Télécharger Imprimer la page
EINHELL TP-RO 18 Set Li BL Instructions D'origine
EINHELL TP-RO 18 Set Li BL Instructions D'origine

EINHELL TP-RO 18 Set Li BL Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour TP-RO 18 Set Li BL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Oberfräse /-Kantenfräse
GB
Original operating instructions
Cordless router/palm router
F
Instructions d'origine
Défonceuse / chanfreineuse sans
fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Fresatrice verticale/per bordi a
batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-overfræser /-kantfræser
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven handöverfräs/kant-
fräs
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová horní frézka / hra-
nová frézka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová horná fréza / aku-
mulátorová ohraňovacia fréza
NL
Originele handleiding
Accu-bovenfrees/kantenfrees
E
Manual de instrucciones original
Fresadora vertical y de cantos ina-
lámbrica
13
Art.-Nr.: 43.504.10
Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 1
Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 1
TP-RO 18 Set Li BL
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pintajyrsin / reuna-
jyrsin
SLO
Originalna navodila za uporabo
Baterijski površinski/robni rezkar
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-felsőmaró /-élmaró
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Mașină de frezat superioară/pentru
canturi cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καθετη φρεζα και φρεζα ακμων,
με μπαταρια
P
Manual de instruções original
Tupia/fresa de nivelar sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Baterijska utorna/kutna glodalica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ručna glodalica za
drvo/glodalica za ivice
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa frezarka górnowr-
zecionowa / frezarka krawędziowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü dik freze / kenar frezesi
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga ülafrees/servafrees
I.-Nr.: 21023
10.10.2023 08:44:49
10.10.2023 08:44:49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-RO 18 Set Li BL

  • Page 1 TP-RO 18 Set Li BL Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Oberfräse /-Kantenfräse Akkukäyttöinen pintajyrsin / reuna- jyrsin Original operating instructions Cordless router/palm router Originalna navodila za uporabo Baterijski površinski/robni rezkar Instructions d’origine Défonceuse / chanfreineuse sans Eredeti használati utasítás fi l Akkus-felsőmaró /-élmaró...
  • Page 2 - 2 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 2 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 2 10.10.2023 08:44:52 10.10.2023 08:44:52...
  • Page 3 - 3 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 3 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 3 10.10.2023 08:44:54 10.10.2023 08:44:54...
  • Page 4 - 4 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 4 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 4 10.10.2023 08:44:56 10.10.2023 08:44:56...
  • Page 5 30/31 - 5 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 5 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 5 10.10.2023 08:44:59 10.10.2023 08:44:59...
  • Page 6 - 6 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 6 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 6 10.10.2023 08:45:02 10.10.2023 08:45:02...
  • Page 7 - 7 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 7 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 7 10.10.2023 08:45:04 10.10.2023 08:45:04...
  • Page 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1+2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Akku-Fräseinheit weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 9 • 4. Technische Daten Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- Spannungsversorgung Motor: ....... 18 V wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen Leerlauf-Drehnzahl:.....10.000 - 30.000 min (falls vorhanden). Hubhöhe: ........40 mm (Fräsetiefe) •...
  • Page 10 Warnung: 5.1 Montage Absaugstutzen Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön- (Abb. 1.2+1.3/Pos. 20/26) nen während der tatsächlichen Benutzung des Vorsicht! Aus gesundheitlichen Gründen ist Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei- das Benutzen einer Staubasaugung unbe- chen, abhängig von der Art und Weise, in der das dingt erforderlich.
  • Page 11 5.3 Montage Parallelanschlag (Abb. 4/Pos. 34) Einsatz und nehmen die Abdeckung (e) ab (Abb. 6). • Akku-Oberfräse Setzen Sie die Kopierhülse (29) wie in Bild • Die Halterung für Parallelanschlag (16) wie in 7 ein. • Bild 1.1 zu sehen in die vorgesehenen Füh- Montieren Sie die Abdeckung (e) wieder mit rungen am Frässchuh (a) schieben und mit den vier Kreuzschlitzschrauben (d).
  • Page 12 hölzern rungsrolle (25) wieder fest. • - TCT - Geeignet zur Bearbeitung von Hart- Stellen Sie nun die erforderliche seitliche hölzern, Spanplatten und Kunststoff en. Zustellung mithilfe der Justierschraube (c) • Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeigne- ein und sichern Sie die Führungsrolle mit der te Fräswerkzeug aus.
  • Page 13 Schalterposition 5: ca. 25.000 min 6.4 Fräsen Schalterposition 6: ca. 30.000 min (maximale Drehzahl) Akku-Oberfräse • Stellen Sie sicher, dass keine fremden Ge- Drehzahl erhöhen: genstände an dem Werkstück haften, um Drehzahlregler (4) in Plus-Richtung bewegen. Schäden an der Fräse zu vermeiden. •...
  • Page 14 wird, könnte sich das Werkstück entzünden. beiten, wie etwa das Erstellen von Schriftzügen, vornehmen. • Zu hoher Vorschub: Benutzen Sie hierfür nur eine sehr flache Frä- Der Fräser könnte beschädigt werden. Fräsqua- seinstellung! • lität: Beachten Sie beim Bearbeiten des Werkstü- Roh und uneben.
  • Page 15 Alle 3 LED‘s leuchten: Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Der Akku ist voll aufgeladen. www.Einhell-Service.com 2 oder 1 LED(‘s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
  • Page 16 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 17 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 18 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 18 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 18...
  • Page 19 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 20 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Page 21 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 22 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1+2) damage. Please read the complete operating 1. Cordless routing unit instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 23 • 4. Technical data Open the packaging and take out the equip- ment with care. • Remove the packaging material and any Motor power supply: ........18 V packaging and/or transportation braces (if Idling speed: .......10,000 - 30,000 min available). Stroke height: ....
  • Page 24 • Do not overload the appliance. cleaner if you are handling harmful materials. • Have the appliance serviced whenever ne- cessary. Cordless router (Fig. 1.3/Item 20) • • Switch the appliance off when it is not in use. Use the retaining hook to attach the extractor adapter (20) to the routing shoe (a) and secu- Limit the operating time! re it with the fastening screw for the extractor...
  • Page 25 and retighten the fastening screw for the rou- Cordless palm router • ting guide (25). To insert the cordless routing unit (1) in the • Set the parallel stop (34) to the required di- palm router insert (36), first undo the faste- mension and secure it in place with the wing ning screw for the depth adjuster (23) and screw (c).
  • Page 26 • • Notice! To switch off, press either the unlock/lock but- The spindle lock is not allowed to be used for ton (2) or the On/Off switch (3). tightening with the open-ended wrench (28)! • Tighten the clamp nut (6) using the two open- 6.2 Speed control (Fig.
  • Page 27 device (8) to the required dimension. Feed speed: It is very important to machine the workpiece at the correct feed speed. We recom- Turn the precise adjustment device (8) counter- mend that before you machine the actual workpi- clockwise: ece, you carry out several trial cuts on a scrapped The routing depth is raised piece of the same material.
  • Page 28 edge of the workpiece. In section “Charger indicator” you will fi nd a table • Perform the cut as explained in section 6.4. with an explanation of the LED indicator on the charger. 6.8 Making cuts freehand The cordless router/palm router can also be used If the battery pack fails to become charged, ple- without any guides.
  • Page 29 Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com - 29 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 29 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 29 10.10.2023 08:45:30 10.10.2023 08:45:30...
  • Page 30 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 31 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 31 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 31...
  • Page 32 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 33 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 33 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 33 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 33...
  • Page 34 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1+2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 35 4. Données techniques garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le Alimentation en tension du moteur : .... 18 V sortant avec précaution de l’emballage. Vitesse de rotation à vide : ..10 000-30 000 tr/min •...
  • Page 36 Avertissement : 5.1 Montage des tubulures d’aspiration Les émissions de vibrations et les émissions (fi g. 1.2+1.3 / pos. 20/26) sonores peuvent diverger des valeurs indiquées Prudence ! L’utilisation d’un dispositif d’aspiration pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, de la poussière est absolument indispensable en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec- pour des raisons de santé.
  • Page 37 • 5.3 Montage de la butée parallèle Insérez la bague de copiage (29) comme in- (fi g. 4 / pos. 34) diqué sur la figure 7. • Remontez le recouvrement (e) avec les quat- Défonceuse sans fi l re vis à tête cruciforme (d). •...
  • Page 38 • dres Réglez maintenant la passe latérale né- • - TCT - Convient pour l’usinage de bois durs, cessaire à l’aide de la vis d’ajustage (c) et de panneaux de particules et de plastiques. bloquez le rouleau de guidage avec la vis de •...
  • Page 39 Position du sélecteur 6 : env. 30000 tr/min Tourner l’ajustage de précision (8) d’une gradu- (vitesse de rotation maximum) ation correspond à une modifi cation de la pro- fondeur de fraisage de 0,1 mm, un tour complet Augmenter la vitesse de rotation : correspond à...
  • Page 40 Avance trop élevée : on de lettrages. • La fraise pourrait être endommagée. Qualité de N’utilisez pour ce faire qu’un réglage de frai- fraisage : Brut et inégal. sage très plat ! • Lors de l’usinage de la pièce, respectez le Laissez la fraise s’arrêter complètement avant sens de rotation des fraises (fig.
  • Page 41 No. de pièce de rechange de la pièce requise Toutes les 3 DEL sont allumées : Vous trouverez les prix et informations actuelles à L’accumulateur est entièrement chargé. l’adresse www.Einhell-Service.com 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
  • Page 42 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Page 43 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 44 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 44 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 44...
  • Page 45 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 46 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 46 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 46...
  • Page 47 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1+2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Unità fresatrice a batteria Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 48 4. Caratteristiche tecniche zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela Alimentazione di tensione del motore: ..18 V l’apparecchio dalla confezione. Numero di giri al minimo: ..10000 - 30000 min •...
  • Page 49 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le ne. In questo modo ottenete un‘aspirazione vibrazioni! ottimale della polvere dal pezzo da lavorare. • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra salute. La •...
  • Page 50 5.3 Montaggio della guida parallela mostrato nella Fig. 7. • (Fig. 4/Pos. 34) Rimontate la copertura (e) con le quattro viti con intaglio a croce (d). • Fresatrice verticale a batteria L’anello a copiare (29) viene condotto con • Spingete la guida parallela (16) come si vede l‘anello di avviamento (f) lungo la sagoma (g).
  • Page 51 • - TCT - Adatto per lavorare legno duro, pan- gio per rullo di guida (25). • nelli di compensato e materiali plastici. Regolate ora l‘avanzamento laterale neces- • Selezionate l‘utensile di fresatura adatto per sario con l‘aiuto della vite di regolazione (c) e la vostra applicazione.
  • Page 52 Aumentare il numero di giri: 6.4 Fresatura Ruotare il regolatore del numero di giri (4) verso Fresatrice verticale a batteria • più. Accertatevi che non vi siano corpi estranei che aderiscano al pezzo da lavorare per evi- Diminuire il numero di giri: tare danni alla fresa.
  • Page 53 • Avanzamento eccessivo: A tale scopo usate solo una regolazione di La fresa potrebbe danneggiarsi. Qualità della fresatura molto piatta! • fresatura: superfi cie ruvida e irregolare. Nel lavorare il pezzo tenete presente il senso di rotazione delle frese (Fig. 18). Aspettate l’arresto totale della fresa prima di togliere il pezzo da lavorare o prima di deporre la 6.9 Fresatura a profi...
  • Page 54 Per i prezzi e le informazioni attuali si veda 1 LED lampeggia: www.Einhell-Service.com La batteria è scarica, ricaricatela. Tutti i LED lampeggiano: 8. Smaltimento e riciclaggio La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo.
  • Page 55 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori- ginale.
  • Page 56 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 57 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 57 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 57...
  • Page 58 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 59 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Page 60 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1+2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Akku-fræseenhed grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 61 DK/N • 4. Tekniske data Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefin- des). Spændingsforsyning motor: ......18 V • Kontroller, at der ikke mangler noget. Omdrejningstal i tomgang: .10.000 - 30.000 min • Kontroller maskine og tilbehør for transports- Slaghøjde: ......
  • Page 62 DK/N • Overbelast ikke maskinen. Brug en specialsuger, hvis du arbejder med • Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- meget sundhedsskadelige materialer. syn. • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Akku-overfræser (fi g. 1.3/pos. 20) • Fastgør udsugningsadapteren (20) til fræ- Begræns arbejdstiden! sesålen (a) med de to sikringskroge og skru Der skal her tages højde for alle driftscyklens...
  • Page 63 DK/N 5.4 Montering af cirkelpinol (fi g. 5/pos. 33) 5.7 Montering/afmontering af fræseværktøj • Med cirkelpinolen (33) kan du fræse cirkel- (fi g. 12-16) runde områder. Advarsel! Træk akkumulatorbatteriet ud. • Løsn hertil vingemøtrikken (c) og fjern den Forsigtig! Efter arbejdet med overfræseren forreste del på...
  • Page 64 DK/N 5.8 Justering af endestop (fi g. 17/pos. 13) Omdrejningstallene i de forskellige kontakts- Endestoppene (13) kan justeres i højden alt efter tillinger er som følger: behov. Drej skruen på endestoppet (13) i den Kontaktposition 1: ca. 10.000 min ønskede stophøjde med en unbrakonøgle. (min.
  • Page 65 DK/N 6.4 Fræsning 6.5 Trinvis fræsning Der skal arbejdes med fl ere trin, afhængig af det Akku-overfræser materiale, der skal bearbejdes, og af fræsedyb- • Tjek, at der ikke sidder fremmedlegemer fast den. • på arbejdsemnet, som vil kunne beskadige Juster endestoppene i henhold til punkt 5.8.
  • Page 66 DK/N Akku-kantfræser Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for Med styrehjulet (32) kan der også gennemfø- at sikre en lang levetid. Genopladning skal under res kantfræsninger alle omstændigheder ske, når du kan konstat- • Monter styrehjulet (32) som beskrevet under ere, at maskinens ydelse er aftagende.
  • Page 67 Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation.
  • Page 68 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 69 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 69 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 69...
  • Page 70 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 71 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 72 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1+2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Batteridriven fräsenhet ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 73 • 4. Tekniska data Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhan- den). Spänningsförsörjning motor ......18 V • Kontrollera att leveransen är komplett. Tomgångsvarvtal ....10 000 – 30 000 min • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- Slaghöjd ........
  • Page 74 Begränsa uppkomsten av buller och vibration gar“. • till ett minimum! Dammsugaren som används till utsugning • Använd endast intakta maskiner. måste vara lämplig för materialet som bear- • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. betas. Använd en specialdammsugare om du •...
  • Page 75 Batteridriven kantfräs Batteridriven kantfräs • • Öppna fixeringsskruven för styrhjulet (25). För att sätta in den batteridrivna fräsenheten • Sätt in parallellanslaget (34) i hållaren för (1) i kantfräs-insatsen (36), ska fixeringsskru- styrhjulet (25) enligt beskrivningen i bild 4.2. ven för djupinställningen (23) först lossas. Dra åt fixeringsskruven för styrhjulet (25) igen.
  • Page 76 åtdragning med gaffelnyckeln (28)! reglings-/spärrknappen (2) eller på strömbry- • Dra åt spännmuttern (6) med båda gaffel- taren (3) nycklar (28). • Fräsverktyget måste skjutas in minst 20 mm i 6.2 Varvtalsreglering (bild 17/pos. 4) spännhylsan (30/31). Lämpligt varvtal är beroende av materialet som •...
  • Page 77 Vrid fi njusteringen (8) motsols: högre fräsdjup Alltför snabb matning: Risk för att fräsverktyget skadas. Fräskvalitet: rå Vrid fi njusteringen (8) medsols: lägre fräsdjup och ojämn. Om fi njusteringen (8) vrids med ett delstreck motsvarar detta en förändring i fräsdjupet med 0,1 Låt fräsverktyget varva ned helt innan du tar bort mm.
  • Page 78 6.9 Form- och kantfräsning (bild 19) För en professionell returnering vill vi be dig • För form (a) - och kantfräsning (b) kan du att kontakta vår kundtjänst eller butiken där även använda speciella fräsverktyg med mell- du köpte produkten. anläggsbricka.
  • Page 79 Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com - 79 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 79 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 79 10.10.2023 08:45:45 10.10.2023 08:45:45...
  • Page 80 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 81 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 82 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 83 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 84 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1+2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Akumulátorová frézovací jednotka k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 85 • 4. Technická data Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zdroj napětí motoru: ........18 V • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby- Otáčky na volnoběh: ... 10 000–30 000 min ly při přepravě...
  • Page 86 • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- Akumulátorová horní frézka (obr. 1.3 / pol. 20) • vat. Odsávací adaptér (20) zahákněte oběma po- • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. jistnými háky na kluznou desku (a) a utáhněte fixační šroub pro odsávací adaptér (21). •...
  • Page 87 rozměr a utáhněte pomocí křídlového šroubu notku (1). • (c). Poté stanovte požadovanou hloubku fré- zování pomocí výškového nastavení (24) a 5.4 Montáž špičky kružítka (obr. 5 / pol. 33) stupnice (38). • • Pomocí špičky kružítka (33) je možné frézovat Oba fixační...
  • Page 88 • Před uvedením přístroje do provozu zkontro- 6.2 Regulace počtu otáček (obr. 17 / pol. 4) lujte pevné uložení a vystředěný běh frézo- Vhodný počet otáček je závislý na opracováva- vacího nástroje! ném materiálu a průměru frézy. Spínačem regu- lace počtu otáček (4) zvolte počet otáček v rozsa- 5.8 Nastavení...
  • Page 89 • Nyní je možné provést jemné nastavení zování na kouscích odpadu stejného typu. Tímto hloubky frézování. K tomu nastavte jemné způsobem lze velmi jednoduše zjistit nejvhodnější nastavení (8) na požadovaný rozměr. pracovní rychlost. Otáčení jemného nastavení (8) proti směru hodi- Příliš...
  • Page 90 • Používejte k tomu velmi ploché nastavení Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- frézy! me vás, abyste • • Při opracování obrobku dbejte na směr nabíječku a nabíjecí adaptér • otáčení frézy (obr. 18). a akumulátorový článek poslali na adresu našeho zákaznického servisu. 6.9 Tvarové...
  • Page 91 Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com - 91 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 91 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 91 10.10.2023 08:45:48 10.10.2023 08:45:48...
  • Page 92 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 93 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 93 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 93...
  • Page 94 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 95 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Page 96 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1+2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Akumulátorová frézovacia jednotka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Page 97 • 4. Technické údaje Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ Napájanie motora: ........18 V transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Otáčky pri voľnobehu: ..10 000 - 30000 min • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
  • Page 98 Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- okrem toho ostane čistejšia a bezpečnejšia. • mum! Prach vznikajúci pri práci môže byť • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. nebezpečný. Prosím, dodržiavajte pritom od- • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie sek Bezpečnostné pokyny. •...
  • Page 99 paralelný doraz (18). 5.6 Montáž/demontáž akumulátorovej frézo- • Paralelný doraz (34) nastavte na požadovaný vacej jednotky (obr. 10 – 11) rozmer a pevne upevnite pomocou krídlových Varovanie! Vytiahnite akumulátor. skrutiek (c). Akumulátorová horná fréza • Akumulátorová ohraňovacia fréza Na vloženie akumulátorovej frézovacej jed- •...
  • Page 100 • Prípadne vyberte frézu, ktorá sa má odstrániť, zariadenia. • z klieštiny (30/31) Nikdy nefrézujte cez kovové časti, skrutky, • Zvoľte vhodný frézovací nástroj pre daný druh klince a pod. použitia. • Vyberte k zvolenej fréze (i) vhodnú klieštinu 6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1/poz. 3) (30/31).
  • Page 101 • hĺbkový doraz (14) nachádzal nad najnižšie Zvoľte otáčky podľa bodu 6.2 a zapnite príst- nastaveným koncovým dorazom (13). roj (pozri bod 6.1). • • Hĺbkový doraz (14) spúšťajte stlačením nasta- Skontrolujte nastavenia prístroja pomocou venia hĺbky (12), kým sa nedotkne koncového skúšobného odpadového kusu.
  • Page 102 6.6 Frézovanie kruhov pomocou špičky Varovanie: kružidla (33) V závislosti od materiálu sa musí pri väčších Na frézovanie kruhov okolo stredného bodu hĺbkach frézovania postupovať vo viacerých postupujte nasledovne: krokoch. Držte prístroj pri všetkých frézo- • Špičku kružidla (33) namontujte a nastavte vacích prácach pomocou oboch rúk.
  • Page 103 1 kontrolka bliká: Číslo potrebného náhradného dielu Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Všetky kontrolky LED blikajú: Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu- tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho 8. Likvidácia a recyklácia jeden deň...
  • Page 104 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 105 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 105 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 105...
  • Page 106 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 107 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Page 108 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1+2) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1.
  • Page 109 4. Technische gegevens Gelieve daarvoor de garantietabel in de service- informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. Spanning motor: .......... 18 V • Open de verpakking en neem het toestel Nullasttoerental: ....10.000 - 30.000 min voorzichtig uit de verpakking. Slaghoogte: ......
  • Page 110 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot De voordelen: u ontziet zowel het apparaat een minimum! als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft • Gebruik enkel intacte toestellen. bovendien schoner en veiliger. • • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Bij het werk gevormd stof kan gevaarlijk zijn. •...
  • Page 111 • Parallelle aanslag (34) zoals voorgesteld in 5.6 Accu freeseenheid monteren/demonteren afbeelding 4.1 in de houder voor parallelle (afb. 10-11) aanslag (16) zetten en de fixeringsschroef Waarschuwing! Accu uittrekken. voor parallelle aanslag (18) weer vastdraaien. • Parallelle aanslag (34) instellen op de ge- Accu bovenfrees •...
  • Page 112 6. Bediening de spantang (30/31). • Selecteer het voor uw toepassing geschikte • freesgereedschap. Gebruik geen kwalitatief minderwaardige of • Kies de bij de geselecteerde frees (i) passen- beschadigde frezen. Gebruik alleen freesge- de spantang (30/31). reedschappen met een schachtdiameter van •...
  • Page 113 • Toerental verlagen: Selecteer het toerental overeenkomstig punt Toerentalregelaar (4) bewegen in Min-richting. 6.2 en schakel het apparaat in (zie punt 6.1). • Test de instellingen van het apparaat aan de 6.3 Instelling van de freesdiepte hand van een afvalstuk. •...
  • Page 114 na het instellen van de freesdiepte zoals be- Accu kantenfrees schreven in punt 6.3 zo, dat de diepteaanslag Met behulp van de geleiderol (32) kunt u eve- (14) zich boven de hoogste eindaanslag (13) neens kantenfrezen. • bevindt. Monteer daartoe de geleiderol (32) zoals be- •...
  • Page 115 Wisselstuknummer van het benodigd stuk Alle 3 LEDs branden: Actuele prijzen en info vindt u terug onder De accu is vol geladen. www.Einhell-Service.com 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 8. Verwijdering en recyclage 1 LED knippert: Het toestel bevindt zich in een verpakking om De accu is leeg, laad de accu op.
  • Page 116 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 117 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 117 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 117...
  • Page 118 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 119 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 119 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 119 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 119...
  • Page 120 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1+2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 121 4. Características técnicas de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente Alimentación de tensión de motor: ....18 V el aparato. Velocidad marcha en vacío: • Retirar el material de embalaje, así...
  • Page 122 Aviso: 5.1 Montaje Empalme para la aspiración Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden (fi g. 1.2+1.3/pos. 20/26) diferir de los valores indicados durante el uso real ¡Cuidado! Por motivos de salud, es impres- de la herramienta eléctrica en función del modo cindible llevar a cabo la aspiración del polvo.
  • Page 123 5.3 Montaje del tope en paralelo tos y quitar la cubierta (e) (fig. 6). • (fi g. 4/pos. 34) Introducir el casquillo copiador (29) según la fig. 7. • Fresadora vertical inalámbrica Volver a montar la cubierta (e) con los cuatro •...
  • Page 124 los dos tamaños. 5.9 Montaje/desmontaje del rodillo guía • Se pueden utilizar, entre otras, fresas de los (fi g. 20/pos. 32) • siguientes materiales: Soltar el tornillo de fijación para rodillo guía • - Acero HSS - Adecuado para trabajar ma- (25) e insertar el rodillo guía (32) según la fig.
  • Page 125 Las velocidades en cada posición son las Girar el ajuste de precisión (8) en el sentido de siguientes: las agujas del reloj: profundidad de fresado me- Posición 1: aprox. 10.000 r. p. m. (velocidad mínima) Posición 2: aprox. 14.000 r. p. m. Una marca del giro de ajuste de precisión (8) Posición 3: aprox.
  • Page 126 • Avance demasiado lento: Para ello utilizar un ajuste de la fresa muy La fresa se podría sobrecalentar. Si se trabaja plano. • material infl amable, como madera, la pieza se Tener en cuenta el sentido de giro de la fresa podría prender.
  • Page 127 No. del recambio de la pieza necesitada. Si los 3 LED están iluminados: Encontrará los precios y la información actual en La batería está completamente cargada. www.Einhell-Service.com Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de sufi ciente carga residual. 8. Eliminación y reciclaje Si 1 LED parpadea: El aparato está...
  • Page 128 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Page 129 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 130 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 130 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 130...
  • Page 131 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 132 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 132 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 132 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 132...
  • Page 133 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1+2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Akku-jyrsinyksikkö Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 134 • 4. Tekniset tiedot Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. Moottorin virransyöttö: ......... 18 V • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- Joutokäyntikierrosluku: ..10 000 - 30 000 min tusvaurioita. Iskukorkeus: ....40 mm (jyrsintäsyvyys) •...
  • Page 135 • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. Akkukäyttöinen pintajyrsin (kuva 1.3 / nro 20) • • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. Koukkua poistoimusovitin (20) molempien varmistuskoukkujen avulla jyrsinkenkään (a) Rajoita työskentelyaika! ja ruuvaa se kiinni poistoimusovittimen luki- Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu- tusruuvilla (21).
  • Page 136 isvasteen (34) etuosa pois. 5.7 Jyrsintyökalun asennus/irrotus • Ruuvaa harpinkärki (33) kuvan mukaisesti (kuvat 12 -16) suuntaisvasteeseen (34). Varoitus! Vedä akku pois. • Asenna sitten suuntaisvaste (34) harpinkärjen Varo! Pintajyrsimen käytön jälkeen jyrsinty- (33) kera pintajyrsimeen. Asennus tehdään ökalu on vielä suhteellisen pitkään erittäin kuten kohdassa 5.3 selostetaan, mutta suun- kuuma! taisaste (34) asennetaan 180°...
  • Page 137 5.8 Rajavasteiden säätäminen llä 10 000 - 30 000 min . Voit valita katkaisimen 6 (kuva 17 / nro 13) eri asennosta. Rajavasteiden (13) korkeutta voidaan säätää tarpeen mukaan. Kierrä tätä varten rajavasteen Katkaisimen eri asentojen kierrosluvut ovat (13) ruuvi sisäkuusioavaimella haluttuun vaste- seuraavat: korkeuteen.
  • Page 138 Hienosäätimen (8) kiertäminen yhden osaviivan Liian nopea työntöliike: verran vastaa jyrsintäsyvyyden muuttumista 0,1 Jyrsinterä saattaa vahingoittua. Jyrsinnän laatu: mm:llä, yksi kokonainen kierros vastaa 1 mm:n Karkea ja epätasainen. muutosta. Anna jyrsinterän käydä täysin loppuun, ennen 6.4 Jyrsintä kuin otat työstökappaleen pois tai lasket jyrsimen Akkukäyttöinen pintajyrsin kädestäsi.
  • Page 139 6.9 Kuvio- ja reunajyrsintä (kuva 19) Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- • Kuvio- (a) ja reunajyrsintää (b) varten voidaan luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on käyttää myös erityisiä kulkurenkaalla varus- ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista tettuja jyrsinteriä. lähettämistä varten. • Asenna jyrsinterä. •...
  • Page 140 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Page 141 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 142 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 142 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 142...
  • Page 143 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 144 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Page 145 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (sliki 1 + 2) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Baterijski rezkar navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 146 4. Tehnični podatki jo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in Napajanje motorja: ........18 V delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med Število obratov v prostem teku: transportom..........10.000–30.000 min • Po možnosti shranite embalažo do poteka Višina hoda: ....
  • Page 147 • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Baterijsko površinsko rezkalo (sl. 1.3/pol. 20) • • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Sesalni nastavek (20) vpnite z obema var- nostnima kavljema na frezni čevelj (a) in ga Omejite delovni čas! pritrdite s pritrdilnim vijakom za sesalni nas- Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri- tavek (21).
  • Page 148 5.4 Montaža konice šestila (sl. 5/pol. 33) 5.7 Montaža/demontaža orodja za rezkanje • S konico šestila (33) lahko rezkate okrogla (sl. 12–16) območja. Opozorilo! Povlecite baterijo. • Odvijte krilato matico (c) in odstranite sprednji Previdno! Po delih s površinskim rezkarjem del vzporednega prislona (34).
  • Page 149 5.8 Prilagoditev končnih prislonov položaji stikala. (sl. 17/pol. 13) Končne prislone (13) je po potrebi mogoče nasta- Števila vrtljajev v različnih položajih stikala viti po višini. V ta namen vijak v končnem prislonu so sledeča: (13) privijte s ključem imbus na želeno višino Položaj stikala 1: pribl.
  • Page 150 Pripravo za natančno nastavitev (8) zasukajte v Premajhna potisna sila: nasprotni smeri urinega kazalca: povišanje globi- Rezkar se lahko močno segreje. Če obdelujte gor- ne rezkala ljiv material, kot je les, se obdelovanec lahko vžge. Pripravo za natančno nastavitev (8) zasukajte v Previsoka potisna sila: smeri urinega kazalca: znižanje globine rezkala Rezkar se lahko poškoduje.
  • Page 151 varjanje napisov. Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu • V ta namen uporabite zelo plosko nastavitev ni možno, vas prosimo, da • rezkanja. polnilno napravo in napajalni adapter • • Pri obdelavi obdelovanca upoštevajte smer ter akumulatorski vložek vrnete rezkanja (sl. 18). naši službi za stranke.
  • Page 152 Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com - 152 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 152 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 152 10.10.2023 08:46:03 10.10.2023 08:46:03...
  • Page 153 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 154 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 154 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 154...
  • Page 155 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 156 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 156 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 156 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 156...
  • Page 157 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1+2-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 158 • 4. Technikai adatok Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint Feszültségellátás motor: ......18 V a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha Üresjárati-fordulatszám: ... 10.000 – 30.000 perc létezik).
  • Page 159 Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást el. Előnyök: Úgy a készülékét mint az egész- egy minimumra! ségét kíméli. Azonkívül a munkaköre tisztább • Csak kifogástalan készülékeket használni. és biztosabb marad. • • A készüléket rendszeresen karbantartani és A munkánál keletkező por veszélyes lehet. megtisztítani.
  • Page 160 ütköző tartójába (16) és ismét feszesre húzni 5.6 Az akus-maróegység felszerelése / lesze- a párhuzamos ütköző rögzítő csavarját (18). relése (ábrák 10-től – 11-ig) • A párhuzamos ütközőt (34) beállítani a kívánt Figyelmeztetés! Kihúzni az akkut. mértékre és a szárnyas csavarokkal (c) fes- zesre szorítani.
  • Page 161 • • Válassza ki a használathoz megfelelő marós- Biztosítsa a megmunkálandó munkadarabot zerszámot. azért, hogy a munka ideje alatt ne legyen el- • Válassza ki a kiválasztott maróhoz (i) hajítva. Használjon feszítőberendezéseket. • megfelelő feszítőfogót (30/31). Ne marjon sohasem fémrészeken, csavaro- •...
  • Page 162 6.3 A marómélység beállítása séget. • (csak akkus-felsőmarónak!) (17-es ábra) Válassza ki a 6.2-es pontnak megfelelően a • Ráállítani a gépet a munkadarabra. fordulatszámot és kapcsolja be a készüléket • Kiereszteni az ellenanyát (11) és a feszítőkart (lásd a 6.1-es pontot). •...
  • Page 163 6.5 Lépcsőzetesen marni Akkus-élmaró A megmunkálandó anyag keménységétől és a A vezetőgörgő (32) segítségével úgyszintén marás mélységétől függően több fokozatban járni el tud végezni élmarásokat • Szerelje ahhoz az 5.9 ban leírottak szerint fel • Az 5.8-es pontnak megfelelően jusztírozni a a vezetőgörgőt (32) •...
  • Page 164 Az akku teljesen fel van töltve. A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát 2 vagy 1 LED világít: Aktuális árak és inforációk a Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel- www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. kezik. 1 LED pislog: 8. Megsemmisítés és Üres az akku, töltse fel az akkut. újrahasznosítás Minden LED villog: A szállítási károk megakadályozásához a készü-...
  • Page 165 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 166 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 166 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 166...
  • Page 167 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 168 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Page 169 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Unitate de frezare cu acumulator te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste Tastă...
  • Page 170 4. Date tehnice informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu Sursă de alimentare a motorului: ....18 V grijă. Turaţie la mers în gol: ..10.000 - 30.000 min • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele Înălţimea cursei: ..40 mm (adâncime de frezare) de ambalare şi de transport (dacă...
  • Page 171 Avertisment: 5.1 Montarea ştuţului de aspiraţie Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de (Fig. 1.2+1.3/Poz. 20/26) la valorile menţionate în timpul utilizării efective a Atenţie! Din motive de sănătate utilizarea aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare unei instalaţii de aspirare a prafului este al aparatului electric şi în special de tipul piesei neapărat necesară.
  • Page 172 5.3 Montarea opritorului paralel în cruce (d) din partea inferioară a inserţiei (Fig. 4/Poz. 34) pentru freza pentru muchii şi demontaţi capa- cul (e) (Fig. 6). • Freză superioară cu acumulator Introduceţi bucșa de copiere (29) aşa cum • Împingeţi suportul pentru opritorul paralel (16) este indicat în figura 7.
  • Page 173 frezelor pot fi obţinute în ambele mărimi. 5.9 Montarea/Demontarea rolei de ghidaj • Puteţi folosi printre altele freze confecţionate (Fig. 20/Poz. 32) • din următoarele materiale: Desfaceţi şurubul de fixare pentru rola de ghi- - HSS – adecvate pentru prelucrarea lemne- daj (25), montaţi rola de ghidaj (32) aşa cum lor de esenţă...
  • Page 174 Poziţia 3: cca. 19.000 min 6.4 Frezare Poziţia 4: cca. 22.000 min Poziţia 5: cca. 25.000 min Freză superioară cu acumulator • Poziţia 6: cca. 30.000 min Asiguraţi-vă că nu au rămas prinse obiec- (turaţia maximă) te străine de piesa de prelucrat, altminteri existând pericolul deteriorării frezei.
  • Page 175 Avans prea mare: 6.8 Frezarea manuală Freza ar putea fi deteriorată. Calitatea frezării: Freza superioară/freza pentru muchii poate fi frezare brută și piesă cu suprafaţă neregulată. utilizat și fără tijele de ghidare. Prin frezarea manuală puteţi realiza lucrări creative, cum ar fi Lăsaţi freza să...
  • Page 176 Numărul de piesă de schimb al piesei de Acumulatorul este complet încărcat. schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa Se aprind 2 LED-uri sau numai unul: www.Einhell-Service.com Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente. 1 LED clipeşte: Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul. - 176 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 176...
  • Page 177 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Page 178 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 179 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 179 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 179...
  • Page 180 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 181 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Page 182 Κίνδυνος! σοβαροί τραυματισμοί. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Page 183 2.2 Συμπαραδιδόμενα κάθετη φρέζα και η φρέζα άκρων, με μπαταρία, Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα επεξεργασία μετάλλου, πέτρας κλπ. του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο τμημάτων...
  • Page 184 Χειρολαβή μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: Εκπομπή δονήσεων a = 1,983 m/s 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί δόνησης...
  • Page 185 αναρρόφησης (21). Φρέζα άκρων, με μπαταρία • • Το στόμιο αναρρόφησης (20) μπορεί να Ανοίξτε τη βίδα στερέωσης για τον συνδεθεί σε συσκευές αναρρόφησης οδηγητικό τροχό (25). • (ηλεκτρική σκούπα) με σωλήνα Τοποθετήστε τον παράλληλο οδηγό (34) αναρρόφησης. όπως φαίνεται στην εικ. 4.2 στο στήριγμα •...
  • Page 186 • 5.6 Τοποθέτηση/αφαίρεση της μονάδας Καθαρίστε το παξιμάδι την πένσα σύσφιξης φρεζαρίσματος με μπαταρία (εικ. 10-11) και το σττέλεχος της φρέζας πριν τη χρήση. • Προειδοποιηση! Βγάλτε τη μπαταρία. Λασκάρετε το παξιμάδι τάνυσης (6) με τα δύο διπλά κλειδιά (28). Κάθετη...
  • Page 187 6. Χειρισμός Θέση διακόπτη 6: περ. 30.000 min (μέγιστος αριθμός στροφών) • Μη χρησιμοποιείτε όχι καλής ποιότητας Αύξηση αριθμού στροφών: ή ελαττωματικά εργαλεία φρέζας. Να Κινήστε τον επιλογέα αριθμού στροφών (4) χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία φρέζας προς το „συν“. με διάμετρο στελέχους 6 mm ή 8 mm. Τα εργαλεία...
  • Page 188 πλαναρίσματος αρχίσετε με την επεξεργασία του αντικείμενου. Με τον τρόπο αυτό θα διαπιστώσετε απλά την Η περιστροφή της ρύθμισης ακριβεάις (8) κατά καλύτερη ταχύτητα εργασίας. μία τμηματική γραμμή αντιστοιχεί σε αλλαγή του βάθους κατά 0,1mm, μία ολόκληρη περιστροφή Πολύ χαμηλή ώθηση: αντιστοιχεί...
  • Page 189 6.7 Φρεζάρισμα με παράλληλο τερματικό εργασίες φρεζαρίσματος να κρατάτε τη οδηγό (34) συσκευή με τα δύο χέρια. Για το φρεζάρισμα κατά μήκος άκρης αντικειμένου ακολουθήστε τα εξής βήματα: 6.10 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI • Τοποθετήστε τον παράλληλο τερματικό (εικ. 22-23) οδηγό...
  • Page 190 • Αριθμός ανταλλακτικού Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED: Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Αναβοσβήνει ένα LED: Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον. 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Αναβοσβήνουν όλα τα LED: Υπέρβαση...
  • Page 191 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 192 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 192 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 192...
  • Page 193 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 194 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 194 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 194...
  • Page 195 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1+2) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 196 4. Dados técnicos um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor- mações do serviço de assistência técnica no fi m Alimentação de tensão ao motor: ....18 V do manual. Rotações em vazio: .....10.000-30.000 r.p.m.
  • Page 197 Reduza a produção de ruído e de vibração uma aspiração ideal do pó da peça a trabal- para o mínimo! har. As vantagens: protege o aparelho e a sua • Utilize apenas aparelhos em bom estado. saúde. Para além disso, a sua área de trabal- •...
  • Page 198 ela (18) no suporte para guia paralela (16). 5.6 Montar/desmontar a unidade de fresa • Coloque a guia paralela (34) conforme ilustra- sem fi o (fi g. 10-11) do na figura 4.1 no suporte para guia paralela Aviso! Puxe a bateria. (16) e volte a apertar o parafuso de retenção para guia paralela (18).
  • Page 199 • 6. Operação Antes de colocar a porca, o porta-fresa e o encabadouro da fresa, limpe-os. • • Solte a porca de fixação (6) com ambas as Não use fresas de baixa qualidade ou da- chaves de bocas (28). nificadas. Utilize apenas fresas com um •...
  • Page 200 Diminuir as rotações: balhar. • Desloque o regulador das rotações (4) no sentido Ajuste a profundidade de fresagem de „menos“. acordo com o ponto 6.3. • Selecione as rotações de acordo com o pon- 6.3 Ajuste da profundidade de fresagem to 6.2 e ligue o aparelho (ver ponto 6.1) •...
  • Page 201 • 6.5 Fresar de forma progressiva Aproxime a máquina cuidadosamente da Deverá trabalhar por fases dependendo da dure- peça a trabalhar. • za do material a trabalhar e da profundidade de Conduza o pino de guia ou os rolamentos de fresagem.
  • Page 202 Número da peça sobressalente necessária Acendem-se os 3 LEDs: Pode encontrar os preços e informações actuais O acumulador está completamente carregado. em www.Einhell-Service.com Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual sufi ciente. 8. Eliminação e reciclagem...
  • Page 203 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 204 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 204 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 204...
  • Page 205 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 206 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 206 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 206 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 206...
  • Page 207 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1+2) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Baterijska glodalica za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 208 HR/BIH 4. Tehnički podaci pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). • Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. Opskrba motora naponom: ......18 V • Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi- Broj okretaja u praznom hodu: ma pribora transportna oštećenja..........10.000 - 30.000 min •...
  • Page 209 HR/BIH Ograničite radno vrijeme! ter (21). • Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa Usisni adapter (20) se može spojiti na usisne rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat uređaje (usisavače) pomoću usisnog crijeva. • isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen Unutarnji promjer usisnog adaptera je 36 mm.
  • Page 210 HR/BIH 5.4 Montaža kružnog vrha (sl. 5/ pol. 33) namještanje dubine (23). • S kružnim vrhom (33) možete glodati kružna područja. 5.7 Montaža/demontaža alata za glodanje (sl. • Kako biste to učinili, otpustite krilnu maticu 12 - 16) (c) i uklonite prednji dio paralelnog graničnika Upozorenje! Izvucite bateriju.
  • Page 211 HR/BIH 5.8 Namještanje krajnjih graničnika (sl. 17/ 6.2 Regulacija broja okretaja (sl. 17/pol. 4) pol. 13) Prikladan broj okretaja ovisi o materijalu kojeg je Krajnji graničnici (13) mogu se po potrebi nam- potrebno obraditi i promjeru glodalice. Odaberite jestiti po visini. Kako biste to učinili, okrenite vijak pomoću prekidača za regulaciju broja okretaja na krajnjem graničniku (13) s ključem za unutarnji (4) broj okretaja u području od 10.000 do 30.000...
  • Page 212 HR/BIH jestiti. Kako biste to učinili, okrenite fino Prenisko pomicanje: namještanje (8) na željenu dimenziju. Glodalica bi se mogla prejako zagrijati. Ako se obrađuje zapaljivi materijal kao što je drvo, radni Okretanje fi nog namještanja (8) u smjeru suprot- komad bi se mogao zapaliti. nom od kazaljke na satu: veća dubina glodanja Previsoko pomicanje: Okretanje fi...
  • Page 213 HR/BIH danja! Za stručno slanje obratite se našoj službi za • Kod obrade radnog komada obratite pozorn- korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj ost na smjer okretanja glodalice (slika 18). kupljen. 6.9 Glodanje oblika i kutno glodanje (sl. 19) Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora •...
  • Page 214 Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
  • Page 215 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 216 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 216 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 216...
  • Page 217 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 218 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 218 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 218...
  • Page 219 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (sl. 1+2) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Akumulatorska glodalica za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 220 • 4. Tehnički podaci Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. • Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost to- Napon napajanja motora: ......18 V kom transporta (ako postoje). Broj obrtaja u praznom hodu: ......•...
  • Page 221 • Ne preopterećujte uređaj. Glodalica za drvo (sl. 1.3/poz. 20) • • Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. Zakačite adapter za usisavanje (20) na • Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga papučicu glodalice (a) sa dve sigurnosne isključite. kuke i pričvrstite zavrtnjem za fiksiranje adap- tera za usisavanje (21).
  • Page 222 Akumulatorska glodalica za ivice Akumulatorska ručna glodalica za drvo • • Odvrnite zavrtanj za fiksiranje točkića za Da biste akumulatorsku glodalicu (1) umetnuli vođenje (25) u umetku za glodalicu za drvo (35), otpustite • Umetnite paralelni graničnik (34) u držač zavrtanj za fiksiranje glodalice (22) i umetnite točkića za vođenje (25) kao što je prikazano akumulatorsku glodalicu (1).
  • Page 223 • Uvedite osovinu glodala u steznu čeljust (sl. 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 15). 1/poz. 3) • Držite fiksiranje vretena (5) pritisnutim i rukom Iz bezbednosnih razloga, akumulatorska zategnite steznu navrtku (6) (sl. 15). ručna glodalica za drvo/glodalica za ivice je •...
  • Page 224 • • Postavite krajnji graničnik (13) tako da Izaberite broj obrtaja prema tački 6.2 i graničnik dubine (14) bude iznad najnižeg uključite uređaj (pogledajte tačku 6.1) • krajnjeg graničnika (13). Testirajte podešavanja uređaja koristeći ot- • Spustite graničnik dubine (14) pritiskom na padni komad.
  • Page 225 • Postavite vrh šestara za glodalice (33) u cen- 6.10 Punjenje akumulatora (sl. 22-23) tar kruga koji se obrađuje i pritisnite. 1. Izvadite akumulator (k) iz drške, pritom pritis- • Izvedite glodanje prema tački 6.4. nite taster za fi ksiranje (l). 2.
  • Page 226 Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com - 226 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 226 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 226 10.10.2023 08:46:17 10.10.2023 08:46:17...
  • Page 227 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 228 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 228 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 228...
  • Page 229 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 230 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Page 231 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1+2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Akumulatorowa jednostka frezarska proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Przycisk zwolnienia blokady obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 232 4. Dane techniczne tabelę świadczeń gwarancyjnych. • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie. Napięcie zasilania silnika: ......18 V • Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do Liczba obrotów biegu jałowego: transportu (jeśli jest)........10.000 - 30.000 obr./min • Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Wysokość...
  • Page 233 Ostrzeżenie: 5.1 Montaż króćca ssącego Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod- (rys. 1.2+1.3 / poz. 20/26) czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od Ostrożnie! W celu ochrony zdrowia konieczne podanych wartości i zależą ona od sposobu jest odsysanie pyłu. użytkowania elektronarzędzia, w szczególności •...
  • Page 234 5.3 Montaż prowadnicy równoległej 5.5 Montaż bolca kopiującego i praca z bol- (rys. 4 / poz. 34) cem kopiującym (tylko akumulatorowa frezarka krawędziowa!) (rys. 6-9 / poz. 29) • Akumulatorowa frezarka górnowrzecionowa Wykręcić cztery śruby z gniazdem • Wsunąć mocowanie prowadnicy równoległej krzyżowym (d) z dolnej części modułu frezar- (16) tak jak pokazano na rys.
  • Page 235 • Aby ułatwić wymianę frezu wyjąć jednostkę Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem frezarską (1) z danego modułu tak jak opisa- urządzenia z powrotem wyjąć wszystkie no w punkcie 5.6. narzędzia użyte do regulacji i montażu. • W akumulatorowej frezarce górnowrze- cionowej / frezarce krawędziowej można 5.9 Montaż/demontaż...
  • Page 236 obrotów z zakresu od 10.000 do 30.000 obr./min. ment dokładnego nastawienia (8) na żądany Przełącznik można ustawić w 6 pozycjach. wymiar. W zależności od pozycji przełącznika liczba Przekręcenie elementu dokładnego nastawienia obrotów wynosi: (8) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek Pozycja 1 ok.
  • Page 237 • Kierunek frezowania: Frez obraca się w kierunku Umieścić końcówkę cyrkla (33) po środku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zapo- frezowanego okręgu i docisnąć. • biec wypadkom frezowanie należy wykonywać w Wykonać frezowanie zgodnie z instrukcjami kierunku przeciwnym do kierunku obrotów frezu zamieszczonymi w punkcie 6.4.
  • Page 238 Ostrzeżenie: naładowania akumulatora za pomocą 3 kolo- W zależności od obrabianego materiału rowych diod LED. przy większej głębokości frezowania należy frezować stopniowo. Zawsze podczas frezo- Wszystkie 3 diody LED się świecą: wania należy trzymać urządzenie oburącz. Akumulator jest całkowicie naładowany. 6.10 Ładowanie akumulatora (rys.
  • Page 239 • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu.
  • Page 240 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona di- dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 241 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 241 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 241...
  • Page 242 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 243 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 243 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 243 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 243...
  • Page 244 Tehlike! 5. Mil sabitlemesi Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 6. Sıkma somunu lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 7. Sap nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 8. Hassas ayar Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 9. Kadran İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 10.
  • Page 245 • 4. Teknik özellkler Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın. Motor gerilim beslemesi: ......18 V Tehlike! Rölanti devri: ....10.000 - 30.000 dev/dak Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak Strok yüksekliği: ..40 mm (Frezeleme derinliği) değildir! Çocukların plastik poşet, folyo Sıkma bileziği: ......
  • Page 246 • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. alın. • • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini Toz emme işlemi için kullanılacak elektrik sağlayın. süpürgesi işlenecek malzeme için uygun • Aleti kullanmadığınızda kapatın. olmalıdır. Aşırı derecede sağlığa zarar verici malzemeler ile çalıştığınızda spesyal elektrik Çalışma sürenizi sınırlayın! süpürgesi kullanın.
  • Page 247 • Akülü kenar frezesi Sonra freze ünitesi sabitleme civatasını (22) • Kılavuz makara sabitleme civatasını (25) açın. tekrar sıkn. • Paralel dayanağı (34) Şekil 4.2‘de gösterildiği gibi kılavuz makara tutma elemanı (25) içi- Akülü kenar frezesi • ne yerleştirin ve kılavuz makara sabitleme Akülü...
  • Page 248 • Freze ucu sıkma pensesi (30/31) içine en az çalıştırılamaz • 20mm girmiş olmalıdır. Makineyi kapatmak için kilit açma/kilitleme • Aleti çalıştırmadan önce freze uzunun sıkı düğmesine (2) veya Açık/Kapalı şalterine (3) şekilde bağlı ve düzgün dönüyor olmasını basın kontrol edin! 6.2 Devir regülasyonu (Şekil 17/Poz.
  • Page 249 ne frezelemesi yaparak test edin. işlemeden önce aynı tip iş parçasının yonga • Bundan sonra frezeleme derinliğinin has- parçaları ile birkaç test frezelemesi yapmanızı sas ayarı yapılabilir. Bunun için hassas ayar tavsiye ederiz. Bu şekilde en iyi çalışma hızı çok düğmesini (8) istenilen ölçüye ayarlayın.
  • Page 250 • Frezeleme işlemini Madde 6.4’de açıklandığı Madde şarj cihazı göstergesi şarj gibi gerçekleştirin. cihazındaki LED lambalarının anlamlarının açıklandığı bir tablo bulunur. 6.8 Serbest el ile frezeleme Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki Akülü dik freze/ kenar frezesi ile herhangi noktaları kontrol edin bir kılavuz demiri kullanmadan da frezeleme •...
  • Page 251 Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. - 251 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 251 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 251 10.10.2023 08:46:21 10.10.2023 08:46:21...
  • Page 252 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 253 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 253 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 253...
  • Page 254 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 255 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 256 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1+2) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Akuga freesiüksus likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 257 • 4. Tehnilised andmed Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja transporditoed (kui on olemas). • Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. Mootori toide: ..........18 V • Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole Koormuseta pöörlemissagedus: ......transpordikahjustusi..........10 000 - 30 000 min •...
  • Page 258 Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- siaalset imurit. mini! • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. Akuga ülafrees (joonis 1.3/20) • • Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. Haakige imemisadapter (20) mõlema kinni- • Kohandage oma töömeetodid seadmega. tuskonksuga (a) freesi talla külge ja keerake •...
  • Page 259 5.4 Sirkelotsaku paigaldamine (joonis 5/ 33) 5.7 Freesitera paigaldamine/eemaldamine • Sirkelotsakuga (33) saate freesida ringikuju- (joonised 12–16) lisi alasid. Hoiatus! Lahutage aku. • Selleks keerake tiibmutter (c) lahti ja ee- Ettevaatust! Pärast ülafreesiga töötamist on maldage külgsuunaja (34) eesmine osa. freesitera veel suhteliselt kaua kuum! •...
  • Page 260 Hoiatus! Eemaldage enne kasutuselevõttu Lüliti erinevate asendite pöörlemissage- reguleerimis- ja paigaldustööriistad. dused on järgnevad: Lüliti asend 1: u 10 000 min 5.9 Juhtrullik paigaldamine/eemaldamine (minimaalne pöörlemissagedus) (joonis 20/ 32) Lüliti asend 2: u 14 000 min • Keerake juhtrulliku kinnituskruvi (25) lahti ja Lüliti asend 3: u 19 000 min pange juhtrullik (32) joonisel 20 kujutatud vii- Lüliti asend 4: u 22 000 min...
  • Page 261 Täppisregulaatori (8) keeramine päripäeva: väik- Liige kiire ettenihe: sem freesimissügavus Freesitera võib kahjustuda. Freesimiskvaliteet: robustne ja ebaühtlane. Täppsiregulaatori (8) keeramine ühe kriipsuvahe võrra vastab freesimissügavuse muutusele 0,1 Enne töödeldava detaili eemaldamist ja enne mm võrra; terve pööre vastab 1 mm-le. ülafreesi ärapanemist laske freesiteral täielikult seisma jääda.
  • Page 262 6.9 Profi ili ja ääre freesimine (joonis 19) Jälgige akude ja akuseadmete transportimi- • Profiili (a) ja ääre (b) freesimiseks võib ka- sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi- sutada ka spetsiaalset juhtrõngaga freesitera. kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi • Paigaldage freesitera.
  • Page 263 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Page 264 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 265 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 265 - Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 265...
  • Page 266 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 267 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 268 Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Oberfräse /-Kantenfräse* TP-RO 18 Set Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 269 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Router / Palm Router TP-RO 18 Set Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 270 EH 10/2023 (01) Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 270 Anl_TP-RO_18_Li_BL_SPK13.indb 270 10.10.2023 08:46:24 10.10.2023 08:46:24...

Ce manuel est également adapté pour:

43.504.10