Télécharger Imprimer la page
Omron HBP-1120 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HBP-1120:

Publicité

Liens rapides

Tensiomètre professionnel
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
Merci d'avoir fait l'acquisition de ce tensiomètre professionnel OMRON.
Lire le manuel dans son intégralité avant la première utilisation du tensiomètre.
La lecture du présent manuel assure une utilisation sûre et précise du tensiomètre.
HBP-1120
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Omron HBP-1120

  • Page 1 • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • Merci d’avoir fait l’acquisition de ce tensiomètre professionnel OMRON. Lire le manuel dans son intégralité avant la première utilisation du tensiomètre. La lecture du présent manuel assure une utilisation sûre et précise du tensiomètre.
  • Page 2 Principes de la mesure non invasive de la tension artérielle ....21 Maintenance Inspection d’entretien et sécurité ............22 Nettoyage de l’appareil ................22 Entretien du brassard ................22 Contrôle avant utilisation ..............23 ......24 Dépannage ..................25 Liste des codes d’erreur ..............28 Mise au rebut ..................30 Caractéristiques techniques : HBP-1120 ..........31 Déclaration du fabricant ...............36...
  • Page 3 Introduction Domaine d’utilisation Cet appareil est un tensiomètre numérique servant à mesurer la tension artérielle et le pouls chez les adultes et les enfants dont la circonférence du bras est comprise entre 12 cm et 50 cm. Utilisateur Cet appareil doit être utilisé par un professionnel de la santé. Population de patients Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 4 été effectués par du personnel OMRON ou par le distributeur spécifié par OMRON 2. En cas de problèmes ou de dégâts subis par un produit OMRON et provoqués par un produit d’un autre fabricant ou non fourni par OMRON 3.
  • Page 5 • Si l’appareil tombe en panne, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. • Ne pas utiliser en même temps qu’un appareil de traitement à l’oxygène hyperbare, ni dans un environnement où du gaz combustible pourrait être généré.
  • Page 6 • Pour l’adaptateur CA connecté à l’appareil, les fournitures et les dispositifs en option, utiliser exclusivement les accessoires standard ou les produits spécifiés par OMRON. Cela peut s’avérer dangereux pour l’appareil et/ou l’endommager.
  • Page 7 • Ne pas utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou un endroit où il pourrait être éclaboussé par de l’eau. • Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les cabinets de médecins, les hôpitaux, les cliniques et autres établissements médicaux. •...
  • Page 8 Attention • Ne pas utiliser de diluant, de benzène ou d’autre solvant pour nettoyer l’appareil. • Ne pas stériliser en autoclave ou au gaz (EOG, gaz de formaldéhyde, ozone à haute concentration, etc.). • Si une solution antiseptique est utilisée pour le nettoyage, suivre les instructions du fabricant.
  • Page 9 être garantie. Toujours vérifier l’état du patient avant de prendre une décision. • Ne pas utiliser un brassard endommagé ou troué. • Avec cet appareil, utiliser exclusivement les BRASSARDS OMRON GS (GS CUFF2). L’utilisation d’un autre brassard pourrait fausser les mesures.
  • Page 10 Installation • Lire attentivement le manuel de chaque accessoire en option. Le présent mode d’emploi ne contient pas de précautions relatives aux accessoires en option. • Disposer les câbles avec soin, de sorte que le patient ne se retrouve pas enchevêtré...
  • Page 11 HXA-GCFXL-PBE HXA-GCFL-PBE (9546045-8) (9546010-5) (9546009-1) * Adaptateur secteur Adaptateur secteur RU HHP-BFH01 (9546044-0) HXA-GCFM-PBE HXA-GCFS-PBE HXA-GCFSS-PBE (9546008-3) (9546007-5) (9546021-0) Attention • Avec cet appareil, utiliser exclusivement les BRASSARDS OMRON GS (GS CUFF2). L’utilisation d’un autre brassard pourrait fausser les mesures.
  • Page 12 Fonctions du produit La précision de la mesure de la pression artérielle par le HBP-1120 est cliniquement prouvée. L’appareil HBP-1120, qui est simple à utiliser, est destiné aux professionnels de la santé. indique que la mise à zéro a réussi M : de 22 à...
  • Page 13 Bouton Met l’appareil sous/hors tension. [Power ON/OFF] Bouton [Auscultation] Permet d’entrer en « mode auscultation » (page 19). Permet de lancer la mesure de la pression artérielle. Pendant le Bouton gonflage du brassard, maintenir ce [START/STOP] bouton enfoncé pour permettre un gonflage continu (page 18).
  • Page 14 Écran LCD Affiche la pression artérielle systolique. Affiche la pression artérielle diastolique. POULS Affiche la fréquence du pouls. S’éclaire dans l’affichage des résultats de mesure si l’intervalle de l’onde de pouls Icône onde de pouls irrégulière était irrégulier ou si le corps a bougé pendant la mesure.
  • Page 15 Installation des piles • Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. Ne pas se frotter les yeux. Appeler immédiatement un médecin. • Ne pas jeter dans le feu, démonter ou chauffer. •...
  • Page 16 Choix du brassard et raccordement • Si le brassard a été utilisé sur un patient présentant une infection, traiter le brassard comme un déchet médical ou le désinfecter avant de l’utiliser à nouveau. Attention • Ne pas utiliser un brassard endommagé ou troué. •...
  • Page 17 Application du brassard au patient La mesure peut s’effectuer sur le bras droit ou sur le bras gauche. Enrouler le brassard autour du bras nu ou au-dessus de vêtements fins. Des vêtements épais ou une manche retroussée compromettent la précision de la mesure de la tension artérielle.
  • Page 18 Attention • Veiller à enrouler le brassard correctement autour du bras et à la même hauteur que le cœur. • Si la mesure est difficile à cause d’une arythmie, employer une méthode différente pour la mesure de la pression artérielle. •...
  • Page 19 Avant chaque mesure, cet appareil indique que la mise à zéro a réussi. commence. Lorsqu’elle est terminée, la mention apparaît. mise à zéro commence depuis l’écran Prêt (qui affiche le chiffre « 0 »). Lorsqu’elle est terminée, la mention apparaît.
  • Page 20 Mesure en « mode normal » Une mesure de la tension artérielle est effectuée. Si la valeur mesurée ne se situe pas dans la plage correspondante ci- dessous, la valeur clignote. SYS : maximum 59 mmHg ou minimum 251 mmHg. DIA : maximum 39 mmHg ou minimum 201 mmHg.
  • Page 21 Attention • La précision d’une valeur de mesure clignotante située en dehors de la plage de mesure n’est pas garantie. Toujours vérifier l’état du patient avant de prendre une décision. • Si le gonflage est insuffisant, il peut redémarrer automatiquement pendant que la mesure est en cours.
  • Page 22 Le gonflage commence. Lorsque le brassard est suffisamment gonflé, le dégonflage commence automatiquement. La valeur SYS apparaît à la première pression sur le bouton [Auscultation]. La valeur DIA apparaît à la seconde pression sur le bouton [Auscultation] et le brassard se dégonfle rapidement. Si le brassard n’est pas suffisamment gonflé...
  • Page 23 Le battement de la pulsation générée par la contraction du cœur est enregistré en tant que la pression à l’intérieur du brassard, pour mesurer la tension artérielle. Si la pression dans le brassard enroulé autour du bras est suffisante, le flux sanguin s’arrête mais le battement de la pulsation subsiste et la pression à...
  • Page 24 Maintenance Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et la sécurité des patients et des opérateurs, le tensiomètre HBP-1120 doit être soumis à un entretien. L’opérateur doit procéder à des contrôles et un entretien quotidiens. Par ailleurs, il est nécessaire de faire appel à du personnel qualifié pour garantir les performances et la sécurité...
  • Page 25 • Appuyer sur chaque bouton pour en vérifier le bon fonctionnement. Pressure) • S’assurer qu’un BRASSARD OMRON GS (GS CUFF2) est raccordé (un brassard adapté à la circonférence du bras du patient). • La tubulure du brassard est bien attachée.
  • Page 26 Il est possible de vérifier la précision des mesures de tension de l’appareil. Bouton Bouton [Power ON/OFF] [START/STOP] Bouton [Auscultation] La mise à zéro commence. Lorsqu’elle est terminée, l’écran de vérification de la précision des mesures de tension apparaît. Appliquer une pression externe. «...
  • Page 27 Si la mise sous tension échoue et que les causes ci-dessus sont écartées, mettre l’appareil hors tension, débrancher l’adaptateur CA, retirer les piles et contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Cause / solution Arrêter d’utiliser l’appareil et contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 28 Mesure impossible Cause / solution Mesurer la tension du patient par palpation ou par une autre méthode. Après avoir contrôlé le patient, vérifier le code d’erreur et se reporter à la section « Liste des codes d’erreur » (page 28) relative à la mesure NIBP (mesure non invasive de la tension artérielle).
  • Page 29 Cause Solution Vérifier que le brassard est bien Dégonflage rapide raccordé. Mesurer la circonférence du bras La taille du brassard n’est pas du patient et veiller à utiliser un appropriée. brassard de la taille correcte. Le brassard est placé autour d’une Appliquer le brassard sur la peau épaisse couche de vêtements.
  • Page 30 Bien raccorder le tube du pas attaché. brassard. Remplacer le brassard par Le brassard présente une un BRASSARD OMRON GS fuite d’air. (GS CUFF2) ne présentant pas de fuites d’air. Le brassard ne s’est pas Demander au patient de ne gonflé...
  • Page 31 Si cela se produit pendant une mesure, la recommencer. Si cela se produit à un autre Un surgonflage se produit moment, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Les remplacer par des piles Les piles sont épuisées. neuves. (page 13)
  • Page 32 Mise au rebut Étant donné qu’il existe un risque de pollution de l’environnement, procéder à la mise au rebut ou au recyclage de cet appareil et des piles en respectant les normes locales et nationales en la matière. Les composants principaux de chaque pièce sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
  • Page 33 Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques Description du Tensiomètre brassard automatique produit Modèle (réf.) HBP-1120 (HBP-1120-E) Paramètre de NIBP, PR mesure Unité principale : 130 × 175 × 120 (mm) 5,12 × 6,89 × 4,72 (pouces) (L×H×P) Dimensions Adaptateur CA : 64,5 × 21 × 51 (mm) 2,53 ×...
  • Page 34 Plage de températures : 5 à 40 °C (41 à 104 °F) Conditions Plage d’humidité : 15 à 85 %HR (sans condensation) d’utilisation Pression atmosphérique : 700 à 1060 hPa Plage de températures : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Rangement et Plage d’humidité...
  • Page 35 Pour un usage à l’intérieur Protection contre les uniquement chocs électriques Technologie protégée par la marque de commerce Courant alternatif OMRON pour la mesure de la pression artérielle Pointeur de plage et Marquage CE position d’alignement sur l’artère brachiale Indicateur de plage de circonférences du bras,...
  • Page 36 Description des symboles L’utilisateur doit suivre Limitation de attentivement le mode température d’emploi pour votre sécurité. L’utilisateur doit consulter Limitation d’humidité le mode d’emploi Indique des niveaux de rayonnement non ionisant, potentiellement dangereux, généralement élevés, ou un équipement ou des systèmes, par exemple Indication de dans le domaine médical...
  • Page 37 Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM) Le HBP-1120 fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : - L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par OMRON peut provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques...
  • Page 38 Le tensiomètre HBP-1120 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du HBP-1120 doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Normes Le HBP-1120 utilise l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, l’émission RF est extrêmement Émission RF...
  • Page 39 Chutes de à celle d’un environnement tension, commercial ou hospitalier interruptions classique. Si l’utilisateur du courtes et HBP-1120 doit faire fonc- 0 % U ; 1 cycle 0 % U ; 1 cycle variations de tionner le tensiomètre en 70 % U...
  • Page 40 *Il n’est pas possible de prévoir avec exactitude, de façon théorique, les intensités radio AM et FM ainsi que les émissions TV. Pour évaluer l’environnement électroma- être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le lieu d’utilisation du HBP-1120 dépasse les niveaux de conformité RF applicables indiqués ci-dessus, le HBP-1120 nement anormal est décelé, des mesures supplémentaires peuvent être requises,...
  • Page 41 Fréquence Bande Entretien Modulation Puissance Distance NIVEAU d’essai (MHz) (MHz) maximum D’ESSAI D’IMMUNITÉ 380 à TETRA 400 Modulation impulsions 18 Hz 430 à GMRS 460, FRS 460 déviation ± 5 kHz 1 kHz sinusoïdale 704 à Bande LTE Modulation 13, 17 impulsions 217 Hz 800 à...
  • Page 44 Economic and Technical Development Zone, Dalian 116600, Chine Importateur au Royaume-Uni Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, et la personne ROYAUME-UNI responsable au www.omron-healthcare.com/distributors Royaume-Uni Succursales OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH www.omron-healthcare.com/distributors OMRON SANTÉ FRANCE SAS www.omron-healthcare.com/distributors Fabriqué en Chine...