15
RECYCLING UND ENTSORGUNG Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Die Verpackung bitte um- weltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsor- gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Diese Produkte sind an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Page 16
THANK YOU! We are confident that this Venta model will exceed your expectations and hope that you enjoy it. Please register your Venta appliance here: www.venta-air.com Please read these operating instructions in its entirety, keep it for future reference and observe all safety instructions for the proper use of the appliance. You can find the current version of the operating instructions on our website www.venta-air.com...
Page 17
SAFET Y INSTRUCTIONS • This appliance is suitable for use by children over the age of 8 years and people with restricted physical, sensory, or mental capacities or lack of experience and knowledge, providing they are supervised or have received instructions on the safe use of the appliance and understand the existing hazards.
Page 18
• Only operate the appliance with original Venta accessories designed for the pur- pose. Venta Luftwäscher GmbH does not accept any liability for damage caused by the use of third-party accessories.
Page 19
This Venta appliance is a domestic appliance for humidifying the air in interior rooms. The appliance is not suitable for outdoor areas. Any other use or modification of the appliance is considered to be improper use. Venta is not liable for damage or injuries resulting from improper use. IMPROPER USE Using the appliance for something other than the intended purpose can endanger health and lives.
Page 20
LW45 LW25 LW15 OVERVIEW Control panel Disk stack Upper housing Transport protection Power supply unit (assembled) Lower housing Transport protection Bottle of hygiene additive 50 ml BEFORE THE FIRST USE Unpack and set up the appliance. Remove the 50 ml bottle of hygiene additive from the carton.
Page 21
PUTTING INTO OPERATION Fill lower housing with tap water up to maximum WATERLINE marking and add 50 ml hygiene additive (complete content of bottle). Never fill the appliance Adding the hygiene additive is before taking off the upper very important, because this housing! optimally humidifies the air.
Page 22
CONTROL PANEL 1 ON / OFF button 2 Operation display ON / OFF Continuously lit: ON Not lit: OFF 3 Fan setting display 1 - 2 (LW 15), 1 - 2 - 3 (LW 25 /45) 4 4 Automatic switch-off display (see “Automatic switch off”) 5 Fan setting selector button 1 - 2 (LW 15),...
Page 23
Rinse the disk stack with water. Refill the lower housing with fresh water. Add Venta hygiene additive. For dosage, refer to the table on the back of the bottle. All residues in the lower housing and on the disk stack (white, green-yellowish or brownish deposits) do NOT impair the function of the appliance.
Page 25
CLEANING THE UPPER HOUSING OF THE APPLIANCE Attention! Ensure the appliance is switched off during all actions and the power supply unit is disconnected from the power outlet! Detach upper housing from lower housing. Press locking buttons so that the ends stand up. Fold side parts out of the way.
Page 26
GUARANTEE Due to the high quality of our products, Venta-Luftwäscher GmbH guarantees that this product will remain defect-free for two years as from the purchase date, provid- ed it is used correctly. If a material or processing error should occur anyway, please contact the Venta Service Team or your retailer.
Page 27
RECYCLING AND DISPOSAL The packaging material is recyclable. Please dispose of the packaging in an eco-friendly way using the recycling scheme at your location. The “crossed-out bin” symbol indicates that you must dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE) separately. Such equipment may contain dangerous and environmentally hazardous substances.
Page 28
MERCI BEAUCOUP ! Nous sommes convaincus que ce modèle Venta dépassera vos attentes et vous souhaitons d’en profiter pleinement. Enregistrez votre appareil Venta : www.ventaair.com Veuillez lire ce mode d‘emploi dans son intégralité, le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement et respecter toutes les consignes de sécurité ainsi que l‘usage auquel il est destiné.
Page 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ne disposent pas d’une expérience ou de connaissances suffisantes s’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été...
Page 30
à froid. • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec les accessoires Venta d’origine prévus à cet effet. La société Venta-Luftwäscher GmbH décline toute responsabilité pour les dommages dus à...
Page 31
Conseils utiles UTILISATION CONFORME Cet appareil Venta est un appareil ménager destiné à l’humidification des pièces. Cet appareil ne convient pas à une utilisation en extérieur. Toute autre utilisation ou toute modification de l’appareil est considérée comme utilisation non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité...
Page 32
LW45 LW25 LW15 APERÇU 1 Panneau de commande 5 Pile de disques 2 Partie supérieure de l‘appareil 6 Fixation de transport 3 Adaptateur secteur 7 Partie inférieure de l‘appareil 4 Fixation de transport 8 Flacon d‘agent hygiénique de 50 ml AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballer l‘appareil et l‘installer.
Page 33
MISE EN SERVICE Remplir la partie inférieure avec de l‘eau du robinet au maximum jusqu‘au repère WATERLINE et ajouter 50 ml d‘agent hygiénique (tout le contenu du flacon). Ne jamais remplir l’appareil L‘adjonction d‘agent hygiénique lorsque la partie supérieure est très importante car elle est en place ! permet d’humidifier l‘air de manière optimale.
Page 34
PANNEAU DE COMMANDE 1 Bouton marche/arrêt 2 Témoin de fonctionnement marche/ arrêt allumé : marche éteint : arrêt 3 Témoin niveau de ventilation 1 - 2 (pour LW 15), 1 - 2 - 3 (pour LW 25 /45) 4 Témoin de la coupure automatique (voir Coupure automatique) 5 Bouton de sélection du niveau de ventilation...
Page 35
à l‘eau. Remplir de nouveau de l‘eau dans la partie inférieure de l‘appareil. Ajouter de l‘agent hygiénique Venta. Dosage : voir la graduation au dos du flacon. L’ensemble des résidus dans la partie inférieure et sur la pile de disques (dépôts blancs, vert-jaunes ou bruns) NE compromettent PAS le fonctionnement de l’appa-...
Page 37
NETTOYAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE L‘APPAREIL Attention ! Avant toute opération, s‘assurer que l‘appareil est éteint et que l’adaptateur secteur est débranché de la prise de courant ! Retirer la partie supérieure de la partie inférieure. Appuyer sur les boutons de verrouillage de façon à ce que les extrémités extérieures se dressent vers le haut.
Page 38
à compter de la date d‘achat s‘il est utilisé correctement. Dans le cas improbable où il présenterait un vice matériel ou de fabrication, veuillez contacter l‘équipe de service Venta ou votre revendeur. En outre, les conditions générales de garantie de Venta s‘appliquent : www.ventaair.com...
Page 39
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION Le matériau d’emballage est recyclable. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement et procéder à leur tri sélectif. Le symbole de « poubelle barrée » requiert l’élimination séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). De tels appa- reils peuvent contenir des substances dangereuses et polluantes.
Page 40
¡MUCHAS GRACIAS! Estamos convencidos de que este modelo de Venta superará sus expectativas y le será de gran utilidad. Le rogamos que registre su aparato de Venta en: www.venta-air.com Lea totalmente las instrucciones de manejo, consérvelas bien para su posterior consulta y observe todas las indicaciones de seguridad, así...
Page 41
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con una capacidad limitada desde el punto de vista físico, sensorial o mental, o bien que carezcan de experiencia y/o de los conocimientos correspondientes, siempre que haya una persona responsable de su seguridad y se encargue de su vigilancia e instrucción en el modo de empleo del aparato.
Page 42
• El aparato solo puede utilizarse con los accesorios originales de Venta previstos. Venta-Luftwäscher GmbH no acepta responsabilidad alguna por daños provoca- dos por accesorios ajenos.
Page 43
Consejos útiles USO DEBIDO Este aparato de Venta es un electrodoméstico que sirve para humedecer el aire en espacios interiores. El aparato no está concebido para ser usado en exteriores. Cualquier uso distinto o cualquier modificación del aparato se considera un uso indebido. El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones ocasionados por un uso indebido.
Page 44
LW45 LW25 LW15 VISTA GENERAL 1 Panel de mando 5 Bloque de placas circulares 2 Parte superior del aparato 6 Protección para el transporte 3 Conector de red (montado) 7 Parte inferior del aparato 4 Protección para el transporte 8 Frasco de aditivo higiénico de 50 ml ANTES DEL PRIMER USO Extraiga el aparato de su embalaje y colóquelo en una superficie.
Page 45
PUESTA EN MARCHA Llene con agua del grifo la parte inferior hasta la marca WATERLINE como máximo y añada 50 ml de aditivo higiénico (todo el contenido del frasco). ¡No llene nunca el aparato Es muy importante añadir con la parte superior puesta! aditivo higiénico, porque ayuda a humidificar el aire de forma óptima.
Page 46
PANEL DE MANDO 1 Tecla de encendido 2 Indicador de servicio ENCENDIDO / APAGADO Iluminado con luz fija: ENCENDIDO No iluminado: APAGADO 3 Indicador de la velocidad del ventila- 1 - 2 (en LW 15), 1 - 2 - 3 (en LW 25 /45) 4 Indicador de desconexión automática (véase Desconexión automática) 5 Selección de la velocidad del venti-...
Page 47
Enjuague el bloque de placas circulares. Vuelva a llenar de agua la parte inferior del aparato. Agregue aditivo higiénico de Venta. Para dosificarlo, fíjese en la escala que hay en el dorso del frasco.
Page 49
LIMPIEZA DE LA PARTE SUPERIOR DEL APARATO ¡Atención! Asegúrese de que durante todas las medidas el aparato esté apagado y el conector de red no se encuentre enchufado a la toma de co- rriente. Retire la parte superior de la inferior. Pulse las teclas de bloqueo de forma que los extremos se levanten.
Page 50
Si a pesar de todo constatara algún defecto de material o procesamiento, le rogamos que se pon- ga en contacto con el equipo de servicio de Venta o su distribuidor. Asimismo, son válidas las condiciones de garantía generales de Venta: www.venta-air.com...
Page 51
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN El material de embalaje puede volver a emplearse. El embalaje debe eli- minarse de forma respetuosa con el medio ambiente y entregarse en los puntos de recolección de materiales reciclables. El «contenedor tachado» simboliza la obligatoriedad de eliminar por separado los aparatos eléctricos o electrónicos usados (WEEE).
Page 52
GRAZIE PER AVERCI SCELTO! Siamo certi che questo modello Venta supererà le sue aspettative e ci auguriamo che il prodotto acquistato le darà soddisfazione. Registri il suo apparecchio Venta alla seguente pagina: www.venta-air.com La invitiamo a leggere per intero le presenti istruzioni per l’uso, a conservarle per il futuro e a osservare tutte le avvertenze di sicurezza e le indicazioni per un uso conforme.
Page 53
AV VERTENZE DI SICUREZZA • I bambini a partire dagli 8 anni di età e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o le persone prive di esperienza con l’apparecchio o di cono- scenze sull’apparecchio possono utilizzare l’apparecchio solo dietro supervisione di un’altra persona o solo se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’appa- recchio e hanno compreso i pericoli legati al suo utilizzo.
Page 54
è impossibile che dall’apparecchio, se usato correttamente, fuoriesca acqua sotto forma di gocce, vapore, nebbiolina o depositi di calcare. • L’apparecchio può essere utilizzato solo con gli appositi accessori originali Venta. Venta-Luftwäscher GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni causati da accessori di produzione terza.
Page 55
Suggerimenti utili USO CONFORME Questo apparecchio Venta è un elettrodomestico destinato all’umidificazione dell’a- ria negli ambienti interni. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo all’aperto. Qualsiasi altro uso o qualsiasi modi- fica dell’apparecchio sono considerati uso non conforme. Il produttore non risponde di danni o lesioni causati da un uso non conforme.
Page 56
LW45 LW25 LW15 PANORAMICA 1 Pannello di comando 5 Pila di dischi 2 Parte superiore dell’apparecchio 6 Protezione per il trasporto 3 Alimentatore di rete (montato) 7 Parte inferiore dell’apparecchio 4 Protezione per il trasporto 8 Bottiglia di igienizzante da 50 ml PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Disimballare e posizionare l’apparecchio.
Page 57
MESSA IN FUNZIONE Riempire di acqua corrente la parte inferiore dell’apparecchio al massimo fino al contrassegno WATERLINE e aggiungere 50 ml di igienizzante (tutto il contenuto della bottiglia). Non riempire mai l’apparec- L’aggiunta di igienizzante è chio quando la parte supe- fondamentale perché...
Page 58
PANNELLO DI COMANDO 1 Tasto ON / OFF 2 Indicatore di funzionamento ON / OFF Spia sempre accesa: ON Spia spenta: OFF 3 Visualizzazione livello ventilatore 1 - 2 (nell’LW 15), 1 - 2 - 3 (nell’LW 25 /45) 4 Indicatore spegnimento automatico (vedi Spegnimento automatico) 5 Tasto di selezione livello ventilatore 1 - 2 (nell’LW 15),...
Page 59
Svuotare l’acqua sporca. Rimuovere e sciacquare i depositi dalla parte inferiore. Lavare la pila di dischi. Riempire nuovamente la parte inferiore dell’apparecchio con acqua. Aggiungere l’igienizzante Venta. Per il dosaggio vedere le tacche sul retro della bottiglia. I depositi di colore bianco, verde-giallo o marroncino nella parte inferiore dell’appa- recchio e sulla pila di dischi NON pregiudicano il funzionamento dell’apparecchio.
Page 61
PULIZIA DELLA PARTE SUPERIORE DELL’APPARECCHIO Attenzione! Assicurarsi che durante tutte le operazioni l’apparecchio sia spento e l’alimentatore sia staccato dalla presa! Togliere la parte superiore da quella inferiore. Premere sui tasti di bloccag- gio così da fare sollevare le estremità. Aprire le fiancate verso l’esterno.
Page 62
Laddove tuttavia dovessero presentarsi difetti nei materiali o nella lavorazione rivolgersi al servizio di assistenza Venta o al proprio rivenditore. Si applicano inoltre le condizioni generali di garanzia Venta consultabili all’indirizzo...
Page 63
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO Il materiale di imballaggio è riutilizzabile. Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente, consegnandola al punto di raccolta dei materiali riciclabili. Il simbolo del “cassonetto barrato” indica che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e le batterie usate devono essere smaltiti separatamente.
Page 64
HARTELIJK DANK! Wij zijn ervan overtuigd dat dit Venta-model uw verwachtingen zal overtreffen en wensen u er veel plezier mee. Registreer uw Venta-apparaat: www.venta-air.com Lees de gebruiksaanwijzing volledig door, bewaar deze om op een later tijdstip opnieuw te kunnen gebruiken en neem alle veiligheidsinstructies evenals het gebruik volgens de voorschriften in acht.
Page 65
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of met een gebrekkige ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot een vei- lig gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de bestaande gevaren hebben begrepen.
Page 66
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt met het daarvoor bestemde originele Venta-toebehoren. Voor schades door toebehoren van andere fabrikanten is Ven- ta-Luftwäscher GmbH niet aansprakelijk. • Wanneer het apparaat meerdere dagen niet wordt gebruikt, wordt uitgeschakeld of...
Page 67
Nuttige tips GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN Dit Venta-apparaat is een huishoudelijk apparaat voor het bevochtigen van de lucht binnenshuis. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Elk ander gebruik of veran- dering van het apparaat wordt beschouwd als ongeoorloofd. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schades of letsel als gevolg van ondeskundig gebruik.
Page 68
LW45 LW25 LW15 OVERZICHT Bedienpaneel Stapel schijven Bovenste deel Transportbeveiliging Stekker (gemonteerd) Onderste deel Transportbeveiliging Flacon hygiënemiddel 50 ml VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Apparaat uitpakken en neerzetten. Flacon hygiënemiddel 50 ml uit de doos nemen. Bovenste deel verwijderen. Transportbeveiliging uit het bovenste deel verwij- deren.
Page 69
INGEBRUIKNAME Onderste deel met leidingwater vullen tot maximaal WATERLINE-markering en 50 ml hygiënemiddel toevoegen (hele inhoud van de flacon). Het apparaat mag nooit met De toevoeging van het hygiëne- het bovenste deel erop wor- middel is heel belangrijk, omdat den gevuld! de lucht daardoor optimaal wordt bevochtigd.
Page 71
NIET. Door het Venta-hygiëne- middel bij te vullen, is een onberispelijke hygiënische werking gewaarborgd. HALFJAARLIJKS Voor een halfjaarlijkse reiniging adviseren wij u de Venta-reiniger te gebruiken. Neem de gebruiksaanwijzing in acht die bij de Venta-reiniger is gevoegd.
Page 73
BOVENSTE DEEL REINIGEN Let op! Zorg ervoor dat het apparaat bij alle handelingen uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact is getrokken! Neem het bovenste deel van het onderste deel. Druk op de vergrendelings- knoppen, zodat de uiteinden omhoogstaan. Klap de zijdelen naar buiten toe weg.
Page 74
Mochten zich toch ooit materiaal- of verwerkingsfouten voordoen, dan dient u zich te wenden tot het Venta-serviceteam of uw dealer. Bovendien gelden de algemene garantievoorwaarden van Venta: www.venta-air.com...
Page 75
RECYCLING EN AFVOER Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking af volgens de milieuvoorschriften naar een verzamelpunt voor herbruikbare afvalstoffen. Het symbool van de "vuilcontainer met een kruis erdoor" eist een geschei- den afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dergelijke apparaten kunnen gevaarlijke en milieuvervuilende stoffen bevatten.
Page 76
MANGE TAK! Vi er sikre på, at denne Venta-model vil overstige dine forventninger, og ønsker dig god fornøjelse med den. Registrér dit Venta-apparat her: www.venta-air.com Gennemlæs grundigt denne brugsanvisning, opbevar den til senere brug, og overhold alle sikkerhedshenvisninger samt den bestemmelsesmæssige anvendelse. Den se- neste version af brugsanvisningen findes på...
Page 77
SIKKERHEDSHENVISNINGER • Dette apparat er egnet til at blive brugt af børn på over 8 år og personer med ned- satte fysiske, sensoriske og mentale evner eller med manglende erfaring og viden, såfremt de er under opsyn eller har modtaget instruktion med hensyn til sikker anvendelse af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med det.
Page 78
• Apparatet må kun anvendes med dertil beregnet originalt Venta-tilbehør. Ven- ta-Luftwäscher GmbH påtager sig intet ansvar for skader som følge af fremmed tilbehør.
Page 79
Nyttige tips BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE Dette Venta-apparat er et husholdningsapparat til luftbefugtning af indendørsrum. Apparatet er ikke egnet til udendørsbrug. Enhver anden anvendelse eller ændring af apparatet anses som ukorrekt anvendelse. Producenten hæfter ikke for skader eller personskader som følge af en ukorrekt anvendelse.
Page 80
LW45 LW25 LW15 OVERSIGT Betjeningsfelt Pladestak Apparatets overdel Transportsikring Stiknetdel (monteret) Apparatets underdel Transportsikring Flaske med 50 ml hygiejnemiddel INDEN FØRSTE IBRUGTAGNING Pak apparatet ud, og opstil det. Tag flasken med 50 ml hygiejnemiddel ud af kar- tonen. Tag overdelen af.
Page 81
IBRUGTAGNING Fyld underdelen med postevand op til maksimalt WATERLINE-markeringen, og tilfør 50 ml hygiejnemiddel (hele flaskens indhold). Påfyld aldrig apparatet, Tilførslen af hygiejnemidlet er mens overdelen er monteret! meget vigtig, da luften dermed befugtes optimalt. Sæt pladestakken i underdelen , og sæt overdelen på...
Page 83
Alle aflejringer i underdelen og på pladestakken (hvide, grøngullige eller brune aflej- ringer) påvirker IKKE apparatets funktion. Med tilførslen af hygiejnemidlet sikres der en upåklagelige hygiejnisk drift. HALVÅRLIGT Vi anbefaler Venta-rengøringsmidlet til den halvårlige rengøring. Læs og følg brugs- anvisningen, der er vedlagt Venta-rengøringsmidlet.
Page 85
RENGØRING AF APPARATETS OVERDEL OBS! Sørg ved alle foranstaltninger for, at apparatet er slukket, og at stik- netdelen er trukket ud af stikdåsen! Tag overdelen af underdelen. Tryk på låseknapperne, så enderne stå oprejst. Klap sidedelene væk i udadgående retning. Klap de ribbede sidefløje væk i udadgående retning.
Page 86
Kontaktoplysningerne til vores servicepartnere findes på bagsiden af denne brugs- anvisning. GARANTI På grund af den høje kvalitet garanterer Venta-Luftwäscher GmbH for en periode på to år fra købsdatoen, at der ikke forekommer defekter på dette produkt, såfremt det anvendes korrekt. Hvis der alligevel skulle forekomme materiale- eller forar- bejdningsfejl, så...
Page 87
GENANVENDELSE OG BORTSK AFFELSE Emballagematerialet er genanvendeligt. Bortskaf emballagen miljømæssigt korrekt, og aflevér den til genbrug. Symbolet „overstreget skraldespand“ kræver separat bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Sådant udstyr kan indehol- de farlige og miljøfarlige stoffer. Disse produkter skal bortskaffes på et godkendt indsamlingssted til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr og må...
Page 88
MÅNGA TACK! Vi är övertygade att denna Venta-modell kommer att överträffa dina förväntningar och hoppas att du får mycket glädje av den. Vänligen registrera din Venta-enhet: www.venta-air.com Läs igenom den här bruksanvisningen helt, spara den för senare bruk och beakta all säkerhetsinformation och avsedd användning.
Page 89
SÄKERHETSINFORMATION • Den här enheten är lämpad att användas av barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskaper, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker använd- ning av enheten och har förstått de risker som finns.
Page 90
ånga, dimma eller kalkavlagringar på grund av enhetens konstruktion och tekniken med kallavdunstning. • Enheten får endast användas med avsedda original Venta-tillbehör. För skador orsakade av tillbehör från andra tillverkare tar Venta-Luftwäscher GmbH inget ansvar.
Page 91
Användbara tips AVSEDD ANVÄNDNING Denna Venta-enhet är en hushållsmaskin för luftfuktning av rum inomhus. Enheten är inte lämpad för utomhus. All slags annan användning eller förändring av enheten ses som felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för materiella skad- or eller personskador till följd av felaktig användning.
Page 92
LW45 LW25 LW15 ÖVERSIKT Kontrollpanel Skivstapel Enhetens överdel Transportsäkring Nätdel (monterad) Enhetens underdel Transportsäkring Flaska hygieniskt tillsatsmedel 50 ml FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Packa upp och ställ upp enheten. Ta ut flaskan med hygieniskt tillsatsmedel 50 ml från kartongen. Ta bort överdelen . Ta bort transportsäkringen från överdelen...
Page 93
IGÅNGSÄTTNING Fyll underdelen med kranvatten upp till maximalt WATERLINE-markeringen och häll i 50 ml hygieniskt tillsatsmedel (hela innehållet i flaskan). Enheten får aldrig fyllas när Det är mycket viktigt att hälla i överdelen sitter på! det hygieniska tillsatsmedlet eftersom luften fuktas optimalt genom detta.
Page 95
Fyll på hygieniskt tillsatsmedel. Dosering: Se skalan bak på flaskan. Samtliga rester i underdelen och på skivstapeln (vita, grön-gulaktiga eller bruna av- lagringar) påverkar INTE funktionen för enheten. Genom att använda Venta hygienis- ka tillsatsmedel garanteras perfekt hygienisk användning. VARJE HALVÅR Vi rekommenderar Venta-rengöringsmedlet för rengöring varje halvår.
Page 97
RENGÖRING AV ENHETENS ÖVERDEL Se upp! Se till att enheten är avstängd vid alla åtgärder och att nätdelen är utdragen från uttaget! Ta bort överdelen från underdelen. Tryck på låsknapparna så att ändarna sticker upp. Fäll bort sidodelarna utåt. Fäll bort de ribbade sidovingarna utåt. Dra ut nätdelens stickkontakt från drivenheten .
Page 98
Kontaktuppgifter till våra servicepartner finns på baksidan av den här anvisningen. GARANTI Den höga kvaliteten gör att Venta-Luftwäscher GmbH lämnar två års garanti fr.o.m. och med köpdatumet att den här produkten inte har några defekter. Om material- eller tillverkningsfel ändå skulle inträffa, kontakta VENTA serviceteamet eller din...
Page 99
ÅTERVINNING OCH AVFALLSHANTERING Förpackningsmaterialet kan återvinnas. Avfallshantera förpackningen miljö- vänligt och källsortera den. Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av el- och elektronikskrot (WEEE). Sådana enheter kan innehålla farliga och mil- jöfarliga ämnen. Dessa produkter ska lämnas in för återvinning och omhän- dertagande på...
Page 100
MANGE TAKK! Vi er overbevist om at denne Venta modellen vil overtreffe dine forventninger, og vi ønsker deg glede av denne. Registrer ditt Venta apparat: www.venta-air.com Les fullstendig gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere bruk, og vær oppmerksom på alle sikkerhetsanvisninger og forskriftsmessig bruk. Den mest aktuelle versjon av bruksanvisningen finner du på...
Page 101
SIKKERHETSANVISNINGER • Dette apparatet er egnet til bruk av barn fra 8 år og personer med innskrenkede fy- siske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og kunnskaper, såfremt de er under tilsyn eller har forstått de eksisterende farene. •...
Page 102
• Apparatet skal kun brukes med det tilhørende originale Venta-tilbehøret. For ska- der på grunn av fremmed tilbehør overtar Venta-Luftwäscher GmbH intet ansvar.
Page 103
Hjelpsomme tips FORSKRIFTSMESSIG BRUK Dette Venta-apparatet er et husholdningsapparat til luftfukting av innerom. Apparatet egner seg ikke til utendørs områder. Enhver annen form for bruk av eller forandringer på apparatet betraktes som ikke forskriftsmessig bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for ting- eller personskader som oppstår på grunn av ikke forskrifts- messig bruk.
Page 104
LW45 LW25 LW15 OVERSIKT Betjeningsfelt Platestabel Apparatets overdel Transportsikring Nettadapter (montert) Apparatets underdel Transportsikring Flaske hygienemiddel 50 ml FØR FØRSTEGANGS BRUK Pakk ut apparatet og still det opp. Ta flaske hygienemiddel 50 ml ut av kartongen. Ta av overdel . Fjern transportsikring fra overdel .
Page 105
IGANGSETTING Fyll underdel med springvann maks. opp til WATERLINE-merket og ha i 50 ml hygienemiddel (hele flaskeinnhold). Apparatet må aldri påfylles Tilsetningen av hygienemidde- når overdelen er satt på! let er meget viktig, da luften slik fuktes optimalt. Legg platestabel inn i underdel og sett overdel på...
Page 107
Slå apparatet av og trekk nettstøpslet ut av stikkontakten. Hell ut skittent vann. Børst av avleiringerne i underdelen og skyll dem ut. Skyll plate stabel med vann. Fyll på vann igjen i apparatets underdel. Etterfyll Venta-hygienemiddel. Dosering: Se skalainndelingen på baksiden av flasken.
Page 109
RENGJØRING AV APPARATETS OVERDEL OBS! Sikre at apparatet er slått av og nettadapteren er trukket ut av stikkon- takten når disse tiltakene utføres! Ta overdel av fra underdel. Trykk på låseknappene slik at endene står opp. Fold sidedelene utover. Fold ribbede sideklaffer utover. Trekk støpsel til nettadapteren ut av drivenheten .
Page 110
Kontaktdata til våre servicepartnere finner du bå baksiden av denne veiledningen. GARANTI På grunn av den høye kvaliteten gir Venta-Luftwäscher GmbH to års garanti fra kjøpsdatoen for at dette produktet ikke vil oppvise defekter ved korrekt bruk. Skulle det allikevel oppstå material- eller produksjonsfeil, bes du om å henvende deg til VENTA-serviceteam eller forhandleren din.
Page 111
RESIRKULERING OG AVFALLSBEHANDLING Emballasjematerialet kan gjenbrukes. Emballasjen skal avfallshåndteres miljøvennlig og leveres på en gjenvinningsstasjon. Symbolet «overstrøket søppelbøtte» krever separat avfallsbehandling av gamle elektriske og elektroniske apparater (WEEE). Slike apparater kan inneholde farlige og miljøskadelige stoffer. Disse produktene skal leveres inn til gjenvinningsstasjoner for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr, og skal ikke kastes i ikke-kildesortert husholdningsavfall.
Page 112
KIITOS! Hankkimasi Venta-malli ylittää varmasti odotuksesi. Mukavia hetkiä laitteesi kanssa. Rekisteröi oma Venta-laitteesi osoitteessa: www.venta-air.com Lue tämä käyttöohje kokonaan, ja säilytä se myöhempää käyttötarvetta varten. Noudata kaikkia turvallisuusohjeita ja käytä laitetta ainoastaan määräystenmukai- sesti. Käyttöohjeen uusin versio löytyy verkkosivustoltamme osoitteesta www.venta-air.com...
Page 113
TURVALLISUUSOHJEET • Laitteen käyttö on kielletty alle 8-vuotiailta lapsilta ja henkilöiltä, jotka eivät pysty käyttämään laitetta fyysisen vamman tai kehitys- tai aistivamman vuoksi tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja laitteen käytöstä, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen käytössä, ja he ovat ymmärtä- neet käyttöön liittyvät vaarat.
Page 114
• Veden suora poistuminen laitteesta pisaroina, höyrynä, sumuna tai kalkkikertymi- nä ei ole mahdollista asianmukaisesti käytettynä sen rakenteen ja kylmähaihdutus- teknologian vuoksi. • Laitetta saa käyttää ainoastaan sille tarkoitettujen alkuperäisten Venta-lisätar- vikkeiden kanssa. Venta-Luftwäscher GmbH ei vastaa vieraiden lisätarvikkeiden aiheuttamista vahingoista.
Page 115
Käytännöllisiä vinkkejä MÄ ÄRÄYSTENMUK AINEN K ÄYTTÖ Tämä Venta-laite on kotitalouslaite, joka on tarkoitettu kostuttamaan ilmaa sisäti- loissa. Laitetta ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön. Laitteen kaikenlainen muu käyttö tai muutta- minen katsotaan epäasianmukaiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista tai loukkaantumisista, jotka ovat seurausta epäasianmukaisesta käytöstä.
Page 116
LW45 LW25 LW15 LAITTEEN OSAT Käyttötaulu Levypino Laitteen yläosa Kuljetustuki Verkko-osa (kiinteä) Laitteen alaosa Kuljetustuki Pullo hygienia-ainetta 50 ml ENNEN ENSIMMÄISTÄ K ÄYTTÖÄ Pura laite pakkauksesta ja aseta se tasaiselle alustalle. Ota hygienia-ainepullo (50 ml) pakkauksesta. Irrota laitteen yläosa . Irrota kuljetustuki laitteen yläosas-...
Page 117
K ÄYTTÖÖNOTTO Täytä alaosaan vesijohtovettä WATERLINE-maksimimerkkiin saakka ja lisää veteen 50 ml hygieniaainetta (pullon koko sisältö). Laitetta ei saa koskaan täyt- Hygienia-aineen lisääminen on tää yläosan ollessa paikoil- tärkeää, sillä se takaa optimaa- laan! lisen ilmankosteuden ja -puhtauden. Aseta levypino laitteen alaosaan ja aseta laitteen yläosa alaosan päälle Liitä...
Page 118
K ÄYTTÖTAULU 1 Painike PÄÄLLÄ / POIS 2 Käyttötilan näyttö PÄÄLLÄ / POIS Palaa keskeytyksettä: PÄÄLLÄ Ei pala: POIS 3 Tuuletintehon näyttö 1 - 2 (mallissa LW 15), 1 - 2 - 3 (malleissa LW 2 5 /45) 4 Automaattisen katkaisun näyttö (kat- so Automaattinen katkaisu) 5 Tuuletintehon valintapainike 1 - 2 (mallissa LW 15),...
Page 119
Kytke laite pois päältä ja irrota verkko-osa pistorasiasta. Kaada likainen vesi pois. Harjaa sakka alaosasta ja huuhtele se pois. Huuhtele levypino vedellä. Täytä laitteen alaosa uudestaan vedellä. Lisää Venta-hygienia-ainetta. Annostelu: katso pullon kyljessä olevaa asteikkoa. Laitteen alaosaan ja levypinoon kertynyt sakka (valkoiset, vihreänkeltaiset tai rus- keat saostumat) EI haittaa toimivuutta.
Page 121
LAITTEEN YLÄOSAN PUHDISTUS Huomio! Varmista aina ennen kaikkia toimenpiteitä, että laite on kytketty pois päältä ja verkko-osa irrotettu pistorasiasta! Irrota laitteen yläosa laitteen alaosasta. Paina lukituspainikkeita niin, että niiden päät nousevat ylöspäin. Käännä sivuosat ulospäin pois edestä. Käännä rivoitetut sivusiivet ulospäin pois edestä. Irrota käyttöyksikön verkko-osa .
Page 122
Lisätarvikkeet voidaan tilata puhelimitse tai verkkosivulta www.venta-air.com Huoltokumppanimme yhteystiedot löydät tämän ohjeen takasivulta. TAKUU Korkean laadun ansiosta Venta-Luftwäscher GmbH takaa kahden vuoden ajaksi ostopäivästä, ettei tuotteessa esiinny vikoja asianmukaisesti käytettäessä. Jos kuitenkin joskus esiintyy materiaali- tai valmistusvirheitä, käänny Venta-huoltotiimin tai oman jälleenmyyjäsi puoleen. Lisäksi voimassa ovat Ventan yleiset takuuehdot:...
Page 123
KIERRÄT YS JA HÄVIT YS Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaus ympäristöystävälli- sesti ja vie se keräyspisteeseen. Merkki ”yliviivattu roska-astia” vaatii tuotteen erillisen hävityksen sähkö- ja elektroniikkalaiteromuna (WEEE). Kyseiset laitteet voivat sisältää vaarallisia ja ympäristöä vaarantavia aineita. Nämä tuotteet on annettava hävitettäväk- si sähkö- ja elektroniikkalaitteiden virallisiin keräyspisteisiin eikä...
Page 124
PALDIES! Mēs esam pārliecināti, ka šis Venta modelis pārsniegs jūsu cerības, un ceram, ka jums šī ierīce patiks. Lūdzu, reģistrējiet savu Venta ierīci vietnē www.ventaair.com Lūdzu, pilnībā izlasiet šo lietošanas instrukciju, saglabājiet to vēlākai izmantošanai un ievērojiet visus drošības norādījumus, kā arī norādījumus par ierīces paredzēto lietojumu.
Page 125
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Šī ierīce ir piemērota lietošanai bērniem no 8 gadu vecumu un cilvēkiem ar iero- bežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja viņi tiek uzraudzīti vai ir saņēmuši norādījumus par ierīces lietošanu un saprot pastāvošos riskus.
Page 126
• Tieša ūdens izplūde no ierīces pilienu, tvaika, miglas vai kaļķa nosēdumu veidā, pa- teicoties ierīces uzbūvei un kaļķu iztvaicēšanas tehnoloģijai, ierīci lietojot atbilstīgi noteikumiem, nav iespējama. • Ierīci drīkst lietot tikai ar šim nolūkam paredzētiem oriģinālajiem Venta piederu- miem. VentaLuftwäscher GmbH neatbild par bojājumiem, ko rada citu ražotāju piederumu izmantošana.
Page 127
Noderīgi padomi PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Šī Venta ierīce ir sadzīves ierīce, kas paredzēta gaisa mitrināšanai iekštelpās. Ierīce nav piemērota izmantošanai ārpus telpām. Jebkāda cita ierīces lietošana vai pārveidošana tiek uzskatīta par nepareizu lietojumu. Ražotājs neatbild par bojāju- miem vai savainojumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
Page 128
LW45 LW25 LW15 PĀRSK ATS Vadības panelis Plāksnīšu bloks Ierīces augšējais korpuss Transportēšanas aizsargs Barošanas adapters (salikts) Ierīces apakšējais korpuss Transportēšanas aizsargs Higiēniskās piedevas pudelīte 50 ml PIRMS PIRMREIZĒJĀS LIETOŠANAS Izņemiet no iepakojuma ierīci un uzstādiet to. No kartona kastes izņemiet 50 ml higiēniskās piedevas pudelīti...
Page 129
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Piepildiet apakšējo korpusu ar krāna ūdeni ne vairāk kā līdz WATERLINE (ūdens līmeņa) atzīmei un pievienojiet 50 ml higiēnisko piedevu (visu pude- lītes saturu). Ierīci nekad nedrīkst piepil- Higiēniskās piedevas pievieno- dīt ar ūdeni, ja tai ir uzlikts šana ir ļoti svarīga, lai gaiss augšējais korpuss! tiktu optimāli mitrināts.
Page 131
ūdeni. Ar sukas palīdzību iztīriet no apakšējā korpusa nosēdumus un izskalojiet to. Noskalojiet plāksnīšu bloku ar ūdeni. Piepildiet ierīces apakšējo korpusu atkal ar ūdeni. Pievienojiet Venta higiēnisko piedevu. Devu skatiet uz skalas, kas dota pudelī- tes aizmugurē. Jebkādas paliekas ierīces apakšējā korpusā un uz plāksnīšu bloka (baltas, zaļgan- dzeltenas vai brūnas nogulsnes) ierīces darbību NEIETEKMĒ.
Page 133
IERĪCES AUGŠĒJĀ KORPUSA TĪRĪŠANA Uzmanību! Pārliecinieties, ka, veicot pie ierīces jebkādas darbības, tā ir izslēgta un barošanas adapters ir atvienots no kontaktligzdas! Noņemiet augšējo korpusu no apakšējā korpusa. Nospiediet bloķēšanas taustiņus tā, lai to gala virsmas paceltos uz augšu. Atlociet sānu daļas. Atlociet uz āru rievotos sānu spārnus.
Page 134
Pateicoties produkta augstajai kvalitātei, VentaLuftwäscher GmbH garantē, ka šis produkts, ja tiek izmantots pareizi, nesabojāsies divu gadu laikā no iegādes datuma. Ja rodas materiāla bojājumi vai darbināšanas kļūda, lūdzu, sazinieties ar VENTA servisu vai izplatītāju. Turklāt tiek piemēroti arī Venta vispārējie garantijas nosacīju-...
Page 135
PĀRSTRĀDĀŠANA UN UTILIZĀCIJA Iepakojuma materiāls ir izmantojams atkārtoti. Lūdzu, utilizējiet iepakoju- mus videi nekaitīgā veidā un nogādājiet tos pārstrādājamo materiālu savāk- šanas centrā. Simbols „Pārsvītrota atkritumu tvertne“ norāda uz nepieciešamību veikt elektrisko un elektronisko ierīču atkritumu (EEIA), kā arī nolietotu bateriju atsevišķu otrreizējo pārstrādi.
Page 136
DĖKOJAME! Esame įsitikinę, kad šis „Venta“ modelis pranoks Jūsų lūkesčius, ir linkime Jums daug džiaugsmo juo naudojantis. Užregistruokite savo „Venta“ prietaisą: www.ventaair.com Perskaitykite visą šią naudojimo instrukciją, išsaugokite ją vėlesniam naudojimui ir laikykitės visų saugos nuorodų bei naudojimo paskirties. Naujausią naudojimo instrukcijos versiją...
Page 137
SAUGOS NUORODOS • Šiuo prietaisu vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotus fizinius, jutiminius ar psichinius gebėjimus turintys asmenys arba nepakankamai patirties ir žinių turintys asmenys naudotis gali tik prižiūrimi arba tada, kai jiems yra paaiškinta apie prietaiso naudo- jimą ir jie supranta esamus pavojus. •...
Page 138
• Dėl prietaiso konstrukcijos ir šalto garinimo technologijos, tinkamai naudojant, iš prietaiso negali tiesiogiai išsiskirti vanduo lašelių, garų, rūko pavidalu arba susida- ryti kalkių nuosėdos. • Prietaisą galima naudoti tik su tam skirtais originaliais „Venta“ priedais. Už žalą naudojant kitų gamintojų priedus „VentaLuftwäscher GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės.
Page 139
Naudingi patarimai NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Šis „Venta“ prietaisas yra buitinis prietaisas, skirtas vidaus patalpų orui drėkinti. Prietaisas netinkamas naudoti lauke. Kitoks prietaiso naudojimas ar jo perdarymas laikomi netinkamu naudojimu. Gamintojas neatsako už žalą ar traumas dėl netinka- mo naudojimo.
Page 140
LW45 LW25 LW15 APŽVALGA Valdymo skydelis Plokštelės Viršutinė prietaiso dalis Transportavimo fiksatorius Kištukinis maitinimo blokas (su- Apatinė prietaiso dalis montuotas) Higieninės priemonės 50 ml bute- Transportavimo fiksatorius liukas PRIEŠ PIRMĄ K ARTĄ NAUDOJANT Išpakuokite prietaisą ir jį pastatykite. Išimkite higieninės priemonės 50 ml buteliuką...
Page 141
EKSPLOATACIJOS PRADŽIA Pripildykite apatinę dalį vandentiekio vandens maks. iki žymos WATERLINE ir įpilkite 50 ml higieninės priemonės (visą buteliuko turinį). Niekada negalima pildyti Labai svarbu įpilti higieninės prietaiso uždėjus viršutinę priemonės, nes taip bus dalį! optimaliai drėkinamas oras. Įdėkite plokšteles į apatinę dalį ir uždėkite viršutinę...
Page 142
VALDYMO SKYDELIS 1 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas 2 Eksploatavimo indikatorius ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Nuolat šviečiančios lemputės: ĮJUNG- Nėra lempučių: IŠJUNGTA 3 Ventiliatoriaus pakopos indikatorius 1 - 2 (esant LW 15), 1 - 2 - 3 (esant LW 25 /45) 4 Automatinio išjungimo indikatorius (žr.
Page 143
Šepečiu išvalykite nuosėdas iš apatinės dalies ir praplaukite. Nuplaukite plokšteles vandeniu. Į apatinę prietaiso dalį vėl pripildykite vandens. Įpilkite „Venta“ higienos priemonės. Kaip dozuoti, žr. skalę galinėje buteliuko pusėje. Likučiai apatinėje dalyje ir ant plokštelių (baltos, žaliai gelsvos ar rudos nuosėdos) prietaiso veikimui įtakos NETURI.
Page 145
VIRŠUTINĖS PRIETAISO DALIES VALYMAS Dėmesio! Įsitikinkite, kad visų priemonių metu prietaisas yra išjungtas, o kištukinis maitinimo blokas ištrauktas iš kištukinio lizdo! Nuimkite viršutinę dalį nuo apatinės dalies. Spauskite fiksavimo mygtukus, kad pakiltų galai. Atlenkite šonines dalis į išorę. Rievėtas šonines mentes atlenkite į išorę. Ištraukite kištukinį...
Page 146
Mūsų techninės priežiūros partnerio kontaktinius duomenis rasite galinėje šios instrukcijos pusėje. GARANTIJA Dėl aukštos kokybės „VentaLuftwäscher GmbH“ du metus nuo pirkimo datos garan- tuoja, kad tinkamai naudojant šiame gaminyje neatsiras defektų. Tačiau, jei atsirastų medžiagų ar apdirbimo klaidų, kreipkitės į VENTA techninės priežiūros skyrių arba...
Page 147
PERDIRBIMAS IR UTILIZAVIMAS Pakavimo medžiagos yra perdirbamos. Pakuotę šalinkite aplinkai nekenks- mingu būdu ir perdirbtinų atliekų surinkimo punktuose. Simbolis „perbraukta šiukšlių dėžė“ nurodo, kad visas elektros ir elektroni- nės įrangos atliekas (EEĮA) reikia šalinti atskirai. Tokiuose prietaisuose gali būti pavojingų ir aplinkai kenksmingų medžiagų. Šie gaminiai turi būti šalinami specialioje surinkimo vietoje, skirtoje elektrinės ir elektroninės įrangos atliekoms šalinti, jų...
Page 148
DZIĘKUJEMY! Jesteśmy przekonani, że ten model Venta spełni Twoje oczekiwania i mamy nadzieję, że jego użytkowanie sprawi Ci wiele radości. Zarejestruj swoje urządzenie Venta: www.ventaair.com Przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi w całości, zachowaj ją do późniejszego wy- korzystania i przestrzegaj wszystkich informacji dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji dotyczących użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Page 149
INFORMACJE DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci poniżej ósmego roku życia oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, czy też przez osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że będą one pod odpowiednim nadzorem lub otrzymały odpowiednie instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i są...
Page 150
• Urządzenie można użytkować wyłącznie z oryginalnymi akcesoriami Venta. VentaLuftwäscher GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane korzystaniem z akcesoriów innych producentów.
Page 151
Pomocne wskazówki UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Niniejsze urządzenie Venta to sprzęt gospodarstwa domowego stosowany w celu nawilżenia powietrza w pomieszczeniach. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zewnętrznego. Wszelkie inne użytkowanie urządzenia lub jego modyfikacje stanowią użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowie- dzialności za szkody lub obrażenia powstałe na skutek użytkowania niezgodnego...
Page 152
LW45 LW25 LW15 INFORMACJE PODSTAWOWE Panel sterowniczy System dysków Górna część urządzenia Zabezpieczenie transportowe Zasilacz wtyczkowy (zmontowany) Dolna część urządzenia Zabezpieczenie transportowe Opakowanie środka higienicznego 50 ml PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Rozpakować i ustawić urządzenie. Wyjąć z pudełka opakowanie środka higieniczne- go 50 ml . Zdjąć górną część urządzenia .
Page 153
URUCHOMIENIE Napełnić dolną część urządzenia wodą z kranu, maks. do wskaźnika pozio- mu WATERLINE oraz dolać 50 ml środka higienicznego (wlać całą zawar- tość opakowania). Nigdy nie napełniać urzą- Dolanie środka higienicznego dzenia, gdy założona jest jest bardzo ważne dla optymal- górna jego część! nego nawilżania powietrza.
Page 155
Usunąć szczotką i spłukać osady w dolnej części urządzenia. Wypłu- kać wodą system dysków. Dolną część urządzenia ponownie napełnić wodą. Dodać środek higieniczny Venta. Dozowanie – patrz skala na tylnej ściance opako- wania. Wszelkie pozostałości w dolnej części urządzenia i w systemie dysków (białe, zielo- nożółte lub brązowe osady) NIE mają...
Page 157
CZYSZCZENIE GÓRNEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA Uwaga! Należy się upewnić, że podczas przeprowadzania wszelkich czyn- ności urządzenie jest wyłączone, a zasilacz nie jest podłączony do źródła zasilania! Odłączyć górną części urządzenia od części dolnej. Wcisnąć zatrzaski tak, aby ich końcówki się podniosły. Odchylić ścianki boczne. Odchylić...
Page 158
Dane autoryzowanych punktów serwisowych podane są na odwrocie tej instrukcji. GWARANCJA Dzięki wysokiej jakości produktu VentaLuftwäscher GmbH gwarantuje, że przy pra- widłowym użytkowaniu ten produkt nie będzie podlegał awariom przez okres dwóch lat od daty nabycia. W przypadku wystąpienia wady materiału lub działania należy skontaktować...
Page 159
RECYKLING I UT YLIZACJA Materiał opakowania nadaje się do recyklingu. Opakowanie należy zutyli- zować w sposób przyjazny dla środowiska i zostawić je w punkcie zbiórki odpadów do recyklingu. Symbol „przekreślonego kubła na śmieci“ oznacza konieczność oddzielnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektrycznego (ZSEE). Takie urządzenia mogą...
Page 160
KÖSZÖNJÜK! Meggyőződésünk, hogy ez a Venta modell még az Ön elvárásainál is jobban teljesít. Használja egészséggel! Kérjük, regisztrálja Venta készülékét: www.venta-air.com Kérjük, olvassa át a teljes kezelési útmutatót, és őrizze meg a későbbi használatra. Kérjük, vegye figyelembe az összes biztonsági tudnivalót, valamint a rendeltetéssze- rű...
Page 161
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Ez a készülék 8 évnél idősebb gyermekek és korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, vagy elégséges tapasztalattal és ismeretekkel nem ren- delkező személyek általi használatra alkalmas, amennyiben felügyelik őket, vagy elmagyarázzák nekik a készülék biztonságos használatának módját, és megértet- ték a fennálló...
Page 162
• A készüléket kizárólag az ahhoz tervezett eredeti Venta tartozékokkal szabad üze- meltetni. A VentaLuftwäscher GmbH nem vállal felelősséget az idegen tartozékok által okozott károkért.
Page 163
Hasznos tanácsok RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a Venta készülék egy háztartási készülék zárt helyiségek levegőpárásítására. A készülék nem használható a szabadban. Minden ettől eltérő felhasználás vagy a készülék módosítása szakszerűtlen használatnak minősül. A gyártó nem vállal fele- lősséget a szakszerűtlen használatból eredő károkért vagy sérülésekért.
Page 164
LW45 LW25 LW15 ÁTTEKINTÉS Kezelőfelület Korongköteg Készülék felső része Szállításbiztosító Hálózati adapter (szerelt) Készülék alsó része Szállításbiztosító Palack higiénés szer, 50 ml AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Csomagolja ki a készüléket, és állítsa fel. Vegye ki a higiénés szert tartalmazó 50 ml es palackot a dobozból.
Page 165
ÜZEMBE HELYEZÉS Töltse fel csapvízzel az alsó részt maximum a WATERLINE jelölésig, majd töltsön be 50 ml higiénés szert (a palack teljes tartalmát). Soha nem szabad a készülé- A higiénés szer betöltése ket feltölteni, ha a felső rész rendkívül fontos, mivel ez fel van helyezve! biztosítja a levegő...
Page 166
KEZELŐFELÜLET 1 BE / KI gomb 2 BE / KI üzemkijelző Világít: BE Nem világít: KI 3 Ventilátorfokozat kijelzése 1 - 2 (LW 15), 1 - 2 - 3 (LW 25 /45) 4 Automatikus kikapcsolás kijelzése (lásd az Automatikus kikapcsolást) 5 Ventilátorfokozat kiválasztó...
Page 167
Törölje ki a készülék alsó részében maradt lerakódásokat, és öblítse ki. Öblítse ki vízzel a korongköteget. Töltse fel újra a készülék alsó részét vízzel. Töltsön be ismét Venta higiéniés szert. Az adagoláshoz lásd a skálát a palack hátoldalán.
Page 169
A KÉSZÜLÉK FELSŐ RÉSZÉNEK TISZTÍTÁSA Figyelem! Gondoskodjon róla, hogy a készülék minden intézkedésnél ki legyen kapcsolva és a hálózati adapter ki legyen húzva a fali aljzatból! Vegye le a felső részt az alsó részről. Nyomja meg a reteszelő gombokat, amíg a másik végük ki nem áll. Hajtsa ki az oldalrészeket.
Page 170
Szervizpartnereink elérhetőségeit az útmutató hátoldalán találja. GARANCIA A VentaLuftwäscher GmbH a termék kiváló minősége alapján a vásárlás időpont- jától számított két évig garantálja, hogy szakszerű használat mellett nem hibásodik meg a készülék. Amennyiben mégis anyag- vagy gyártási hibát észlelne, forduljon a VENTA ügyfélszolgálatához vagy a helyi forgalmazóhoz.
Page 171
ÚJRAHASZNOSÍTÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉS A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, a csomagolást környezetkí- mélő módon ártalmatlanítsa, juttassa el egy hulladékgyűjtő pontra. Az „áthúzott szemetes” szimbólum arra utal, hogy a használt elektromos és elektronikus készülékek (WEEE) hulladékkezelését külön kell végezni. Az ilyen készülékek veszélyes és környezetkárosító anyagokat tartalmazhatnak. Az ilyen termékeket egy elektromos és elektronikus készülékek számára kijelölt újrahasznosítási gyűjtőhelyen kell leadni, azokat tilos a vegyes kommunális hulladékba dobni.
Page 172
MNOHOKRÁT DĚKUJEME! Jsme přesvědčeni, že tento model Venta překoná vaše očekávání, a přejeme vám s ním hodně radosti. Zaregistrujte prosím svůj přístroj Venta: www.ventaair.com Přečtěte si prosím celý tento návod k použití a uložte jej pro případnou pozdější potřebu, dodržujte bezpečnostní pokyny a používejte přístroj ke stanovenému účelu.
Page 173
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tento přístroj je vhodný pro používání dětmi od 8 let a osobami s omezenými fyzic- kými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly zaškoleny ohledně bezpečného používání přístroje a pochopily existující rizika. •...
Page 174
• Přístroj se smí používat pouze s originálním příslušenstvím Venta, které je pro něj určeno. Společnost VentaLuftwäscher GmbH neručí za škody vzniklé použitím cizího příslušenství.
Page 175
Užitečné rady STANOVENÝ ÚČEL POUŽITÍ Tento přístroj Venta je domácí spotřebič určený ke zvlhčování vzduchu v interiérech. Přístroj není vhodný pro použití ve venkovních prostorách. Jakékoli jiné použití nebo změny přístroje se považují za nesprávné používání. Výrobce neručí za škody nebo zranění...
Page 176
LW45 LW25 LW15 PŘEHLED Ovládací panel Svazky disků s lamelami Horní část přístroje Přepravní pojistka Síťový zdroj (smontovaný) Spodní část přístroje Přepravní pojistka Lahvička s hygienickým prostřed- kem 50 ml PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Přístroj vybalte a postavte. Vyjměte z krabice lahvičku s hygienickým prostředkem 50 ml...
Page 177
UVEDENÍ DO PROVOZU Spodní část naplňte vodou z vodovodu až po rysku WATERLINE a přidejte 50 ml hygienického prostředku (celý obsah lahvičky). Přístroj nesmí být nikdy Přidání hygienického prostřed- plněn s nasazenou horní ku je velmi důležité, protože částí! díky němu je vzduch zvlhčován optimálně.
Page 178
OVLÁDACÍ PANEL 1 Tlačítko Zapnout/Vypnout 2 Indikátor zapnutí Trvale svítí: Zapnuto Nesvítí: Vypnuto 3 Indikátor otáček ventilátoru 1 – 2 (u LW 15) 1 – 2 - 3 (u LW 25 /45) 4 Indikátor automatického vypnutí (viz Automatické vypnutí) 5 Tlačítko volby otáček ventilátoru 1 –...
Page 179
NEMAJÍ negativní vliv na funkci přístroje. Přidáním hygienického prostředku je zajištěn bezchybný hygienický provoz. KAŽDÉHO PŮL ROKU K čištění každého půl roku doporučujeme používat čistič Venta. Dbejte prosím návo- du na použití, který je k čističi Venta přiložen.
Page 181
ČIŠTĚNÍ HORNÍ ČÁSTI PŘÍSTROJE Pozor! Před prováděním jakýchkoliv úkonů musí být přístroj vypnutý a síťo- vý zdroj vytažený ze zásuvky elektrické sítě! Sejměte horní část ze spodní části přístroje. Stiskněte aretační tlačítka tak, aby konce vyčnívaly nahoru. Odklopte boční díly směrem ven. Odklopte žebrovaná...
Page 182
GmbH, že po dobu dvou let od data zakoupení nebude tento produkt při řádném používání vykazovat žádné závady. Pokud by se přesto vyskytly vady na materiálu nebo zpracování, obraťte se prosím na servisní tým Venta nebo na svého prodejce. V dalším platí všeobecné záruční podmínky společnosti Venta: www.ventaair.com...
Page 183
RECYKLACE A LIKVIDACE Obalový materiál lze recyklovat. Obal prosím ekologicky zlikvidujte a ode- vzdejte do sběrného dvora. Symbol „přeškrtnutá popelnice“ vyžaduje zvláštní likvidaci použitých elektrických a elektronických přístrojů (WEEE). Takovéto přístroje mohou obsahovat nebezpečné látky a látky ohrožující životní prostředí. Tyto výrobky je nutno odevzdat na příslušném sběrném místě...
Page 184
ĎAKUJEME! Sme presvedčení, že tento model Venta prekoná vaše očakávania a dúfame, že s ním budete spokojní. Zaregistrujte si prosím svoj prístroj Venta: www.venta-air.com Prečítajte si prosím celý tento návod na obsluhu, uschovajte si ho na neskoršie po- užitie, dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia a používajte prístroj v súlade s jeho stanoveným účelom.
Page 185
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Tento prístroj je vhodný na používanie deťmi od 8 rokov a osobami s obmedzenými telesnými, zmyslovými či duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skú- senosťami a znalosťami, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili hroziace riziká. •...
Page 186
• Prístroj sa smie prevádzkovať iba s originálnym príslušenstvom Venta, ktoré je na to určené. Spoločnosť VentaLuftwäscher GmbH neručí za škody spôsobené cudzím príslušenstvom.
Page 187
Užitočné tipy STANOVENÝ ÚČEL POUŽITIA Tento prístroj Venta je domáci spotrebič určený na zvlhčovanie vzduchu v interié- roch. Prístroj nie je vhodný na použitie vo vonkajšom priestore. Akékoľvek iné použitie alebo zmena prístroja sa považuje za použitie v rozpore so stanoveným účelom.
Page 188
LW45 LW25 LW15 PREHĽAD Ovládací panel Zväzky diskov s lamelami Horný diel prístroja Prepravná poistka Zásuvný napájací zdroj (zmontovaný) Dolný diel spotrebiča Prepravná poistka Fľaša hygienického prostriedku 50 ml PRED PRV ÝM POUŽITÍM Vybaľte prístroj a postavte ho. Vyberte z krabice fľaštičku hygienického prostriedku 50 ml...
Page 189
UVEDENIE DO PREVÁDZKY Naplňte dolný diel vodou z vodovodu až po značku WATERLINE a pridajte 50 ml hygienického prostriedku (celý objem fľaštičky). Prístroj sa nikdy nesmie Pridanie hygienického pro- plniť s nasadeným horným striedku je veľmi dôležité, lebo dielom! tým bude zvlhčovanie vzduchu optimálne.
Page 191
Kefou odstráňte a vypláchnite všetky usadeniny z dolného die- lu. Zväzok diskov s lamelami opláchnite vodou. Spodný diel znovu naplňte vodou. Pridajte hygienický prostriedok Venta. Dávkujte podľa stupnice na zadnej strane fľaštičky. Akékoľvek zvyšky v dolnom dielu a na zväzkoch diskov s lamelami (biele, zelenožlt- kasté...
Page 193
ČISTENIE HORNÉHO DIELU PRÍSTROJA Pozor! Pri všetkých úkonoch čistenia a údržby musí byť prístroj vypnutý a napájací zdroj vytiahnutý zo zásuvky elektrickej siete! Odoberte horný diel z dolného dielu. Zatlačte na blokovacie tlačidlá tak, aby ich konce vyčnievali nahor. Odklopte bočné diely smerom von. Odklopte rebrované...
Page 194
GmbH, že po dobu dvoch rokov od dátumu nákupu nebude tento výrobok pri správ- nom používaní vykazovať žiadne poruchy. Ak by sa predsa len vyskytla chyba materi- álu alebo spracovania, obráťte sa prosím na servisný tím Venta alebo na svojho predajcu. Platia tiež všeobecné záručné podmienky spoločnosti Venta:...
Page 195
RECYKLÁCIA A LIKVIDÁCIA Obalový materiál je recyklovateľný. Obal prosím ekologicky zlikvidujte a odvezte do zberne druhotných surovín. Symbol „preškrtnutá smetná nádoba na kolieskach“ si vyžaduje samostat- nú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať nebezpečné látky ohrozujúce životné prostredie.
Page 196
SRDAČNO ZAHVALJUJEMO! Uvereni smo da će ovaj Venta model nadmašiti vaša očekivanja i nadamo se da ćete uživati. Registrujte svoj Venta uređaj: www.ventaair.com Pročitate ovo uputstvo za upotrebu u potpunosti, sačuvajte ga za kasnije podsećanje, pridržavajte se svih bezbednosnih napomena i namenski koristite uređaj.
Page 197
BEZBEDNOSNE NAPOMENE • Ovaj uređaj je pogodan da ga koriste deca od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, perceptivnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su upućeni u bezbednu upotrebu uređaja i postojeće opasnosti.
Page 198
• Uređaj može da se koristi samo sa originalnim Venta priborom koji je namenjen u tu svrhu. VentaLuftwäscher GmbH ne odgovara za štete prouzrokovane dodatnom opremom drugih proizvođača.
Page 199
Korisni saveti NAMENSK A UPOTREBA Ovaj Venta uređaj je kućni aparat za ovlaživanje unutrašnjih prostorija. Uređaj nije pogodan za upotrebu na otvorenom. Svaka drugačija upotreba ili modifikacija uređaja smatra se nenamenskim korišćenjem. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu ili povrede nastale usled nepravilne upotrebe.
Page 200
LW45 LW25 LW15 PREGLED Komandno polje Paket ploča Gornji deo uređaja Transportni osigurač Strujni adapter (montiran) Donji deo uređaja Transportni osigurač Bočica sa higijenskim sredstvom 50 ml PRE PRVE UPOTREBE Raspakujte i postavite uređaj. Izvadite bočicu sa higijenskim sredstvom od 50 ml iz kartona.
Page 201
PUŠTANJE U RAD Napunite donji deo vodom iz slavine do oznake WATERLINE i dodajte 50 ml higijenskog sredstva (ceo sadržaj bočice). Uređaj ne sme da se puni Dodavanje higijenskog sredstva pre nego što se ne skine je veoma važno, jer se tako gornji deo! optimalno vlaži vazduh.
Page 202
KOMANDNO POLJE 1 Taster ON/OFF 2 Indikator rada ON/OFF Trajno svetlo: ON Bez svetla: OFF 3 Prikaz stepena brzine ventilatora 1 - 2 (kod LW 15), 1 - 2 - 3 (kod LW 25 /45) 4 Prikaz automatskog isključivanja (pogledajte „Automatsko isključivanje“) 5 Taster za biranje stepena brzine ventilatora...
Page 203
Isključite uređaj isključite i izvucite strujni adapter iz utičnice. Prospite prljavu vodu. Četkom očistite i isperite naslage u donjem delu. Paket ploča isperite vodom. Ponovo napunite donji deo uređaja vodom. Dodajte Venta higijensko sredstvo. Za doziranje pogledajte skalu na poleđini bočice.
Page 205
ČIŠĆENJE GORNJEG DELA UREĐAJA Pažnja! Tokom svih zahvata na uređaju isti mora biti isključen, a strujni adapter izvučen iz utičnice! Skinite gornji deo sa donjeg. Pritisnite zatvarače tako da krajevi stoje uspravno. Otklopite bočne delove ka spolja. Otklopite rebrasta bočna krila ka spolja. Izvucite utikač...
Page 206
Ukoliko se ipak ustanove greške u materijalu ili procesu obrade, obratite se VENTA servisnom timu ili nadležnom prodavcu. Uz to važe i opšti uslovi garancije kompanije Venta: www.venta-air.com...
Page 207
RECIKLAŽA I ODLAGANJE U OTPAD Ambalažni materijal može da se reciklira. Odložite ambalažu na ekološki primeren način i dostavite je u sabirni reciklažni centar. Simbol precrtane kante za otpatke zahteva odvojeno odlaganje električne i polovne elektronske opreme (WEEE). Ti uređaji mogu sadržavati opasne materije i supstance koje zagađuju životnu sredinu.
Page 208
SRDAČNO ZAHVALJUJEMO! Uvjereni smo da će ovaj Venta model nadmašiti vaša očekivanja i nadamo se da ćete uživati. Registrirajte svoj Venta uređaj: www.ventaair.com Pročitate ove korisničke upute u cijelosti, sačuvajte ih za kasnije podsjećanje, pri- državajte se svih sigurnosnih uputa i namjenski koristite uređaj. Najnovija inačica korisničkih uputa može se preuzeti s adrese: www.ventaair.com...
Page 209
SIGURNOSNE UPUTE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe s ograničenim tjele- snim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, uz uvjet da su pod nadzorom ili da su upućeni u sigurnu uporabu uređaja kao i u postojeće opasnosti.
Page 210
• Uređaj se može koristiti samo s originalnim Venta priborom koji je u tu svrhu nami- jenjen. Tvrtka VentaLuftwäscher GmbH ne odgovara za štete uzrokovane dodat- nom opremom drugih proizvođača.
Page 211
Korisni savjeti NAMJENSK A UPORABA Ovaj Venta uređaj je kućni aparat za ovlaživanje unutarnjih prostorija. Uređaj nije namijenjen za uporabu na otvorenom. Svaka drugačija uporaba ili preina- ka uređaja smatra se nenamjenskim korištenjem. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu ili ozljede nastale uslijed nepravilne uporabe.
Page 212
LW45 LW25 LW15 PREGLED Upravljačko polje Paket ploča Gornji dio uređaja Transportni osigurač Strujni adapter (montiran) Donji dio uređaja Transportni osigurač Bočica s higijenskim sredstvom 50 ml PRIJE PRVE UPORABE Raspakirajte i postavite uređaj. Izvadite bočicu s higijenskim sredstvom od 50 ml iz kutije.
Page 213
PUŠTANJE U RAD Napunite donji dio vodom iz pipe do oznake WATERLINE i dodajte 50 ml higijenskog sredstva (čitav sadržaj bočice). Uređaj se ne smije puniti Dodavanje higijenskog sredstva prije nego što se ne skine je iznimno važno, jer se zrak gornji dio! tako optimalno vlaži.
Page 214
UPRAVLJAČKO POLJE 1 Tipka ON/OFF 2 Indikator rada ON/OFF Trajno svjetlo: ON Bez svjetla: OFF 3 Prikaz stupnja brzine ventilatora 1 - 2 (kod LW 15), 1 - 2 - 3 (kod LW 25 /45) 4 Prikaz automatskog isključivanja (po- gledajte „Automatsko isključivanje“) 5 Tipka za odabir stupnja brzine venti- latora...
Page 215
NE narušavaju funkcionalnost uređaja. Dodavanjem higijenskog sredstva jamčite besprijekoran, higijenski rad uređaja. JEDNOM U POLA GODINE Za čišćenje koje treba provoditi dvaput godišnje preporučujemo Venta sredstvo za čišćenje. Slijedite upute za uporabu koje su priložene uz Venta sredstvo za čišćenje.
Page 217
ČIŠĆENJE GORNJEG DIJELA UREĐAJA Pozor! Tijekom svih intervencija na uređaju isti mora biti isključen, a strujni adapter izvučen iz utičnice! Skinite gornji dio s donjeg. Pritisnite zatvarače tako da krajevi stoje okomito. Rasklopite bočne dijelove prema vani. Rasklopite rebrasta bočna krila prema vani. Izvucite utikač...
Page 218
Ustanove li se ipak pogreške u materijalu ili procesu obrade, obratite se VENTA servisnoj službi ili nadležnom prodavaču. Uz to vrijede i opći jamstveni uvjeti tvrtke Venta: www.venta-air.com...
Page 219
RECIKLAŽA I ODLAGANJE U OTPAD Ambalažni materijal se može reciklirati. Odložite ambalažu na ekološki pri- mjeren način i dostavite ju u sabirni reciklažni centar. Simbol prekrižene kante za smeće zahtijeva razdvojeno odlaganje električ- ne i rabljene elektroničke opreme (WEEE). Ti uređaji mogu sadržavati opasne i tvari koje onečišćuju okoliš.
Page 220
NAJLEPŠA HVALA! Prepričani smo, da bo ta model Venta presegel vaša pričakovanja, in vam želimo veliko veselja z njim. Registrirajte svojo napravo Venta: www.venta-air.com Prosimo vas, da ta navodila za uporabo v celoti preberete, jih shranite za kasnejšo uporabo in da upoštevate vse varnostne napotke ter predvideno uporabo naprave.
Page 221
VARNOSTNI NAPOTKI • Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let starosti naprej in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bili usposobljeni za varno uporabo naprave ter dojemajo prisotne nevarnosti.
Page 222
• Napravo je dovoljeno uporabljati samo z zanjo predvidenim originalnim priborom Venta. Za škodo zaradi tujega pribora podjetje VentaLuftwäscher GmbH ne prev- zame nikakršnega jamstva. • Če se naprava nekaj dni ne bo uporabljala, če se bo izklopila ali shranila za nekaj dni, je treba vodno kad popolnoma izprazniti, iz nje očistiti ostanke umazanije in...
Page 223
Koristni nasveti PREDVIDENA UPORABA Ta naprava Venta je gospodinjski aparat za vlaženje zraka v notranjih prostorih. Naprava ni primerna za uporabo na prostem. Kakršna koli druga uporaba ali spre- memba naprave velja za neustrezno uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za škodo ali telesne poškodbe na podlagi neustrezne uporabe.
Page 224
LW45 LW25 LW15 PREGLED upravljalno polje skladi plošč zgornji del naprave transportno varovalo napajalnik z vtičem (montiran) spodnji del naprave transportno varovalo steklenica higienskega sredstva 50 ml PRED PRVO UPORABO Napravo razpakirajte in jo postavite. Vzemite steklenico higienskega sredstva 50 ml iz škatle. Snemite zgornji del .
Page 225
ZAGON DELOVANJA Spodnji del napolnite z vodovodno vodo največ do oznake WATERLINE in dodajte 50 ml higienskega sredstva (celotno vsebino steklenice). Naprave ni nikoli dovoljeno Dodatek higienskega sredstva polniti z nameščenim zgor- je zelo pomemben, saj se tako njim delom! zrak optimalno navlaži. Vstavite sklade plošč...
Page 226
UPRAVLJALNO POLJE 1 tipka VKLOP/IZKLOP 2 prikaz delovanja VKLOP/IZKLOP trajna luč: VKLOP brez luči: IZKLOP 3 prikaz stopnje ventilatorja 1 - 2 (pri LW 15), 1 - 2 - 3 (pri LW 25 /45) 4 prikaz samodejnega izklopa (glejte pod Samodejni izklop) 5 izbrana stopnja ventilatorja 1 - 2 (pri LW 15), 1 - 2 - 3 (pri LW 25/45)
Page 227
Odstranite obloge v spodnjem delu s ščetko in jih izperite. Sklade plošče izperite z vodo. Spodnji del naprave znova napolnite z vodo. Dodajte higiensko sredstvo Venta. Glede odmerka glejte lestvico na zadnji strani steklenice. Ostanki v spodjem delu in na skladih plošč (bele, zelenorumenkaste ali rjave obloge oz.
Page 229
ČIŠČENJE ZGORNJEGA DELA NAPRAVE Pozor! Zagotovite, da je pri vseh ukrepih naprava izklopljena in je napajalnik z vtičem povlečen iz električne vtičnice! Snemite zgornji del s spodnjega dela. Pritisnite na tipki za zaporo, tako da se konca pomakneta navzgor. Stranska dela razprite navzven. Rebrasti stranski krili razprite navzven.
Page 230
Če bi se kdaj kljub vsemu pojavile napake pri materialu ali zaradi izdelave, se obrnite na ekipo servisa podjetja VENTA ali na svojega trgovca. Poleg tega veljajo splošni garancijski pogoji podjetja Venta: www.venta-air.com...
Page 231
RECIKLIRANJE IN ODSTRANITEV MED ODPADKE Embalažni material je mogoče reciklirati. Embalažo odstranite na okolju primeren način in jo oddajte na zbirališču odpadkov za predelavo. Simbol „prečrtanega smetnjaka“ pomeni, da je treba odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO) med odpadke odstraniti ločeno. Takšne naprave lahko vsebujejo nevarne in za okolje nevarne snovi.
Page 232
VĂ MULȚUMIM! Suntem convinși de faptul că acest model Venta vă va depăși așteptările și vă dorim să vă bucurați de el! Vă rugăm să vă înregistrați aparatul Venta: www.ventaair.com Vă rugăm să citiți integral instrucțiunile de utilizare, să le păstrați pentru consultarea ulterioară...
Page 233
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Acest aparat este adecvat pentru utilizarea de către copii peste 8 ani și de persoa- ne cu capacități corporale, senzoriale sau mentale limitate sau cu experiență și cunoștințe deficitare, dacă aceste persoane sunt supravegheate sau dacă au fost instruite referitor la utilizarea sigură...
Page 234
și a tehnologiei de evaporare la rece. • Aparatul poate fi operat numai cu accesoriile originale Venta prevăzute. Venta Luftwäscher GmbH își declină răspunderea pentru daunele cauzate de accesoriile străine.
Page 235
UTILIZAREA CONFORMĂ CU DESTINAȚIA Acest aparat Venta este un aparat casnic pentru umidificarea aerului din încăperi. Aparatul nu este potrivit pentru utilizarea în spații exterioare. Orice altă utilizare sau modificare la nivelul aparatului este considerată a fi neconformă destinației. Produ- cătorul nu răspunde pentru daunele sau vătămările cauzate de o utilizare neconfor-...
Page 236
LW45 LW25 LW15 PRIVIRE DE ANSAMBLU Câmpul de comandă Sistem de discuri Partea superioară a aparatului Siguranța pentru transport Alimentator (montat) Partea inferioară a aparatului Siguranța pentru transport Sticlă de aditiv igienic 50 ml ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI Aparatul se despachetează și se instalează. Scoateți sticla de aditiv igienic 50 ml din cutie.
Page 237
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Umpleți partea inferioară cu apă de la robinet, cel mult până la marcajul WATERLINE și adăugați 50 ml de aditiv igienic (întregul conținut al sticlei). Nu umpleți niciodată apara- Este foarte important să se tul atunci când este montată adauge aditiv igienic, deoarece, partea superioară! astfel, aerul este umezit în mod...
Page 238
CÂMPUL DE COMANDĂ 1 Tasta PORNIT / OPRIT 2 Afișaj de funcționare PORNIT / OPRIT Iluminare permanentă: PORNIT Nicio iluminare: OPRIT 3 Afișarea treptei ventilatorului 1 - 2 (la LW 15), 1 - 2 - 3 (la LW 25 /45) 4 Afișarea opririi automate (consultați Oprirea automată) 5 Tasta de selectare a treptei ventilato-...
Page 239
Opriți aparatul și scoateți alimentatorul din priză. Scurgeți apa murdară. Periați și clătiți depunerile de pe partea inferioară. Sistemul de discuri se clătește cu apă. Par- tea inferioară a aparatului se reumple cu apă. Adăugați aditiv igienic Venta. Pentru dozare consultați scalarea de pe partea posterioară a sticlei.
Page 241
CURĂȚAREA PĂRȚII SUPERIOARE A APARATULUI Atenție! Asigurațivă de faptul că, în timpul implementării tuturor măsurilor, aparatul este deconectat, iar alimentatorul este scos din priză! Îndepărtați partea superioară de pe partea inferioară. Apăsați tastele de blocare astfel încât capetele să fie ridicate. Rabatați în exterior părțile laterale.
Page 242
în cazul utilizării corespunzătoare. În cazul în care apar însă defecte de material sau de prelucrare, adresațivă echipei de service a firmei VENTA sau comerciantului dum- neavoastră. De asemenea, se aplică condițiile de garanție generale ale firmei Venta: www.venta-air.com...
Page 243
RECICLAREA ȘI SALUBRIZAREA Materialul ambalajului este reciclabil. Vă rugăm să eliminați ambalajul ca deșeu în mod ecologic și să îl duceți la centre de reciclare. Simbolul „pubelă de gunoi tăiată“ semnifică salubrizarea separată a aparatelor electrice și electronice vechi (WEEE). Aceste aparate pot să conțină...
Page 244
БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Мы уверены, что эта модель Venta превзойдет ваши ожидания, и надеемся, что она вам понравится. Зарегистрируйте свой прибор Venta: www.ventaair.com Пожалуйста, полностью прочтите эту инструкцию по эксплуатации, сохраните ее для дальнейшего использования и соблюдайте все инструкции по безопас- ности, а...
Page 245
УК АЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способно- стями либо недостаточными опытом и знаниями под присмотром либо при условии, что эти лица поставлены в известность о правилах безопасного применения...
Page 246
капель, пара, тумана или известковых отложений невозможна изза ее природы и технологии холодного испарения. • Прибор разрешается эксплуатировать только с оригинальными комплек- тующими Venta, предназначенными для него. VentaLuftwäscher GmbH не несет ответственности за ущерб, причиненный комплектующими сторон- них производителей. • Если прибор не используется в течение нескольких дней, выключен или...
Page 247
Полезные советы ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Этот прибор Venta является бытовым прибором, предназначенным для ув- лажнения воздуха в помещениях. Прибор не приспособлен для эксплуатации на открытом воздухе. Любое иное применение или изменение прибора рассматриваются как неправильное использование. Изготовитель не несет ответственности за материальный...
Page 248
LW45 LW25 LW15 ОБЗОР Панель управления Пластинчатый барабан Верхняя часть прибора Транспортировочный фиксатор Подключаемый блок питания Нижняя часть прибора (установленный) Флакон гигиенического средства Транспортировочный фиксатор 50 мл ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распакуйте и установите прибор. Выньте флакон гигиенического средства 50 мл из коробки. Снимите верхнюю часть...
Page 249
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Заполните нижнюю часть водопроводной водой максимум до отметки WATERLINE и добавьте 50 мл гигиенического средства (все содержимое флакона). Запрещается заполнять Добавление гигиенического прибор с прикрепленной средства очень важно, верхней частью! поскольку оно оптимально увлажняет воздух. Вложите пластинчатый барабан в...
Page 250
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ 2 Индикатор работы ВКЛ / ВЫКЛ Непрерывное свечение: ВКЛ Нет свечения: ВЫКЛ 3 Индикатор режима вентилятора 1 2 (у LW 15), 1 2 3 (у LW 25 /45) 4 Индикатор автоматического отключения...
Page 251
Все остатки в основании и на пластинчатом барабане (белые, зеленожел- товатые или коричневые отложения) НЕ ухудшают работу прибора. В этом случае с точки зрения гигиены эксплуатация безупречна. РАЗ В ПОЛГОДА: Мы рекомендуем очиститель Venta для очистки каждые полгода. Соблюдай- те инструкции по эксплуатации, прилагаемые к очистителю Venta.
Page 253
ЧИСТК А ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ ПРИБОРА Внимание! Убедитесь, что при всех операциях прибор выключен и сетевой адаптер вынут из розетки! Снимите верхнюю часть с нижней. Нажмите фиксирующие кнопки так, чтобы концы выступали вверх. Откиньте боковые панели наружу. Откиньте ребристые боковые крылья наружу. Выньте...
Page 254
течение двух лет с даты покупки этот продукт не будет иметь дефектов при правильном использовании. Если вы все же обнаружите дефект материала или обработки, обратитесь в сервисную службу Venta или к своему дилеру. Кроме того действуют общие условия гарантии Venta: www.ventaair.com...
Page 255
ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТК А И УТИЛИЗАЦИЯ Упаковочный материал подлежит вторичной переработке. Пожалуй- ста, утилизируйте упаковку экологически безопасным способом и сдайте ее на вторичную переработку. Знак „перечеркнутый мусорный контейнер“ указывает на необходи- мость отдельной утилизации старых электрических и электронных приборов (Директива ЕС об утилизации электрического и электрон- ного...
Page 256
ДЯКУЄМО ВАМ! Ми впевнені, що ця модель компанії Venta перевершить ваші сподівання та бажаємо вам отримати задоволення від користування приладом. Будь ласка, зареєструйте ваш прилад Venta: www.ventaair.com Будь ласка, прочитайте інструкцію з експлуатації повністю, збережіть ї ї, щоб звернутися до неї при необхідності, і дотримуйтеся всіх вказівок щодо...
Page 257
ВК АЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумо- вими здібностями або з відсутністю досвіду й знань можуть використову- вати цей прилад, якщо вони перебувають під наглядом або їм були пояснені правила безпечного користування приладом і вони зрозуміли небезпеки, які...
Page 258
гії холодного випаровування за умови належного використання. • Пристрій дозволяється використовувати лише з оригінальними аксесуара- ми Venta, призначеними для нього. VentaLuftwäscher GmbH не несе відпові- дальності за збитки внаслідок використання сторонніх аксесуарів. • Якщо прилад не використовується протягом декількох днів, вимкнений або...
Page 259
Корисні поради ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Цей прилад Venta є побутовим приладом для зволоження повітря в примі- щеннях. Прилад не призначений для використання поза приміщеннями. Будьяке інше використання або модифікація пристрою вважається неналежним викорис- танням. Виробник не несе відповідальності за будьякі пошкодження або...
Page 260
LW45 LW25 LW15 ОГЛЯД 1 Панель управління 5 Пакет дисків 2 Верхня частина приладу 6 Транспортне опаковання 3 Адаптер живлення (зібраний) 7 Нижня частина приладу 4 Транспортне опаковання 8 Пляшка з гігієнічним засобом 50 мл ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакуйте та встановіть прилад. Вийняти пляшку з гігієнічним засобом...
Page 261
ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Наповніть нижню частину водопровідною водою не вище помітки WATERLINE та додайте 50 мл гігієнічного засобу (весь вміст пляшки). Не дозволяється напов- Додавання гігієнічного нювати прилад з надітою засобу є дуже важливим, верхньою частиною! оскільки воно забезпечує оптимальне зволоження повітря.
Page 262
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1 Кнопка УВІМК / ВИМК 2 Індикація режиму УВІМК / ВИМК Постійно світиться: УВІМК Не світиться: ВИМК 3 Індикація швидкості вентилятора 1 2 (для LW 15), 1 2 3 (для LW 25 /45) 4 Індикатор автоматичного вимкнення...
Page 263
Злийте забруднену воду. Зчистьте та змийте відкладення в нижній частині. Промийте водою пакет дисків. Знову наповніть водою нижню частину прила- ду. Додайте гігієнічну добавку Venta. Дозування дивіться на шкалі на звороті пляшки. Усі відкладення в нижній частині та на пакеті дисків (білі, зеленожовті або...
Page 265
ЧИЩЕННЯ ВЕРХНЬОЇ ЧАСТИНИ ПРИЛАДУ Увага! Переконайтеся, що під час виконання всіх дій прилад відклю- чений і вилка витягнута з розетки! Зняти верхню частину з нижньої. Натисніть на кнопки фіксатора, щоб кінці піднялися. Відкиньте бічні частини назовні. Відкиньте ребристі бічні панелі назовні. Витягніть...
Page 266
Завдяки високій якості VentaLuftwäscher GmbH гарантує протягом двох років з моменту покупки, що цей продукт не матиме жодних дефектів за умови належного використання. Проте у разі дефектів матеріалу або обробки, будь ласка, зверніться до сервісної служби VENTA або до свого дилера. Також застосовуються загальні умови гарантії Venta: www.ventaair.com...
Page 267
РЕЦИКЛІНГ ТА УТИЛІЗАЦІЯ Пакувальний матеріал підлягає переробці. Утилізуйте упаковку еко- логічно безпечним способом та передавайте ї ї до збірного пункту для переробки. Символ „перекреслений контейнер для сміття“ означає вимогу окремої утилізації старого електричного й електронного устаткуван- ня. Дані прилади можуть містити небезпечні й шкідливі для навко- лишнього...
Page 268
КӨП РАҚМЕТ! Біз осы Venta моделінің сіздің талаптарыңыздан асып түсетініне сенімдіміз және бұл құрылғыны рақаттана пайдалануыңызға тілектеспіз. Venta құрылғыңызды мына жерге тіркеңіз: www.ventaair.com Бұл пайдаланушы нұсқаулығын толық оқып шығып, кейін пайдалану үшін сақтап қойыңыз, қауіпсіздік нұсқауларын орындап, құрылғыны мақсатқа сай...
Page 269
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім мүшелері мен ой қабілеті тұрғысынан арнайы қажеттілігі бар адамдар, сонымен қатар тәжірибесі немесе білімі жеткіліксіз адамдар басқа адамдардың бақылауымен немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларын алса және оны дұрыс пайдаланбаған жағдайда туындайтын қатерлерін түсінсе, онда қолдануына...
Page 270
бермейді. • Құрылғыны тек өзіне арналған түпнұсқа Вента керекжарақтарымен бірге пайдалану қажет. Бөгде тараптан алынған керекжарақтарды қолдану салдарына VentaLuftwäscher GmbH ешбір жауапкершілік көтермейді. • Құрылғыны бірнеше күн пайдаланбасаңыз немесе ағытып ұзағырақ уақыт сақтап қойғыңыз келсе, жағымсыз иістің немесе ағынсыз суда...
Page 271
Қосымша ақпараттар Пайдалы кеңестер МАҚСАТҚА САЙ ПАЙДА ЛАНУ Бұл Venta құрылғысы бөлме ішіндегі ауаны ылғалдандыруға арналған тұрмыстық құрылғы. Бұл құрылғы сыртта қолдануға арналмаған. Құрылғыны басқа мақсатта қолдану немесе оған өзгеріс енгізу – оны берілген мақсатта қолданбау деп қарастырылады. Құрылғыны өндіруші оны көрсетілген мақсаттан басқаша...
Page 272
LW45 LW25 LW15 Ж А ЛПЫ КӨРІНІСІ 1 Басқару тақтасы 5 Тақташалар жинағы 2 Құрылғының үстіңгі бөлігі 6 Тасымалдау қауіпсіздігі құралы 3 Желі адаптері (орнатылған) 7 Құрылғының астыңғы бөлігі 4 Тасымалдау қауіпсіздігі құралы 8 Бөтелкедегі гигиеналық құрал 50 мл ЕҢ А ЛҒАШ ПАЙДА ЛАНУ...
Page 273
ҚОЛДАНЫСҚА ЕНГІЗУ Астыңғы бөлігін кран суымен WATERLINE сызықшасына дейін толтырып, үстіне 50 мл гигиеналық құралдан қосыңыз (бөтелкенің ішіндегісін түгел). Құрылғыны ешқашан Гигиеналық құралды қосу үстіңгі бөлігі орнатылып өте маңызды, себебі осы тұрғанда толтыруға құралдың көмегімен ауа болмайды! барынша жақсы ылғалдандырылады. Тақташалар жинағын астыңғы...
Page 274
БАСҚАРУ ТАҚТАСЫ 1 ҚОСУ / СӨНДІРУ ТҮЙМЕСІ 2 ҚОСУ / СӨНДІРУ хабарламасы ҚОСУ ұзақ жанады СӨНДІРУ жанбайды 3 Желдеткіш деңгейі 1 2 (LW 15 үлгісінде), 1 2 3 (LW 25 /45 үлгісінде) 4 Автоматты түрде сөндіру хабарламасы (Автоматты сөндіру тармағын...
Page 275
суды төгу керек. Астыңғы бөлікке жиналған қоқысты шөткемен тазалап, сумен шаю керек. Астыңғы бөліктегі тақташалар жинағын сумен шайыңыз. Астыңғы бөлікке қайта су құйыңыз. Venta гигиеналық құралын қосыңыз. Мөлшерлемесін бөтелкенің артқы жағындағы шкаладан қараңыз. Астыңғы бөліктегі және тақташалар жинағындағы қалдықтардың барлығы...
Page 277
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ҮСТІҢГІ БӨЛІГІН ТАЗА ЛАУ Абай болыңыз! Барлық шараларды орындау алдында құрылғының сөндіріліп, желі адаптерінің розеткадан ағытылып тұрғанын тексеру керек! Үстіңгі бөлігін астыңғы бөлігінен алыңыз. Шеттері жоғары көтерілу үшін бекіту түймелерін басыңыз. Шеттерін сыртқа қарай қайыру керек. Бүйірлік қырлы қалқаншаларды сыртқа қарай қайыру керек. Желі...
Page 278
алған күннен бастап екі жыл ішінде бұл құрылғыда ешбір ақау болмайтынын мәлімдейді. Дегенмен, материал немесе құрылғы жұмысына қатысты ақау бары анықталаса, VENTA қызмет көрсету тобына немесе дилеріңізге хабарласыңыз. Бұған қосымша құрылғыңызға Venta тарапынан берілетін жалпы кепілдік арқылы гарантия беріледі: www.ventaair.com...
Page 279
ҚАЙТА ӨҢДЕУДЕН ӨТКІЗУ ЖӘНЕ ҚОҚЫСТАРДАН АРЫЛУ Орам материалын қайта пайдалануға болады. Орам материалдарын қоршаған ортаға зиян келтірмейтін жолмен тастау және қоқыс жинайтын арнайы орындарға тапсыру керек. Үсті сызылған қоқыс контейнерінің белгісі Ескірген электр және электронды құрылғыларынан арылу (WEEE) нұсқауларын сақтап, арнайы...
Page 280
다. 안녕하세요 고객님 Venta 정품 가습기는 건강한 습도와 공기 중 유해 물질의 자연 감소를 지원하고 복잡한 기술 지식 없이 간편하게 사용할 수 있습니다. 이 제품은 알려진 최고의 냉기 증발 원리에 따라 추가 가습기 매 트 또는 필터 없이 물로만 작동합니다.
Page 281
안전 지침 • 이 장치는 감독을 받거나 장치의 안전한 사용에 관한 교육을 받았고 상존하는 위험을 이해한 경 우 8세 이상의 어린이와 신체적, 감각적 또는 정신적 능력이 제한적이거나 경험과 지식이 부족한 사람이 사용하기에 적합합니다. • 가동 전 사용 설명서를 끝까지 읽고 나중 참조를 위해 잘 보관하십시오. •...
Page 282
• 올바르게 사용하는 경우 장치에서 물이 물방울, 증기, 연무 또는 석회 침전물의 형태로 직접 유출 하는 것은 해당 특성과 저온 증발 기술로 인해 불가능합니다. • 장치는 반드시 지정된 정품 Venta 액세서리와 함께 작동해야 합니다. 타사 액세서리로 인한 손 해에 대해 Venta-Luftwäscher GmbH는 보증하지 않습니다.
Page 283
유용한 팁 규정에 맞는 사용 이 Venta 장치는 실내 가습을 위한 가정용 장치입니다. 이 장치는 외부 영역용으로 적합하지 않습니다. 장치를 이와 다르게 사용하거나 변경하면 비전문적 인 사용으로 간주됩니다. 제조사는 비전문적인 사용으로 인한 손상 또는 상해에 대해 책임지지 않 습니다.
Page 284
LW45 LW25 LW15 개요 조작 패널 디스크 팩 장치 상부 운송 보호제 플러그 전원장치(조립됨) 장치 하부 운송 보호제 위생제 50ml 병 처음 사용 전 유의사항 장치의 포장을 풀고 세우십시오. 위생제 50ml 병 을 상자에서 꺼내십시오. 상부 를 떼어내십시 오. 운송 보호제...
Page 285
가동 하부 을 최대 WATERLINE 표시선까지 수돗물로 채우고 위생제 50ml 병 을 추가하십시 오(병 전체 내용물 주입). 상부를 올려 놓은 상태로 장치에 공기를 최적으로 가습하기 때문에 위 절대 주입하면 안 됩니다! 생제 추가가 매우 중요합니다. 디스크 팩 를 하부 에 삽입하고 상부 를...
Page 286
조작 패널 1 버튼 ON / OFF 2 작동 표시기 ON / OFF 연속 점등: ON 점등 없음: OFF 3 팬 단계 표시 1 - 2(LW 15의 경우), 1 - 2 - 3(LW 25 /45의 경우) 4 자동 차단 표시(자동 차단 참조) 5 팬...
Page 287
Venta 위생제를 추가하십시오. 투여량은 병 뒷면의 눈금을 참조하십시오. 하부 및 디스크 팩에 있는 전체 잔여물(백색, 녹색-황색 또는 갈색 침전물)은 장치 기능에 영향을 주 지 않습니다. 위생제를 첨가하면 하자 없는 위생적인 작동이 보장됩니다. 6개월마다 6개월마다 세척을 위해 Venta 클리너를 권장합니다. Venta 클리너에 첨부된 사용 설명서에 유의 하십시오.
Page 289
장치 상부 세척 주의! 모든 조치 시 장치가 꺼져 있고 플러그 전원장치가 소켓에서 분리되어 있는지 확인 하십시오! 하부에서 상부를 때어내십시오. 끝이 위로 올라오도록 잠금 버튼을 누르십시오. 측면부를 외부 방향으로 접으십시오. 늑골 형태의 측면 날개를 외부 방향으로 접으십시오. 플러그 전원장치의 플러그를 구동장치에서 분리하십시오 .
Page 290
당사 서비스 파트너의 연락처는 이 설명서의 뒷면에 있습니다. 보증 Venta-Luftwäscher GmbH는 높은 품질로 인해 구입일로부터 2년 동안 이 제품을 올바로 사용 하는 경우 결함이 없음을 보증합니다. 재료 또는 가공상 오류가 발생하면 VENTA 서비스 팀 또는 판매자에게 연락하십시오. 아울러 Venta의 일반 보증 조건이 적용됩니다: www.venta-air.com...
Page 291
재활용 및 폐기 포장재는 재사용할 수 있습니다. 포장은 친환경적으로 폐기하고 재활용 수거처로 전달해 주십시오. “선이 그어진 쓰레기통” 기호는 전기 및 전자 폐장치(WEEE)의 분리 폐기를 요구합니다. 이 장치는 위험하고 환경을 위험하게 하는 물질을 포함할 수 있습니다. 이 제품은 전기 및 전자...
Page 292
TERIMA K ASIH! Kami yakin bahawa model Venta ini akan memenuhi jangkaan anda dan kami berharap anda menikmati produk ini. Sila daftar peranti Venta anda: www.venta-air.com Sila baca sepenuhnya manual operasi ini, simpan manual ini untuk rujukan masa depan dan perhatikan semua panduan keselamatan dan penggunaan yang betul.
Page 293
PANDUAN KESELAMATAN • Peranti ini sesuai digunakan oleh kanak-kanak dari usia 8 tahun dan orang yang mempunyai keupayaan fizikal, deria atau mental yang terhad atau dengan pengalaman dan pengetahuan yang tidak mencukupi, selagi mereka diawasi atau telah dilatih untuk menggunakan peranti dengan selamat dan telah memahami bahaya yang ada.
Page 294
• Peranti hanya boleh dikendalikan dengan aksesori tulen Venta yang bertujuan untuk peranti itu. Venta-Luftwäscher GmbH tidak bertanggungjawab terhadap kerosakan yang disebabkan oleh aksesori asing.
Page 295
Petua berguna PENGGUNA AN YANG BETUL Peranti Venta ini ialah peranti kediaman untuk melembapkan udara dalaman. Peranti ini tidak sesuai untuk kegunaan di luar. Sebarang penggunaan atau pengubahsuaian lain pada peranti adalah dianggap sebagai penggunaan yang tidak betul. Pengeluar tidak bertanggungjawab atas sebarang kecederaan atau kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan yang tidak betul.
Page 296
LW45 LW25 LW15 GAMBARAN KESELURUHAN Panel kawalan Paket plat Bahagian atas peranti Kunci pengangkutan Bekalan kuasa pemalam (dipasang) Bahagian bawah peranti Kunci pengangkutan Botol agen kebersihan 50 ml SEBELUM PENGGUNA AN K ALI PERTAMA Keluarkan dan pasang peranti. Keluarkan botol agen kebersihan 50 ml daripada karton.
Page 297
PERMULA AN Isi bahagian bawah dengan air paip sehingga tanda WATERLINE maksimum dan tambah 50 ml agen kebersihan (keseluruhan kandungan botol). Peranti tidak boleh sekali- Penambahan agen kebersihan kali diisi dengan bahagian adalah sangat penting kerana ia atas yang terpasang! dapat melembapkan udara secara optimum.
Page 298
PANEL K AWALAN 1 Butang HIDUP / MATI 2 Paparan operasi HIDUP / MATI Cahaya tetap: HIDUP Tiada cahaya: MATI 3 Paparan tahap kipas 1 - 2 (untuk LW 15), 1 - 2 - 3 (untuk LW 25/45) 4 Paparan penutupan automatik (lihat penutupan automatik) 5 Butang pilihan tahap kipas 1 - 2 (untuk LW 15),...
Page 299
Matikan peranti dan cabut bekalan kuasa pemalam daripada soket. Keluarkan air kotor. Berus dan bilas mendapan di bahagian bawah. Bilas paket plat dengan air. Isi semula bahagian bawah dengan air. Tambah agen kebersihan Venta. Untuk pengedosan, lihat skala di belakang botol.
Page 301
PEMBERSIHAN BAHAGIAN ATAS PERANTI Perhatian! Pastikan bahawa peranti dimatikan dan bekalan kuasa pemalam dicabut daripada soket semasa semua langkah! Keluarkan bahagian atas daripada bahagian bawah. Tekan butang pengunci supaya hujung berdiri. Lipat panel sisi ke luar. Lipat sayap sisi beralur ke luar. Tarik palam daripada bekalan kuasa pemalam keluar daripada unit pemacu .
Page 302
Sekiranya terdapat ralat pada bahan atau pemprosesan, sila hubungi Venta Service Team atau pengedar anda. Di samping itu, syarat jaminan umum Venta termasuk: www.venta-air.com...
Page 303
KITAR SEMULA DAN PELUPUSAN Bahan pembungkusan ini boleh digunakan semula. Sila lupuskan bungkusan secara mesra alam dan bawa ke pusat pengumpulan bahan kitar semula. Simbol “tong sampah berpalang” memerlukan pelupusan secara berasingan bagi peranti elektrik dan elektronik yang lama (WEEE). Peranti sedemikian boleh mengandungi bahan berbahaya dan membahayakan alam sekitar.
Page 328
SERVICE AND SUPPORT GERMANY BENELUX SWITZERL AND Venta-Luftwäscher GmbH Venta Benelux B.V. Venta-Luftwäscher AG Venta Air Technologies, Inc. Weltestraße 5 Van Heemstraweg Oost 8 Bösch 65 US Headquarters 88250 Weingarten 5301 KE Zaltbommel 6331 Hünenberg 1111 North Plaza Drive Tel.: +49 751 50 08 0...