6
1
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur
from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final
connections and turning on the supplies.
Turn on hot and cold water supplies (1), and move faucet handle (2) to the mixed position.
Note: To turn faucet on, move handle (2) away from body (3). Check all connections
at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Sprayer will lock into
position when brought into proximity of the spout magnet. The sprayer can be removed
by either pulling directly out from the spout or by twisting 90° in either direction which will
cause the magnets to repel and the head to decouple from the spout (recommended).
Move faucet handle to the "OFF" position.
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua
y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas
las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los
suministros de agua.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1), y mueva la manija de la llave (2) a la posición
mixta. Nota: Para activar la llave, mueva la manija (2) fuera del cuerpo. Revise todas las
conexiones donde señalan las flechas en busca de fugas. Vuelva a apretar si es necesario, pero
no apriete demasiado. El pulverizador se bloqueará en su posición cuando se pone en proximidad
del imán del surtidor. El pulverizador puede ser retirado por cualquiera tirando directamente de
la boquilla o girando 90 ° en cualquier dirección que hará que los imanes se repelan y la cabeza
para desacoplar de la boquilla (recomendado).
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut
entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l'installation conformément
à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et d'ouvrir les robinets
d'alimentation.
Ouvrir l'alimentation eau chaude et froide (1), et déplacer la manette (2) à la position mixte.
Remarque: Pour désactiver robinet, déplacer la poignée (2) loin du corps. Vérifiez toutes
les connexions à flèches pour détecter les fuites. Resserrer si nécessaire, mais pas trop.
Pulvérisateur se verrouille en position lorsqu'il est mis en proximité de l'aimant de bec. Le
pulvérisateur peut être retiré par traction, soit directement à partir du bec verseur ou par
torsion de 90 ° dans les deux sens ce qui provoquera les aimants se repoussent et la tête à
se découpler de la goulotte (recommandé).
2
Notice
Aviso
Avis
Optional
Opcional
Facultatif
4
3
2
Soap Dispenser Installation
(Accessory Order Only - RP50274 Specify Finish)
Recommended spacing between holes for faucet and soap dispenser is
4" (101.6 mm) minimum.
Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket (3) is
properly seated in the base of the body assembly. Insert body assembly
through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut
(4). From under the sink screw the bottle (5) onto the body assembly
shank. Insert pump (6) down into the body assembly, then attach head
assembly (1) to pump. Note: To fill, lift the head and pump assembly
out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT
remove the bottle each time as this weakens the neck. Use a funnel to
help prevent spills. Pull pump and head assembly out occasionally to
soak and pump warm water through pump to remove soap build-up.
La instalación del Dispensador de Jabón (Orden de accesorio
solamente - RP50274 especifique el acabado)
El espaciamiento recomendado entre los agujeros para el grifo y el
dispensador del jabón es 4" mínimo (101.6 milímetros).
Separe la cabeza (1) del cuerpo (2). Asegúrese que el empaque
(3) esté correctamente sentado en la base del cuerpo. Introduzca
el ensamble del cuerpo a través del agujero seleccionado en el
fregadero. Fije el ensamble del cuerpo al fregadero con la tuerca (4).
Desde la parte interior del fregadero atornille la botella (5) en la espiga
del ensamble del cuerpo. Introduzca la bomba (6) dentro del cuerpo,
y luego fije la cabeza (1) a la bomba. Nota: Para llenar, levante la
cabeza de la botella y el ensamble de la bomba y vierta no más de
8 oz. Dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que el hacer
esto debilitaría el cuello de la botella. Use un embudo para prevenir
derrames. De vez en cuando, hale de la botella la bomba y el ensamble
de la cabeza y déjela remojar y permita que el agua tibia corra por la
bomba para limpiar cualquier acumulación.
Installation du distributeur de savon (livrable séparément
seulement - RP50274, préciser le fini)
L'espacement recommandé entre les trous pour le robinet et le distributeur
de savon est 4 po ; minimum (101.6 millimètres).
Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint (3) est bien
calé dans la base du corps. Introduisez le corps dans le trou de l'évier
prévu à cet effet. Fixez le corps à l'évier au moyen de l'écrou (4). Par
le dessous de l'évier, vissez la bouteille (5) sur le filetage du corps.
Introduisez la pompe (6) dans le corps, puis fixez la tête (1) à la pompe.
Note: pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et
retirez-les de la bouteille. Versez au plus 8 onces de liquide dans la
bouteille. ÉVITEZ d'enlever la bouteille chaque fois pour ne pas affaiblir
le goulot. Utilisez un entonnoir pour ne pas renverser de liquide. Retirez
la pompe avec la tête à l'occasion, faites-les tremper dans l'eau chaude
et actionnez la pompe pour enlever le savon durci accumulé.
11
1
6
2
3
5
76089
Rev. F