Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
ATON BASE 2-FIX
USER GUIDE
ECE R44/04 Gr. 0+ | - ca.18M | -13kg/–28lbs |
C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 1
5/17/2018 4:31:00 PM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CYBEX ATON BASE 2-FIX

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com ATON BASE 2-FIX USER GUIDE ECE R44/04 Gr. 0+ | - ca.18M | -13kg/–28lbs | C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 1 5/17/2018 4:31:00 PM...
  • Page 2 all-guides.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 2 5/17/2018 4:31:00 PM...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com DE - WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. UK - WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com DE - KURZANLEITUNG – ISOFIX UK - SHORT INSTRUCTIONS – ISOFIX IT - SOMMARIO – ISOFIX FR - INSTRUCTIONS COURTES – ISOFIX NL - KORTE HANDLEIDING – ISOFIX PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA - ISOFIX HU - RÖVID INSTRUKCIÓK –...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 3 5/17/2018 4:31:01 PM...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com DE - KURZANLEITUNG – 3-PUNKT-GURT UK - SHORT INSTRUCTIONS – 3-POINT-BELT IT - SOMMARIO – CINTURA A 3 PUNTI FR - INSTRUCTIONS COURTES – CEINTURE 3-POINTS NL - KORTE HANDLEIDING – 3 PUNTSGORDEL PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA - 3-PUNKTOWE PASY BEZPIECZEŃSTWA HU - RÖVID INSTRUKCIÓK –...
  • Page 8 all-guides.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 5 5/17/2018 4:31:01 PM...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 6 5/17/2018 4:31:01 PM...
  • Page 11 THANK YOU VERY MUCH FOR PURCHASING THE CYBEX ATON BASE 2-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE DEVELOPMENT PROCESS OF THE CYBEX ATON BASE 2-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
  • Page 12 SICHERHEIT FÜR IHR BABY ..........12 3-point automatic-retractor-belt according to ECE R16 SICHERHEIT BEIM EINBAU INS FAHRZEUG ....14 EINBAU DER ATON BASE 2-FIX – ISOFIX ....14 + 16 ATON ECE R 44/04 EINBAU DER ATON BASE 2-FIX – 3-PUNKT-GURT ..18 Omologazione: UNIVERSAL EINSTELLEN DES STÜTZFUSSES ........20...
  • Page 13 Warning! For your child’s maximum protection, it is essential Attenzione! Per garantire la massima protezione del Vostro to use and install the ATON BASE 2-FIX according to the bambino è molto importante che l‘uso e l‘installazione instructions in this user guide.
  • Page 14 all-guides.
  • Page 15 Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth Germany ZULASSUNG / KOMPATIBILITÄT Die ATON BASE 2-FIX wird mittels ISOFIX System im Fahrzeug fixiert und ist nur in Kombination mit einer ATON Babyschale mit Raststangen (r & z) für Kinder bis zu 13kg (Gruppe 0+, ab der Geburt bis ca. 18 Monate) geprüft und zugelassen.
  • Page 16 The ATON BASE 2-FIX has to be fixed with ISOFIX ATON BASE 2-FIX deve essere fissata con sistema to the car. The ATON BASE 2-FIX is only tested and ISOFIX alla vettura. ATON BASE 2-FIX è testata e approved in combination with an ATON infant carrier omologata per l‘uso con seggiolino di sicurezza ATON...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com VERWENDUNG IM FAHRZEUG Prüfen Sie vor dem Kauf der ATON BASE 2-FIX immer, ob sich diese ordnungsgemäß in Ihrem Fahrzeug einbauen lässt. Ein ordnungsgemäßer Einbau kann entweder über das ISOFIX System oder den 3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges erfolgen.
  • Page 18 SAFETY FOR YOUR BABY SICUREZZA DEL BAMBINO • Use the ATON BASE 2-FIX exclusively in vehicles and only in • Utilizzare ATON BASE 2-FIX soltanto su autoveicoli e solo in combination with an ATON infant carrier. combinazione con il seggiolino di sicurezza ATON.
  • Page 19 • die umklappbaren Rückenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sind und sich in einer möglichst aufrechten Position befinden. • bei Einbau der ATON BASE 2-FIX auf dem Beifahrersitz dieser in der hintersten Position steht. • im Fahrzeug alle beweglichen Gegenstände gesichert sind.
  • Page 20 all-guides.
  • Page 21 • i braccioli reclinabili della vettura siano ben fissati nella posizione sollevata. • when installing the ATON BASE 2-FIX on the front passengers seat, move the car seat into the rearmost position. • il sedile passeggero anteriore sia arretrato al massimo prima di installare ATON BASE 2-FIX in quella posizione.
  • Page 22 • Schieben Sie die beiden ISOFIX Rastarme (C) in die Einführhilfen (f) bis diese mit einem hörbaren KLICK an den ISOFIX Befestigungspunkten (B) einrasten. • Vergewissern Sie sich, dass die ATON BASE 2-FIX gut hält, indem Sie versuchen sie herauszuziehen. • Der grüne Sicherheitsindikator (D) muss an den beiden Entriegelungstasten (E) gut sichtbar sein.
  • Page 23 (f) until you hear them clicking into the anchorage points (B). (f) fino a sentire il CLICK di aggancio ai punti di ancoraggio (B). • Make sure that the ATON BASE 2-FIX is connected safely by • Provare a tirare indietro ATON BASE 2-FIX per verificare che sia trying to pull it out.
  • Page 24 KLICK verriegelt. Achten Sie darauf, dass dieVerriegelungstaste (v) auf das richtige Schlosssymbol zeigt. • Rütteln Sie an der ATON BASE 2-FIX um den festen Einbau zu überprüfen. Hinweis! Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den festen Einbau der ATON BASE 2-FIX. Falls notwendig spannen Sie den Fahrzeuggurt wieder nach, denn dieser kann sich während seiner Benutzungsdauer etwas lockern.
  • Page 25 (v) points at the correct symbol. meccanismo di blocco (v) sia rivolta verso il simbolo corretto. • Jiggle the ATON BASE 2-FIX to check that it is securely installed. • Scuotere con una certa forza ATON BASE 2-FIX per verificare che sia installata saldamente.
  • Page 26 all-guides.
  • Page 27 Warnung! Der Stützfuß muss immer direkten Bodenkontakt haben. Es dürfen keine Gegenstände dem Stützfuß untergelegt werden. Hinweis! Achten Sie drauf, dass die ATON BASE 2-FIX flächig auf dem Fahrzeugsitz aufliegt. Warnung! Bei Staufächern im Fußraum wenden Sie sich unbedingt an den Fahrzeughersteller.
  • Page 28 ENGAGING OF THE ATON FISSARE IL SEGGIOLINO ATON ALLA BASE Note! Ensure that the top of the ATON BASE 2-FIX is free of Nota Bene! Assicuratevi che non vi sia alcun oggetto sopra foreign objects.
  • Page 29 • Entriegeln Sie die ISOFIX Rastarme (C) beidseitig, indem Sie die Entriegelungstasten (E) drücken und gleichzeitig zurückziehen. • Ziehen Sie die ATON BASE 2-FIX aus den ISOFIX Einführhilfen (f) heraus. • Bringen Sie die ISOFIX Rastarme (C) in Ihre Ausgangsposition indem Sie sie um 180°drehen.
  • Page 30 • Sbloccare il connettore ISOFIX (C) da entrambi i lati, premendo i pulsanti di rilascio (E) e tirandoli • Pull ATON BASE 2-FIX out of the ISOFIX guides (f). contemporaneamente indietro. • Rotate the ISOFIX connectors (C) by 180° to bring them •...
  • Page 31 Händler oder Hersteller. PFLEGE • Die Kunststoffteile können mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser gereinigt werden. • Alle wichtigen Teile der ATON BASE 2-FIX sollten regelmäßig auf Beschädigung kontrolliert werden. • Die mechanischen Bauteile müssen einwandfrei funktionieren. PRODUKTLEBENSDAUER Alle CYBEX PRODUKTE sind so ausgelegt, dass sie für die gesamte maximale Verwendungszeit ihre...
  • Page 32 all-guides.
  • Page 33 • Le parti in plastica possono essere lavate con acqua tiepida ed water. un detersivo neutro. • All important parts of the ATON BASE 2-FIX should be examined • Tutte le parti importanti di ATON BASE 2-FIX devono essere for any damages on a regular basis.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn das Fahrzeug längere Zeit der prallen Sonne ausgesetzt ist, muss die ATON BASE 2-FIX aus dem Fahrzeug entfernt oder mit einem hellen Tuch abgedeckt werden. • Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle Kunststoffteile der ATON BASE 2-FIX auf Beschädigung oder Veränderung von...
  • Page 35 • If the car is exposed to direct sunlight for a longer period of time, • Nel caso l‘automobile venga lasciata al sole per un lungo periodo the ATON BASE 2-FIX must be taken out of the car or covered di tempo consigliamo di estrarre ATON BASE 2-FIX dall‘auto o di with a cloth.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIEBESTIMMUNGEN Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von drei (3) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie).
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com WARRANTY GARANZIA The following warranty applies solely in the country where La seguente garanzia vale unicamente nella nazione this product was initially sold by a retailer to a customer. in cui il prodotto è stato originariamente venduto da un The warranty covers all manufacturing and material defects, rivenditore al consumatore.
  • Page 38 all-guides.
  • Page 39 Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt. KONTAKT CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999 C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 30...
  • Page 40 CONTATTO CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany tel. +49 0444 602721, fax +49 0444 1876734 C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 31...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 32 5/17/2018 4:31:05 PM...
  • Page 42 MERCI DE NOUS AVOIR FAIT CONFIANCE EN ACHETANT LA CYBEX ATON BASE 2-FIX. NOUS VOUS ASSURONS QUE LE DÉVELOPPEMENT DE LA CYBEX ATON BASE 2-FIX A ÉTÉ FOCALISÉ SUR LA SÉCURITÉ, LE CONFORT ET LA FACILITÉ D‘EMPLOI. CE PRODUIT EST FABRIQUÉ EN SUIVANT UN CONTRÔLE QUALITÉ SÉVÈRE ET EST CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ...
  • Page 43 ECE R16. INSTALLATION DE LA ATON BASE 2-FIX ISOFIX ..40 + 42 ATON ECE R 44/04 INSTALLATION DE LA ATON BASE 2-FIX CEINTURE 3 POINTS 4 4 DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU UNIVERSAL EGLAGE DE LA JAMBE DE FORCE ........46 BAZA DO FOTELIKA CYBEX ATON –...
  • Page 44 all-guides.
  • Page 45 SPIS TREŚCI Waarschuwing! Om de maximale veiligheid van uw kind Ostrzeżenie! Aby zapewnić dziecku maksymalne te garanderen is het essentieel dat u de ATON BASE 2-FIX bezpieczeństwo, należy zamontować i użytkować bazę ATON installeert in overeenstemming met de richtlijnen in deze BASE 2-FIX zgodnie z niniejszą...
  • Page 46 Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth Germany HOMOLOGATION / COMPATIBILITE La ATON BASE 2-FIX doit être fixée avec ISOFIX à la voiture. La ATON BASE 2-FIX a seulement été testé et approuvé en association avec un porte-bébé ATON avec barres de verrouillage (r & z) pour les enfants jusqu‘à...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com GOEDKEURING/COMPATIBILITEIT DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU / KOMPATYBILNOŚĆ De ATON BASE 2-FIX dient met ISOFIX in de auto Baza ATON BASE 2-FIX powinna być mocowana vastgemaakt te worden. De ATON BASE 2-FIX is enkel do systemu ISOFIX samochodu. Baza ta została getest en goedgekeurd in combinatie met een ATON przetestowana i dopuszczona do użytku wyłącznie w...
  • Page 48 Attention! Une utilisation simultanée des deux systèmes n‘est pas autorisée Si ATON BASE 2-FIX avec la coque pour bébé ATON ne devrait pas être stables ou se trouve trop raide dans la voiture, une couverture ou une serviette peuvent être utilisés pour compenser cela.
  • Page 49 VEILIGHEID VOOR UW KIND BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO MALUSZKA • Gebruik de ATON BASE 2-FIX enkel in auto‘s in combinatie met • Bazy ATON BASE 2-FIX używaj tylko w samochodzie i wyłącznie de ATON babydrager. w komplecie z fotelikiem ATON.
  • Page 50 all-guides.
  • Page 51 • les dossiers repliables de la voiture sont verrouillés dans la position verticale. • en cas d‘installation de la ATON BASE 2-FIX sur un siège passager avant, ajustez le siège au maximum en arrière. • attachez tous les objets pouvant blesser en cas d‘accident.
  • Page 52 • plooibare rugsteunen in de auto rechtop vergrendeld staan. • przy montażu bazy ATON BASE 2-FIX do fotelika ATON • wanneer u de ATON BASE 2-FIX op de voorste na przednim fotelu pasażera, fotel ten jest maksymalnie passagierszetel installeert, deze volledig naar achter odsunięty do tyłu.
  • Page 53 ISOFIX (f) jusqu‘à ce que vous entendez en cliquant dessus dans les points d‘ancrage (B). • Assurez-vous que la ATON BASE 2-FIX est connecté en toute sécurité en essayant de le sortir. • L‘indicateur de sécurité vert (D) doit être bien visible sur les deux boutons de déverrouillage (E).
  • Page 54 • Wsuń oba zaczepy ISOFIX (C) do elementów pomocniczych, aż u ze in de verankeringspunten (B) hoort vastklikken. usłyszysz, że zatrzasnęły się w uchwytach ISOFIX (A). • Controleer dat de ATON BASE 2-FIX veilig vastzit door eraan • Pociągnij za bazę, aby sprawdzić, czy jest prawidłowo te trekken.
  • Page 55 • Insérez la ceinture sous-abdominale (k) dans le cadre du dispositif de fixation (w) à travers la ATON BASE 2-FIX et insérer la boucle langue dans la ceinture du véhicule (q). • Maintenant, s‘il vous plaît attacher la ceinture de sécurité (k) un peu en tirant sur la ceinture d‘épaule (l), pour éviter tout jeu dans...
  • Page 56 all-guides.
  • Page 57 • Glijd de heupgordel (k) onder het bevestigingsstuk (w) over de • Przełóż pas biodrowy (k) pod pokrywą (w) w poprzek bazy i ATON BASE 2-FIX en steek de tong van de gesp in de gesp van zapnij pas (q).
  • Page 58 FIXER L‘ATON Note! Assurez vous qu‘il n‘y a pas d‘objets étrangers sur la surface de la ATON BASE 2-FIX . Consultez le manuel ATON pour vérifier que la poignée (a) est dans la position haute A et que l‘enfant est bien attaché...
  • Page 59 DE ATON BEVESTIGEN MONTAŻ FOTELIKA ATON Opgelet! Controleer dat de bovenkant van de ATON BASE Uwaga! Upewnij się, czy na wierzchu bazy ATON BASE 2-FIX 2-FIX vrij is van vreemde voorwerpen. nic nie leży. Neem de handleiding van de ATON in de hand en controleer Korzystając z instrukcji użytkowania fotelika ATON, upewnij...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com • Ensuite abaissez le côté pied de la coque ATON jusqu‘à ce que la deuxième barre de verrouillage (z) se connecte avec les crochets de verrouillage (o), avec un CLIC audible. • Assurez vous que le bouton indicateur de dispositif (x) sur la poignée de déverrouillage (j) soit clairement visible.
  • Page 61 • Teraz możesz całkowicie zdjąć fotelik ATON z bazy. loskomt van de vergrendelingshaken (o) aan de kant van het voeteinde. • Nu kan u de ATON babydrager gerust van de ATON BASE 2-FIX opheffen. DE ATON BASE 2-FIX VERWIJDEREN - ISOFIX DEMONTAŻ...
  • Page 62 all-guides.
  • Page 63 (q) avant de tenter de déverrouiller le mécanisme de la base (v). QUE FAIRE APRES UN ACCIDENT Lors d‘un accident, la ATON BASE 2-FIX peut avoir subi des dommages invisibles à l‘oeil. Après un accident la base doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, contactez votre détaillant ou le fabricant.
  • Page 64 (q). WAT MOET U DOEN NA EEN ONGEVAL POSTĘPOWANIE PO WYPADKU In geval van een ongeluk kan de ATON BASE 2-FIX schade W razie wypadku w bazie mogą powstać niewidoczne gołym ondervinden die onzichtbaar is voor het blote oog. Daarom okiem uszkodzenia.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com • Si le véhicule est exposé au soleil pendant une longue durée, la ATON BASE 2-FIX doit être retirée du véhicule ou recouverte d‘un tissu. • Vérifiez tous les ans que les parties plastique et métal de la ATON BASE 2-FIX n‘ont pas subi de changement de couleur...
  • Page 66 • Indien de auto langere tijd blootgesteld wordt aan direct zonlicht, • Jeśli samochód stoi na słońcu przez dłuższy czas, bazę ATON dient de ATON BASE 2-FIX uit de wagen genomen worden en BASE 2-FIX należy wyjąć z samochodu lub ją przykryć.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à un consommateur. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui existaient au moment de l‘achat ou qui sont devenus apparents dans les trois (3) ans suivant l‘achat initial auprès d‘un détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant).
  • Page 68 all-guides.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE GWARANCJA Deze garantie is alleen van toepassing in het land van Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een którym produkt został po raz pierwszy sprzedany klientowi consument.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Cette garantie n‘exclut, ne limite et ne restreint en rien les droits actuels des consommateurs conformément à l‘ensemble des lois actuellement en vigueur, ni les droits contre les vendeurs en cas de violation du contrat de produit. C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 56 5/17/2018 4:31:09 PM...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com CONTACT CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany tel. +49 0444 602721, fax +49 0444 1876734 C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 57 5/17/2018 4:31:09 PM...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 58 5/17/2018 4:31:09 PM...
  • Page 73 Vážený zákazníku VELICE VÁM DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ CYBEX ATON BASE 2-FIX. UJIŠŤUJEME VÁS, ŽE JSME SE BĚHEM VÝVOJE CYBEX ATON BASE 2-FIX SOUSTŘEDILI NA BEZPEČNOST, POHODLÍ A UŽIVATELSKOU PŘÍVĚTIVOST. PRODUKT JE VYROBEN POD SPECIÁLNÍM KVALITATIVNÍM DOHLEDEM A SPLŇUJE NEJPŘÍSNĚJŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY.
  • Page 74 all-guides.
  • Page 75 MEGFELELŐSÉG CYBEX ATON BASE 2-FIX ECE R44/04 0+ korcsoport, Figyelem! Gyermeke maximális biztonsága érdekében 13-kg súlyig feltétlenül fontos, hogy az ATON BASE 2-FIX ezen használati Ajánlott: utasítás szerint szerelje be és használja. ISOFIX kompatibilis járművekhez (E osztály) Figyelem! Kérjük, a használati útmutatót mindig tartsa 3-pontos automatikus biztonsági...
  • Page 76 BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA ........65 BEZPEČNOST VE VOZIDLE ..........67 BEZPEČNOSŤ VO VOZIDLE ..........67 MONTÁŽ ATON BASE 2-FIX - ISOFIX ......67 + 69 MONTÁŽ ATON BASE 2-FIX – ISOFIX ......67 + 69 MONTÁŽ ATON BASE 2-FIX - 3-BODOVÝ PÁS ....71 MONTÁŽ...
  • Page 77 Figyelem! Az ATON újszülött hordozó kompatibilitása így vn jelölve: „APPROVED FOR CYBEX ATON BASE & BASE-fix & BASE 2 & BASE 2-fix.“ Figyelem! Sem az ATON sem pedig az ATON BASE 2-FIX terméket nem szabad egyéb rendszerekkel használni. Az ATON BASE 2-FIX megfelelősége azonnal érvényét veszti bármilyen módosítás esetén.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com SCHVÁLENÍ / KOMPATIBILITA SCHVÁLENIE / KOMPATIBILITA ATON BASE 2-FIX musí být k vozidlu zajištěn pomocí ATON BASE 2-FIX musí byť k vozidlu zaistený systému ISOFIX. ATON BASE 2-FIX je testován a pomocou systému ISOFIX. ATON BASE 2-FIX je schválen pouze v kombinaci s dětskou autosedačkou...
  • Page 79 3-pontos biztonsági övével és a kitámasztó lábbal kell használni. GYERMEKE BIZTONSÁGA • Használja az ATON BASE 2-FIX kizárólag az autóban és együtt az ATON hordozóval • Ön mindig felelős gyermeke biztonságáért. • Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy az ATON BASE 2-FIX megfelelően van rögzítve.
  • Page 80 all-guides.
  • Page 81 BEZPEČNOST PRO VAŠE DÍTĚ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA • ATON BASE 2-FIX používejte pouze v automobilech a jen v • ATON BASE 2-FIX používajte iba v automobiloch a len v kombinaci s dětským nosítkem ATON. kombinácii s detským nosičom ATON.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁG AZ AUTÓBAN Figyelem! Soha ne használja az ATON BASE 2-FIX az ATON hordozóval az elülső üléseken, amelyeknél a légzsák funkció be van kapcsolva. Ez nem vonatkozik az úgynevezett oldalsó légzsákokra. Az utasok lehető legmagasabb fokú biztonságának érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy..
  • Page 83 • všichni pasažéři ve vozidle jsou připoutáni. • všetci pasažieri vo vozidle sú pripútaní. Upozornění! ATON BASE 2-FIX musí být vždy připojen k Varovanie! ATON BASE 2-FIX musí byť vždy pripojený k vozidlu, i v případě, že není používán. V případě nouzového vozidlu, aj v prípade, že nie je používaný.
  • Page 84 • Nyomja mindkét ISOFIX csatlakozót (C) AZ ISOFIX vezetőkbe (f) mindaddig, amíg nem hallja hogy azok rögzültek a csatlakozási pontokba (B). • Bizonyosodjon meg arról, hogy az ATON BASE 2-FIX biztonságoan rögzült, úgy, hogy próbálja meg azt kihúzni. • A két biztonsági kijelző (D) legyen jól látható mindkét ISOFIX kioldó...
  • Page 85 ISOFIX (C) do ISOFIX zavaděčů (f). oba konektory ISOFIX (C) do ISOFIX zavádzačov (f). • K ujištění, že je ATON BASE 2-FIX bezpečně připojen, se jej • K uistenie, že je ATON BASE 2-FIX bezpečne pripojený, sa ho pokuste vytáhnout.
  • Page 86 all-guides.
  • Page 87 • Vezesse a váll övet (l) párhuzamosan és a csipő öv(k) felett, át az ATON BASE 2-FIX hátulsó részén, és a rögzítő rész (w) alatt. Figyelem! A gépjármű biztonsági övének csatjának nem szabad túllógnia az ATON BASE 2-FIX váz részén.
  • Page 88 (w) nejvyšší polohy. do najvyššej polohy. • Břišní pás vozidla (k) protáhněte, přes ATON BASE 2-FIX, pod • Brušný pás vozidla (k) pretiahnite, cez ATON BASE 2-FIX, pod utahovacím zařízení (w) a zasuňte koncovku pásu do spony uťahovacím zariadenia (w) a zasuňte koncovku pásu do spony...
  • Page 89 Figyelmeztetés! A támasztólábnak mindig közvetlenül kell érintkeznie a gépjármű aljával. Semmit nem szabad a támasztóláb alá tenni! Utasítás! Mindig ügyeljen arra, hogy az ATON BASE 2-FIX teljes felületén feküdjön fel a gépjármű ülésére. Figyelmeztetés! Ha a gépkocsi lábrészénél tárolóhely van, feltétlenül vegye fel a kapcsolatot a gépkocsi gyártójával.
  • Page 90 • Dětskou autosedačku ATON umístěte v pozici proti směru jízdy • Detskú autosedačku ATON umiestnite v pozícii proti smeru jazdy nad ATON BASE 2-FIX. nad ATON BASE 2-FIX. • Podél opěrky zad pokládejte ATON dolů a na konci v oblasti •...
  • Page 91 • Oldja ki mindkét oldalon az ISOFIX rögzítőkart (C) a reteszelőgombok (E) megnyomásával és egyidejű visszahúzásával. • Húzza ki az ATON BASE 2-FIX-et az ISOFIX vezetőkből (f). • Forgassa el az ISOFIX csatlakozókat (C) 180°fokkal, így azok visszaállnak eredeti pozíciójukba.
  • Page 92 all-guides.
  • Page 93 že stlačíte odblokovacie tlačidlá (E) a súčasne ich zatiahnete dozadu. • Vytáhněte ATON BASE 2-FIX ze zavaděčů ISOFIX (f). • Vytiahnite ATON BASE 2-FIX zo zavádzačov ISOFIX (f). • Otočte konektory ISOFIX (C) o 180° a vraťte je tak do původní...
  • Page 94 (w) záró-mechanizmusát (v). TENNIVALÓK BALESET UTÁN Egy baleset során szabad szemmel nem látható sérülések érhetik az ATON BASE 2-FIX . Kérjük, baleset után feltétlenül cserélje ki az ATON BASE 2-FIX . Kétséges esetben forduljon a kereskedőhöz vagy a gyártóhoz.
  • Page 95 • Plastové časti môžete čistiť pomocou jemného saponátu a teplej vody. vody. • Všechny důležité části produktu ATON BASE 2-FIX by měly být • Všetky dôležité časti produktu ATON BASE 2-FIX by mali byť kontrolovány, zda nejsou jakkoliv poškozeny. kontrolované, či nie sú akokoľvek poškodené.
  • Page 96 • Rendszeres időközönként ellenőrizze az ATON BASE 2-FIX sérülések vagy alakjának és színének megváltozása szempontjából. • Ha változást vesz észre, akkor az ATON BASE 2-FIX feltétlenül ki kell selejtezni, vagy meg kell vizsgáltatni a gyártóval, és szükség esetén ki kell cserélni.
  • Page 97 • Pokud je vozidlo vystaveno přímému slunečnímu záření po delší • Ak je vozidlo vystavené priamemu slnečnému žiareniu po dobu, musí být ATON BASE 2-FIX z vozidla vyjmut nebo přikryt dlhšej dobu, musí byť ATON BASE 2-FIX z vozidla vyňatý alebo pomocí...
  • Page 98 all-guides.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com JÓTÁLLÁS Az alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél részére először értékesítette. A garancia minden gyártási és anyaghibára kiterjed, amely a vásárláskor már fennállt, illetve a termék a forgalmazó által az ügyfél részére történő első értékesítésétől számított három (3) éven belül jelentkezett (gyártói garanciavállalás).
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com ZÁRUKA ZÁRUKA Následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento produkt Nasledujúci záruka platí iba v krajine, kde bol tento produkt původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje pôvodne predaný od predajcu zákazníkovi. Záruka sa na všechny výrobní...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Jelen garanciát a hatályban lévő jogszabályokban lefektetett fogyasztói jogok illetve a termékre vonatkozó szerződések megszegése miatt a beszállítóval szemben érvényesíthető jogok semmilyen módon nem zárják ki, korlátozzák vagy kényszerítik. C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 82 5/17/2018 4:31:13 PM...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com CONTACT CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany tel. +49 0444 602721, fax +49 0444 1876734 C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 83 5/17/2018 4:31:13 PM...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 84 5/17/2018 4:31:13 PM...
  • Page 104 all-guides.
  • Page 105 EN LA CALIDAD Y CUMPLE CON LOS MÁS ESTRICTOS REQUISITOS DE SEGURIDAD. Caro consumidor! MUITO OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO A BASE 2-FIX DA CYBEX ATON. ASSEGURAMOS-LHE QUE DURANTE O PROCESSO DE DESENVOLVIMENTO DESTE PRODUTO CONCENTRÁMO-NOS NA SEGURANÇA, NO CONFORTO E NA FACILIDADE DE UTILIZAÇÃO. ESTE PRODUTO FOI FABRICADO COM UMA ESPECIAL ATENÇÃO À...
  • Page 106 HOMOLOGACIÓN: ¡Advertencia! Para una máxima protección del niño es CYBEX ATON Base 2-fix esencial usar e instalar la ATON Base 2-fix de acuerdo con las ECE R44/04 Grupo 0+ instrucciones de esta guía de uso. Peso: Hasta los 13 kg Recomendado: ¡Aviso! Por favor, tenga siempre a mano este manual de...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com CONTEÚDO AVISO! Para uma máxima protecção da criança é essencial usar e instalar a ATON Base 2-fix de acordo com as instruções do manual de utilização. Nota! Por favor,tenha sempre à mão este manual de instruções e guarde-o no compartimento destinado por baixo...
  • Page 108 ATON Base 2-fix vence de inmediato en caso de cualquier modificación. El anclaje de la silla infantil ATON en la ATON Base 2-fix se basa en una homologación de tipo semi-universal de acuerdo con la normativa ECE R44/4. De ahí que la ATON tan sólo pueda usarse en determinados vehículos.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com HOMOLOGAÇÃO / COMPATIBILIDADE A ATON Base 2-fix tem que ser fixa com o sistema ISOFIX ao automóvel. A ATON Base 2-fix foi testada e aprovada em combinação com a cadeira de infantil ATON com bloqueio de barras (r & z) para crianças até...
  • Page 110 all-guides.
  • Page 111 ATON. ¡Advertencia! Las partes de plástico de la ATON Base 2-fix se calientan con el sol. Proteja al niño y la ATON Base 2-fix de una intensiva exposición al sol. ¡Aviso! Nunca deje al niño desatendido dentro del vehículo.
  • Page 112 (j) para uma instalação apropriada da cadeira de segurança ATON. AVISO! As partes de plástico da ATON Base 2-fix aquecem com o sol. Proteja a criança e a ATON Base 2-fix de uma intensiva exposição ao sol. Nota! Nunca deixe a criança sem atenção no interior do veículo.
  • Page 113 • Los respaldos plegables están fijados en su posición vertical. • Cuando instale la ATON Base 2-fix en el asiento delantero, ajuste el asiento lo más atrás posible. • Coloque correctamente todos aquellos objetos que en caso de accidente pudieran causar daños.
  • Page 114 • Todos os passageiros tem o cinto de segurança posto. AVISO! A ATON Base 2-fix deve estar sempre presa com o cinto de segurança, mesmo que não esteja a ser utilizada. Em caso de uma travagem de emergência ou acidente, se a Base 2-fix ATON não estiver correctamente presa, pode causar...
  • Page 115 (f) hasta que oiga un „clic“ que indica que están bien fijados a los puntos de anclaje (B). • Asegúrese de que la ATON Base 2-fix está correctamente instalada tratado de tirar de ella. • El indicador de seguridad de verde (D) debe verse bien en los dos botones de desbloqueo (E).
  • Page 116 all-guides.
  • Page 117 „click“ que indica que estão bem fixados aos pontos de fixação (B). • Certifique-se de que a ATON Base 2-fix está correctamente instalada puxando a base. • O indicador de segurança verde (D) deve ser bem visível nos dois botões de desbloqueio (E).
  • Page 118 • Sitúe el cinturón de hombro (l) de forma paralela y por encima del cinturón ventral (k) a lo largo de la ATON Base 2-fix y por debajo del dispositivo de fijación (w) ¡Atención! El dispositivo de cierre del cinturón del vehículo no debe invadir el chasis de la ATON Base 2-fix.
  • Page 119 „CLIC“. Certifique-se que a marca do mecanismo de fecho (v) está apontado para o símbolo correcto. • Puxe e empurre a ATON Base 2-fix para verificar que está bem presa. Nota! Por favor, verifique de forma regular que a ATON Base 2-fix continua bem presa.
  • Page 120 • Coloque la silla infantil ATON en sentido opuesto al sentido de la marcha y encima de la ATON Base 2-fix. • Desplace la ATON hacia abajo a lo largo del respaldo del asiento del pasajero y conecte la barra de cierre (r) del final con los cierres de la barra (i).
  • Page 121 COLOCAÇÃO DA CADEIRA DE SEGURANÇA ATON Nota! Certifique-se que a parte superior da ATON Base 2-fix está livre de objectos alheios. Com o guia do utilizador da ATON nas suas mãos certifique- se que a asa de transporte (a) está...
  • Page 122 all-guides.
  • Page 123 • Pulse los botones de desbloqueo (E) y tire de ellos hacia atrás al mismo tiempo para desbloquear las pinzas de seguridad ISOFIX (C). • Tire de la ATON Base 2-fix fuera de las guías ISOFIX (f). • Rote 180º los conectores ISOFIX (C) para dejarlos en su posición original.
  • Page 124 (E) e puxando para trás, em simultâneo. • Puxe a ATON Base 2-fix para fora dos guias ISOFIX (f). • Rode os fixadores ISOFIX (C) em 180 ° para trazê-los para sua posição original.
  • Page 125 (v). QUÉ HACER DESPUÉS DE UN ACCIDENTE En un accidente la ATON Base 2-fix puede sufrir daños no visibles. Como consecuencia, la ATON Base 2-fix debe ser reemplazada de inmediato después del accidente. Ante la duda contacte con su distribuidor o bien con el fabricante.
  • Page 126 No entanto, com extremas flutuações de temperatura assim como outras imprevisiveis pressões que podem actuar na ATON Base 2-fix, é importante ter em conta o seguinte: C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 103 5/17/2018 4:31:16 PM...
  • Page 127 • Examine anualmente todas las partes de plástico y de metal de la ATON Base 2-fix para detectar cualquier daño o cambio en la forma o el color. • Si usted observa cualquier cambio, deberá retirar la ATON Base 2-fix y hacer que ésta sea examinada por el fabricante y...
  • Page 128 all-guides.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com • Se o seu veículo vai estar exposto directamente ao sol durante um largo periodo de tempo, retire a ATON Base 2-fix do automóvel ou tape-a com uma tela. • Examine anualmente todas as partes de plástico e de metal da ATON Base 2-fix para detectar qualquer dano ou mudança da...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTÍA La presente garantía sólo es de aplicación en el país en el que el consumidor adquirió inicialmente el producto a un detallista. La garantía cubre todos los defectos de materiales y fabricación, existentes o que puedan aparecer, por un período de tres (3) años desde la fecha de compra inicial (garantía del fabricante).
  • Page 131 (3) anos desde a data da compra inicial (garantia do fabricante). Em caso de que apareça qualquer defeito, a Cybex decidirá reparar o produto sem gastos extra ou, em caso de que o veja necessário, entregar um produto novo.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com CONTACT CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78511-0, Fax.: +49 921 78511-999 C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 108 5/17/2018 4:31:16 PM...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com CONTACT CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78511-0, Fax.: +49 921 78511-999 C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 109 5/17/2018 4:31:16 PM...
  • Page 134 all-guides.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM WWW.CYBEX-ONLINE.COM – [watch instructional video here] WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE C100_823-1_01D_ATON_Base2-fix_UG_SG1.indd 110 5/17/2018 4:31:17 PM...