Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com CMX Series User Manual CMX 300V CMX 500V CMX 800V TD-000322-00 *TD-000322-00*...
Page 2
11. Use only attachments/accessories specified by QSC Audio Products, LLC. 12. Use only with hardware, brackets, and components sold with the apparatus or by QSC Audio Products, LLC. 13. Unplug the apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Page 3
QSC Audio Products 3-Year Limited Warranty QSC Audio Products, LLC (“QSC”) guarantees its products to be free from defective material and / or workmanship for a period of three (3) years from date of sale, and will replace defective parts and repair malfunctioning products under this warranty when the defect occurs under normal installation and use - provided the unit is returned to our factory or one of our authorized service stations via prepaid transportation with a copy of proof of purchase (i.e., sales receipt).
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Introduction These rugged, fan-cooled, 2-channel, 2RU amplifiers provide high-value performance and power in a strong, compact chassis. The series comprises four models: the CMX 300V, CMX 500V, CMX 800V and CMX 2000V. The CMX 2000V is covered in a separate manual. Features •...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Back Panel 7. Terminal block connector outputs, Channels 1 and 2 1. Barrier strip input 8. Circuit Breaker 2. XLR inputs, Channels 1 and 2 9. Serial number label 3. Configuration dip switches 10.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Input Filter What it is The low-frequency (LF) filter rolls off signals below either 30 Hz or 50 Hz (Figure 6 and 7). This improves bass performance by limiting sub-audio cone motion, making more power available for the speakers' rated frequency range. The filter settings for each channel are controlled individually through the DIP switch settings shown in (Figure 4).
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Parallel Input Mode What it is The Parallel Input switches let you operate the amplifier in Parallel mode, delivering the same signal to both channels without using a Y cable. Each channel drives its own speaker load, with independent gain, filtering, and clip limiting. (Figure 8).
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Bridge Mono Mode What it is Bridge Mono mode combines the power of both amp channels into one speaker, resulting in twice the voltage swing, four times the peak power, and approximately three times the sustained power of a single channel. This mode uses Channel 1's input, attenuation control, input filter, and clip limiter; Channel 2's dip switch settings should be in the OFF position, the attenuation control should be at maximum attenuation (Figure 10 and 11).
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com The Difference Between Modes Stereo Mode Stereo mode is the typical way of using the amplifier. Each channel is fully independent. Separate signals connect at the inputs, the attenuation knobs control their respective channels, and separate speakers connect to each output. The dip switches are set as shown in (Figure 14), a schematic illustration in...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Bridge Mono Mode This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifier internally re-configures so that both channels operate as a unit. This delivers double the output voltage, resulting in four times the peak power and three times the sustained power into a single 8 or 4Ω...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Channel 1 input Channel 2 input not used Channel 1 signal input Channel 2 No input! Can be used to Daisy-chain additional amplifiers Amplifier #2 input – Figure 19 – Distributed Constant Voltage Outputs 70 Volt Operation: Specifications The CMX 300V and 500V must be configured for Bridge Mono mode for 70...
Page 12
Use four screws and washers when mounting the amplifier to the front rack rails. Support the amp at the rear also, especially in mobile and touring use; rear rack mounting ear kits are available from QSC’s technical services department or by special order from your dealer or distributor. Use the dimensions (Figure 20 and 21 ) for planning.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Connections Inputs Each channel has active balanced XLR and ¼" (6.3 mm) inputs wired in parallel (Figure 22). The input impedance is 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced. Balanced signals are less prone to AC hum, but unbalanced signals can be suitable for short cable runs. The signal source’s output impedance should be less than 600Ω...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Speakon™ Outputs CMX amplifiers offer a choice of output connections, with two Neutrik NL4MD Speakon™ jacks and a Terminal Block connector. The Speakon™ connector is designed specially for high-power speaker connections. It locks in place, prevents shock hazard, and assures the correct polarity.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Terminal Block Connector The terminal block connector requires the following assembly. 1. Strip the wires to 7 ~ 8 mm. 2. Insert the wires into the male part of the connector according to the Mode you are using. See below. 3.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Operating Voltage (AC Mains) Make sure you connect the amplifier to the correct AC line voltage, as shown on the serial number label. Connecting to the wrong line voltage is (Figure 31). dangerous and may damage the amplifier –...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Fan cooling The fan speed varies automatically to maintain safe internal temperatures. Keep the front and rear vents clear to allow full air flow. Hot air exhausts out the front of the amp so it does not heat the interior of the rack. Make sure that plenty of cool air can enter the rack, especially if there are other units which exhaust hot air into it.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Indication: CLIP LED flashing If the red CLIP indicator flashes when signal is applied, the amplifier output may be shorted. Check the speaker wiring for stray strands or breaks in the insulation. Indication: CLIP LEDs bright and steady The amplifier is in protective muting.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Specifications CMX 300V CMX 500V CMX 800V Stereo Mode (both channels driven) 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD 185 W 260 W 450 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD 200 W 300 W 500 W...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Série CMX Manuel d'utilisation CMX 300V CMX 500V CMX 800V TD-000322-00 *TD-000322-00*...
Page 22
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par QSC Audio Products, LLC. Utiliser uniquement avec la visserie, les supports, socles et composants vendus avec l'appareil ou par QSC Audio Products, LLC. Débrancher l'appareil en cas d'orage électrique ou lorsqu'il est inutilisé pendant longtemps.
Page 23
QSC Audio Products – garantie limitée de 3 ans QSC Audio Products, LLC (« QSC ») garantit que ses produits sont dépourvus de tout vice de fabrication et/ou de matériel pendant une période de trois (3) ans à partir de la date de vente et remplacera les pièces défectueuses et réparera les produits qui fonctionnent mal dans le cadre de cette garantie si le défaut survient dans des conditions normales d'installation et d'utilisation - à...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Ces amplificateurs 2RU à deux canaux refroidis par ventilateur robuste sont un gage de haute performance et de puissance dans un châssis compact solide. La série comprend quatre modèles : CMX 300V, CMX 500V, CMX 800V et CMX 2000V. Le CMX 2000V est couvert dans un manuel séparé. Caractéristiques •...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Panneau arrière Sorties de connecteur de bornier, canaux 1 et 2 Entrée de bornier à cloisons Disjoncteur Entrées XLR, canaux 1 et 2 Étiquette de numéro de série Commutateurs DIP de configuration Légende des commutateurs de configuration Entrées TRS, canaux 1 et 2 Entrée d'alimentation CEI (connecteur du cordon d'alimentation) Ventilateur...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Filtre d'entrée Définition (Figure 6 et Figure 7). Ceci permet d'améliorer la performance Le filtre basses fréquences (LF) affaiblit les signaux en dessous de 30 Hz ou de 50 Hz des graves en limitant le mouvement de la membrane infrasonore, mettant plus de puissance à la disposition de la gamme de fréquences nominale des haut-parleurs.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Mode PARALLEL INPUTS (Entrées parallèles) Définition Les commutateurs PARALLEL INPUTS vous permettent d'utiliser l'amplificateur en mode parallèle, délivrant le même signal aux deux canaux sans câble Y. Chaque canal pilote la charge de son propre haut-parleur, avec gain, filtrage et limitation d'amplitude indépendants. (Figure 8).
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Mode Mono pont Définition Le mode Bridge Mono combine la puissance des deux canaux d'amplificateur en un haut-parleur, donnant deux fois l'excursion de tension, quatre fois la puissance maximale et environ trois fois la puissance soutenue d'un canal unique. Ce mode utilise l'entrée du canal 1, la commande d'atténuation, le filtre d'entrée et le limiteur d'amplitude ;...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Différence entre les modes Mode STEREO Le mode STEREO est la mode d'utilisation typique de l'amplificateur. Chaque canal est entièrement indépendant. Des signaux séparés sont connectés aux entrées, les boutons d'atténuation commandent leur canal respectif et des haut-parleurs séparés sont branchés sur chaque sortie. Les commutateurs DIP sont réglés comme illustré...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Mode Mono pont Ce mode combine les capacités de pleine puissance de deux canaux en un système à un amplificateur. L'amplificateur se reconfigure en interne pour que les deux canaux fonctionnent comme un ensemble. Ce mode délivre deux fois la tension de sortie, ce qui donne quatre fois la puissance maximale et trois fois la puissance soutenue en une charge de haut-parleur 8 ou 4 Ω...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Canal 1 entrée Canal 2 entrée inutilisée Canal 1 entrée de signal Canal 2 Pas d'entrée ! Peut servir au branchement en guirlande d'amplifica- teurs supplémentaires Entrée de l'amplificateur 2 – Figure 19 – Sorties de tension constante distribuée Fonctionnement à...
Page 32
Soutenir l'amplificateur à l'arrière également, surtout pour une utilisation mobile et en tournée ; des kits de pattes de fixation pour bâti arrière sont disponibles auprès du service technique QSC ou sur commande spéciale chez votre revendeur ou distributeur. Utiliser les dimensions (figures 20 et pour planification.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Branchements Entrées Chaque canal a une entrée XLR équilibrée active, une entrée de 6,3 mm et un bornier à cloisons câblés en parallèle (Figure 22). L'impédance d'entrée pour les entrées équilibrées est de 20 kΩ ; pour les entrées non équilibrées, elle est de 10 kΩ. Les signaux équilibrés sont moins sujets au ronflement, mais les signaux non équilibrés peuvent être mieux adaptés aux courtes longueurs de câble.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Sorties Speakon™ Les amplificateurs CMX offrent un choix de connecteurs de sortie, avec deux prises NL4MD Speakon™ Neutrik et un connecteur de bornier. Le connecteur Speakon™ a été spécialement conçu pour les branchements de haut-parleur à grande puissance. Il se verrouille en position, empêche le risque d'électrocution et garantit la polarité...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Connecteur de bornier Le connecteur de bornier s'installe comme suit. Dénuder les fils sur 7 - 8 mm. Insérer les fils dans la partie mâle du connecteur selon le mode utilisé. Voir ci-dessous. Utiliser un tournevis à...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Tension opératoire (secteur ~) Veiller à connecter l'amplificateur sur la bonne tension de ligne (~), comme indiqué sur l'étiquette de numéro de série. Un branchement sur une (Figure 31). tension de ligne inadaptée est dangereux et pourra abîmer l'amplificateur –...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Ventilateur de refroidissement La vitesse du ventilateur varie automatiquement pour maintenir des températures internes sûres. Garder les bouches d'aération avant et arrière dégagées pour laisser passer l'air. L'air chaud est évacué par l'avant de l'amplificateur pour ne pas risquer de chauffer l'intérieur du bâti. S'assurer qu'une grande quantité...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Indication : Le voyant CLIP clignote Si le voyant CLIP rouge clignote lorsque le signal est appliqué, la sortie d'amplificateur peut être court-circuitée. Vérifier si le câblage du haut-parleur n'est pas effiloché ou si sa gaine isolante n'est pas coupée.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques CMX 300V CMX 500V CMX 800V Mode STEREO (deux canaux pilotés) 8 Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / THD 0,1 % 185 W 260 W 450 W 8 Ω / EIA 1 kHz / THD 0,1 % 200 W 300 W 500 W...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Serie CMX Benutzerhandbuch CMX 300V CMX 500V CMX 800V TD-000322-00 *TD-000322-00*...
Page 42
Der Gerätekoppler fungiert als Netzstrom-Trennvorrichtung und sollte nach der Installation jederzeit betriebsfähig sein. Nur von QSC Audio Products, LLC spezifiziertes Zubehör verwenden. Nur mit Befestigungsteilen, Halterungen und Komponenten verwenden, die zusammen mit dem Gerät bzw. von QSC Audio Products, LLC verkauft werden.
Page 43
Beschränkte Dreijahresgarantie durch QSC Audio Products QSC Audio Products, LLC ("QSC") gewährleistet, dass seine Produkte für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab dem Kaufdatum keine Material- und/ oder Ausführungsfehler aufweisen werden, und QSC verpflichtet sich zum Ersatz defekter Teile und zur Reparatur funktionsgestörter Produkte gemäß...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Einführung Diese robusten, lüftergekühlten 2-RU-Verstärker mit 2 Kanälen erzeugen eine hochgradige Leistung in einem festen, kompakten Gehäuse. Die Serie besteht aus vier Modellen: dem CMX 300V, CMX 500V, CMX 800V und dem CMX 2000V. Der CMX 2000V wird in einem eigenen Handbuch beschrieben.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Rückplatte Klemmleistenanschlussausgänge, Kanal 1 und 2 Barrier-Strip-Eingang Trennschalter XLR-Eingänge, Kanal 1 und 2 Seriennummernetikett DIP-Konfigurationsschalter Konfigurationsschalter-Übersicht TRS-Eingänge, Kanal 1 und 2 IEC-Stromeingang (Netzkabelanschluss) Lüfter Speakon™ Ausgang, Kanal 1 und 2 – Abbildung 2 – Funktionsmerkmale und Setup Clip-Limiter Beschreibung...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Eingangsfilter Beschreibung Der Tiefpass-(LF-)Filter schneidet Signale unterhalb von 30 bzw. 50 Hz (Abbildung 6 und 7) ab. Durch die Begrenzung der Membranauslenkung im Infraschallbereich wird die Bassleistung verbessert, sodass für den Nennfrequenzbereich der Lautsprecher mehr Leistung zur Verfügung steht. Die Filtereinstellungen für jeden einzelnen Kanal werden über die DIP-Schalter vorgenommen (siehe Abbildung 4).
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Paralleleingangsmodus Beschreibung Mit den Paralleleingangsschaltern kann der Verstärker in einem Parallelmodus betrieben werden, wobei beiden Signalen das gleiche Signal zugeführt wird, ohne dass ein Y-Kabel benötigt wird. Jeder Verstärkerkanal steuert dabei seinen eigenen Lautsprecher mit unabhängiger Verstärkung, Filterung und Spitzenbegrenzung an.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Mono-Brücken-Modus Beschreibung Der Monobrücken-Modus vereint die Leistung beider Verstärkerkanäle in einem einzigen Lautsprecher, was eine doppelte Spannungsschwankung, die vierfache Spitzenleistung und etwa die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals zur Folge hat. Diese Betriebsart nutzt den Eingang, den Dämpfungsregler, den Eingangsfilter und den Clip-Limiter von Kanal 1;...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Unterschiede zwischen den Betriebsarten Stereo-Modus Der Stereo-Modus ist die Betriebsart, in der der Verstärker normalerweise läuft. Jeder Kanal arbeitet unabhängig. An den Eingängen sind separate Signale angeschlossen, die Dämpfungsregler steuern ihre jeweiligen Kanäle, und an jedem Ausgang sind separate Lautsprecher angeschlossen. Die DIP-Schalter sind so eingestellt, wie dies in Abbildung 14 dargestellt ist.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Mono-Brücken-Modus Dieser Modus vereint die volle Verstärkungsleistung beider Kanäle in einem einzelnen Lautsprechersystem. Der Verstärker wird intern so umkonfiguriert, dass beide Kanäle wie ein einziger Kanal arbeiten. Somit wird die doppelte Ausgangsspannung erzeugt, was die vierfache Spitzenleistung und die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals in einer 4- oder 8-Ω-Lautsprecherlast zur Folge hat.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Kanal 1 Eingang Kanal 2 Eingang nicht genutzt Kanal 1 Signaleingang Kanal 2 Kein Eingang! Kann zur Verkettung zusätzlicher Lautsprecher verwendet werden. Verstärker-2- Eingang – Abbildung 19 – Verteilte, konstante Spannungsausgänge 70-V-Betrieb: Technische Der CMX 300V und 500V müssen für den Mono-Brücken-Modus für den Daten 300V...
Page 52
Stützen Sie den Verstärker auch auf der Rückseite ab, insbesondere bei einer mobilen und Tournee-Verwendung. Der technische Kundendienst von QSC hält rückseitige Montagewinkel-Kits für den Rackeinbau bereit; diese können per Sonderbestellung auch von einem Fach- oder Vertriebshändler angefordert werden. Beachten Sie bei der Planung die Abmessungen in...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Verbindungen Eingänge Jeder Kanal verfügt über parallel geschaltete aktive, symmetrische XLR- und 1/4"-(6,3 mm-)Eingänge (Abbildung 22). Die Eingangsimpedanz bei symmetrischen Eingängen beträgt 20 kΩ, bei asymmetrischen Eingängen 10 kΩ. Symmetrische Signale neigen weniger zum Netzbrummen, aber asymmetrische Signale können sich für kürzere Kabelstrecken eignen. Die Ausgangsimpedanz der Signalquelle sollte unter 600 Ω...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Speakon™ Ausgänge CMX bieten mit zwei Neutrik NL4MD Speakon™ Buchsen und einem Klemmleistenanschluss mehrere Ausgangsverbindungsoptionen. Der Speakon™ Anschluss wurde eigens für Hochleistungs-Lautsprecherverbindungen entwickelt. Er rastet ein, verhindert Stromschläge und gewährleistet die richtige Polarität. Die obere Speakon™...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Klemmleistenanschluss Der Klemmleistenanschluss erfordert die folgenden Vorbereitungsschritte: Die Kabelleiter auf ca. 7-8 mm abisolieren. Die Leiter gemäß der jeweils verwendeten Betriebsart in das Steckerteil des Anschlusses einführen. Siehe unten. Die Leiter mit einem Flachschraubenzieher sichern. Die Schrauben auf 0,68 Nm anziehen. Den Stecker in die Buchse am Verstärker stecken.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsspannung (Netz) Schließen Sie den Verstärker an die auf dem Seriennummernaufkleber angegebene Netzspannung an. Ein Anschließen an die falsche Netzspannung 31). ist gefährlich und kann den Verstärker beschädigen (Abbildung – Abbildung 31 – Bedienung Netzschalter Überprüfen Sie vor dem Einschalten alle Verbindungen und drehen Sie die Dämpfungsregler für eine maximale Dämpfung ganz nach links.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Lüfterkühlung Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch so eingestellt, dass eine sichere Innentemperatur aufrechterhalten wird. Vermeiden Sie ein Blockieren der vorderen und hinteren Be-/Entlüftungsöffnungen, um jederzeit eine optimale Luftströmung zu gewährleisten. Heißluft tritt vorne aus dem Verstärker aus, damit das Rack nicht aufgeheizt wird.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Symptom: CLIP-LED blinkt Wenn beim Anlegen des Signals die rote CLIP-Anzeige blinkt, ist möglicherweise der Verstärkerausgang kurzgeschlossen. Die Lautsprecherkabel auf herausstehende Kabellitzen und beschädigte Isolierung überprüfen. Symptom: CLIP-LEDs leuchten hell und stetig Der Verstärker hat sich zum eigenen Schutz stummgeschaltet. Eine Ein-Sekunden-Stummschaltung ist normal, wenn der Verstärker ein- oder ausgeschaltet wird.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten CMX 300V CMX 500V CMX 800V STEREO-Modus (beide Kanäle angesteuert) 8 Ω/FTC 20 Hz - 20 kHz/0,1 % THD 185 W 260 W 450 W 8 Ω/EIA 1 kHz/0,1 % THD 200 W 300 W 500 W...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com 安装 放大器机架安装为可选。 使用四颗螺钉和垫圈将放大器安装到前机架导轨上。 还需背后对放大器进行支撑,尤其是在移动使用中;QSC 技术服务部提供后机架柄安装件,也可从您的经销商或分销商 处特别订购。 使用尺寸规格(图 20 和图 21)进行规划。 侧面视图 15.75" 400 mm 15.60" 396 mm 15.35" 390 mm 15.23" 387 mm 15.10" 384 mm 3.0" 76.2 mm – 图 20 –...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com 接线盒连接器 接线盒连接器需要按如下方式装配。 剥开电线,露出 7 - 8 mm。 根据使用的模式将电缆插入连接器的凸起部分。 参见下文。 使用平头螺丝刀固定电缆。 将螺钉拧紧到 6 in.-lbs。 将插头插入放大器上的插座。 使用平头螺丝刀固定连接器。 将螺钉拧紧到 6 in.-lbs。 立体声和并行模式:根据扬声器符号 1 和 2 所示并按(图 30)中的实线所示进行接线。 桥接模式:根据桥式单声道扬声器符号所示并按(图 30)中的虚线所示进行接线。 – 图 30 – 接线盒连接器接线 电线长度范围 6 mm 实心线...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com 工作电压 (交流电源) 确保将放大器连接到正确的交流线电压,如序列号标签上所示。 连接到错误的线电压非常危险,可能损坏放大器(图 31)。 – 图 31 – 操作 交流电源开关 通电之前检查所有连接并将衰减控件完全逆时针调到最大衰减。 放大器打开或关闭时一秒钟的静音属于正常情况(图 32)。 衰减控件 控件标示了表示衰减的等级。 最大衰减是完全逆时针,最小衰减是完全顺时针。 (图 33)。 LED 指示灯 大约在全功率的 0.1% 时,绿色 LED 信号指示灯亮起。 过载时,红色 LED 削波指示灯会闪动(正在削波)。 如果放大器的保护电路触发保护性静音,信号和削波 LED 指示灯不会亮。 如果使用中发生此情况,请参考 第...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com 风扇冷却 风扇速度会自动变化,以保持安全的内部温度。 保持前后通风口畅通,让空气充分流动。 热空气从放大器前面排出, 不会使机架内部变热。 确保足够的冷空气能进入机架,尤其是周围有其他设备向机架排放热空气。 安全操作级别 放大器的保护性静音系统可防止出现内部温度过高的情况。 在正常通风和 4 - 8Ω 负载条件下,放大器能处理任何 信号水平,包括超速驱动,但要确保扬声器能全功率正常工作! 然而,较低的负载阻抗和较高的信号水平会产生更多 的内部发热。 负载达到 2Ω 时,频繁或长期的削波(由红色削波 LED 指示灯稳定闪烁表示)会触发保护性静音。 桥 式单声模式使放大器输出阻抗加倍,最小负载阻抗是 4Ω。 大幅度削波可能导致静音。 如果发生此情况,请参考下一 页的“故障排除”部分。 热风从放大器和机架 冷风流入放大器和机架。 流出。 机架 – 图 34 – 故障排除...
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com 指示:削波 LED 指示灯闪烁 如果输入信号时红色削波指示灯闪烁,可能是放大器输出短路。 检查扬 声器导线有无缠绕或绝缘破裂。 指示:削波 LED 指示灯发光且稳定 放大器处于保护性静音中。 放大器打开或关闭时一秒钟的静音属于正常情况。 过热会导致保护性静音。 风扇将全速运行,底盘发烫;声音应该在放大 器冷却到安全工作温度一分钟之内恢复。 检查保证正常通风。 如果风 扇完全没有运行,则放大器需要维修。 过热会导致保护性静音。 风扇将全速运行,底盘发烫;声音应该在放大 器冷却到安全工作温度一分钟之内恢复。 检查保证正常通风。 如果风 扇完全没有运行,则放大器需要维修。 问题:声音失真 指示:削波 LED 指示灯闪烁 如果红色的削波指示器比信号指示器先亮,负载阻抗可能低于正常水平 或短路。 逐一拔出放大器上的扬声器。 如果断开某根电缆时削波指示 灯熄灭,则该电缆或扬声器短路。 试着用另一个线缆和扬声器查找故 障。...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com 规格 CMX 300V CMX 500V CMX 800V 立体声模式(双声道驱动) 185 W 260 W 450 W 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD 200 W 300 W 500 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD 280W 400 W 650 W...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Serie CMX Manual del usuario CMX 300V CMX 500V CMX 800V TD-000322-00 *TD-000322-00*...
Page 82
Use sólo piezas/accesorios especificados por QSC Audio Products, LLC. Use sólo con herraje, soportes y componentes vendidos con el aparato o por QSC Audio Products,LLC. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
Page 83
Garantía (sólo para EE.UU.; para otros países, consulte a su vendedor o distribuidor) Renuncia de responsabilidad QSC Audio Products, LLC no es responsable por ningún daño a los amplificadores, ni a ningún otro equipo que sea causado por negligencia o instalación y/o uso inadecuado de este altavoz.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com Introducción Estos robustos amplificadores de 2RU y 2 canales, enfriados con ventilador, proporcionan un rendimiento de valor alto y potencia en un chasis fuerte y compacto. La serie está compuesta por cuatro modelos: CMX 300V, CMX 500V, CMX 800V y CMX 2000V. El modelo CMX 2000V está cubierto en un manual separado.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Panel posterior Salidas del conector del bloque de terminales, canales 1 y 2 Entrada de la barra protectora Disyuntor Entradas XLR, canales 1 y 2 Etiqueta con el número de serie Interruptores dip de configuración Cuadro del interruptor de configuración Entradas TRS, canales 1 y 2 Entrada de potencia IEC (conector del cable eléctrico)
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com Filtro de entrada Qué es El filtro de baja frecuencia (LF) tiene una atenuación progresiva de señales por debajo de 30 Hz ó 50 Hz (Figuras 6 y 7). Esto mejora el rendimiento de los graves al limitar el movimiento del cono de subaudio, permitiendo que haya más potencia disponible para el rango de frecuencia nominal de los altavoces.
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Modo de entrada paralela Qué es Los interruptores de entrada paralela le permiten operar el amplificador en el modo paralelo, suministrando la misma señal a ambos canales sin utilizar un cable en estrella. Cada canal excita su propia carga del altavoz, con ganancia independiente, filtrado y limitación del recorte. (Figura 8).
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Modo monofónico puenteado Qué es El modo monofónico puenteado combina la potencia de ambos canales del amplificador en un solo altavoz, resultando en el doble del giro de voltaje, cuatro veces la potencia pico y aproximadamente tres veces la potencia sostenida de un solo canal. Este modo utiliza la entrada, control de la atenuación, filtro de entrada y limitador de recorte del canal 1;...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com La diferencia entre modos Modo estereofónico El modo estereofónico es la manera típica de utilizar el amplificador. Cada canal es completamente independiente. Se conectan señales separadas en las entradas, las perillas de atenuación controlan sus respectivos canales, y se conectan altavoces separados a cada salida. Los interruptores dip se fijan tal como se muestra en la (Figura 14), una ilustración esquemática en la...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Modo monofónico puenteado Este modo combina las capacidades de potencia completa de ambos canales en un solo sistema de altavoces. El amplificador se reconfigura internamente de modo que ambos canales operen como una unidad. Esto suministra el doble del voltaje de salida, resultando en cuatro veces la potencia pico y tres veces la potencia sostenida en una única carga de altavoces de 8 ó...
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com Canal 1 entrada Canal 2 entrada no utilizado Canal 1 entrada de la señal Canal 2 ¡Sin entrada! Puede utilizarse para conectar amplificadores adicionales en cadena de margarita Entrada al amplificador N.°2 – Figura 19 – Salidas de voltaje constante distribuido Operación a 70 voltios: Especificaciones...
Page 92
Brinde también apoyo en la parte posterior del amplificador, especialmente para uso móvil y para giras; también hay disponibles juegos de orejas de montaje en la parte posterior del bastidor en el departamento de servicios técnicos de QSC o por pedido especial a su vendedor o distribuidor. Utilice...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Conexiones Entradas Cada canal tiene un XLR balanceado activo y entradas de ¼" (6,3 mm) cableadas en paralelo (Figura 22). La impedancia de entrada es de 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado. Es menos probable que las señales balanceadas ocasionen zumbido por CA, pero las señales no balanceadas pueden ser apropiadas para tramos de cable cortos.
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com Salidas Speakon™ Los amplificadores CMX ofrecen una opción de conexiones de salida, con dos tomas Neutrik NL4MD Speakon™ y un conector del bloque de terminales. El conector Speakon™ está diseñado especialmente para conexiones de altavoz de alta potencia. Se bloquea en posición, evita peligros de descarga eléctrica y garantiza la polaridad correcta.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Conector del bloque de terminales El conector del bloque de terminales requiere el siguiente montaje. Desforre los hilos 7 - 8 mm. Inserte los hilos en la parte macho del conector según el modo que está utilizando. Consulte a continuación. Utilice un destornillador de punta plana para fijar los hilos.
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com Voltaje de operación (Línea eléctrica de CA) Asegúrese de conectar el amplificador al voltaje correcto de línea de CA, tal como se muestra en la etiqueta con el número de serie. La conexión al (Figura 31).
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com Enfriamiento con el ventilador La velocidad del ventilador varía automáticamente para mantener temperaturas internas seguras. Mantenga los respiraderos frontales y posteriores libres para permitir un completo flujo de aire. El aire caliente se escapa por la parte frontal del amplificador, para no calentar el interior del bastidor. Asegúrese de que pueda ingresar abundante aire frío al bastidor, especialmente si hay otras unidades que descargan aire caliente al mismo.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com Indicación: Está parpadeando el LED CLIP Si el indicador CLIP de color rojo parpadea cuando se aplica una señal, la salida del amplificador podría estar en cortocircuito Revise el cableado del altavoz en busca de hebras sueltas o roturas en el aislamiento.
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones CMX 300V CMX 500V CMX 800V Modo estereofónico (ambos canales excitados) 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0,1% THD 185 W 260 W 450 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0,1% THD 200 W 300 W 500 W...