Page 1
GEBERIT DUOFRESH USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE DʼEMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO...
Page 3
Deutsch ......................English......................Français......................Italiano......................Nederlands...................... Español ......................Português......................Dansk....................... Norsk ....................... Svenska......................Suomi ......................Íslenska ......................Polski ....................... Magyar......................Slovensky......................Čeština ......................Slovenščina ....................Hrvatski ......................Srpski ......................Български....................... Română ......................Shqiptare......................Македонски ....................Pусский......................Українська...................... Eesti ......................... Latviski ......................Lietuvių......................
Page 4
Zu Ihrer Sicherheit Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an alle Benutzer der Geberit DuoFresh Module mit manueller Auslösung und Einschub für Geberit DuoFresh Stick. Kinder und Erwachsene, die mit der Benutzung nicht erfahren sind, sind anzuleiten und gegebenenfalls zu beaufsichtigen.
Page 5
Produktbeschreibung Die Geruchsabsaugung neutralisiert unangenehme Gerüche in der WC-Keramik über einen Filter. Über eine Schublade können passende Geberit DuoFresh Sticks in den Spülkasten eingesetzt werden. Das Geberit DuoFresh Modul wird mit einem bauseitig vorhandenen Schalter ein- und ausgeschaltet. Die Einstellungen können mit der Geberit Home App angepasst werden.
Page 6
(z. B. 1234). Geberit DuoFresh Stick einsetzen Voraussetzung – Der Geberit DuoFresh Stick färbt das Wasser blau. Setzen Sie erst einen neuen Stick ein, wenn die Färbewirkung dauerhaft nachlässt. Setzen Sie nur original Geberit DuoFresh Sticks ein. Diese können Sie bei der zuständigen Geberit...
Page 10
Schublade mit Filter herausziehen. Voraussetzung – Neutralisation der Gerüche lässt nach. – LED hinter der Betätigungsplatte blinkt rot. – Aufforderung in der Geberit Home App. VORSICHT Mögliche Gesundheitsgefährdung Verunreinigungen im Filter können zur Belastung der Atemluft führen. ▶ Filter jährlich ersetzen.
Page 11
Schublade einschieben, bis der Filterwechsel bestätigen: Halter spürbar einrastet. a) in der Geberit Home App oder b) Betätigungsplatte innerhalb einer Minute nach links schwenken (1), anschliessend nach rechts (2), danach wieder nach links (3) und leicht nach hinten drücken (4), bis sie spürbar einrastet.
Page 12
Die Marke Bluetooth® und ihre Logos sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. und werden durch Geberit unter Lizenz verwendet. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Geberit International AG, dass der Funkanlagentyp Geberit DuoFresh der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 13
For your safety Target group This document is intended for all users of the Geberit DuoFresh modules with manual activation and insert for Geberit DuoFresh stick. Children and adults who are not familiar with its use should be given appropriate instructions and may need to be supervised.
Page 14
The odour extraction unit neutralises unpleasant odours in the WC ceramic appliance via a filter. Suitable Geberit DuoFresh sticks can be inserted into the cistern via a drawer. The Geberit DuoFresh module is switched on and off with an on-site switch.
Page 15
(e.g. 1234). Inserting a Geberit DuoFresh stick Prerequisite – The Geberit DuoFresh stick colours the water blue. Only insert a new stick when you notice a permanent decline in the colouring effect. Only use original Geberit DuoFresh sticks. These can be ordered from the relevant Geberit sales company.
Page 16
Gently pull the actuator plate Pull out the drawer with the filter. forwards (1) and swivel it to the right (2). The film on the Geberit DuoFresh stick is water-soluble and does not need to be removed. ✓ The odour extraction unit stops automatically.
Page 19
The odour neutralisation effect has weakened. – The LED behind the actuator plate is flashing red. – Prompt in the Geberit Home app. CAUTION Possible health hazard Impurities in the filter could lead to contamination of the breathing air. ▶ Replace the filter annually.
Page 20
Push in the drawer until the holder Confirm the filter replacement: noticeably locks into place. a) in the Geberit Home app b) within one minute, swivel the actuator plate to the left (1), then to the right (2), then to the left again (3) and gently push it backwards (4) until it noticeably locks into place.
Page 21
Geberit. Simplified EU Declaration of Conformity Hereby, Geberit International AG declares that the radio equipment type Geberit DuoFresh is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 22
Pour votre sécurité Clientèle visée Ce document est destiné à l’ensemble des utilisateurs du module Geberit DuoFresh équipé du déclenchement manuel et du tiroir pour stick de nettoyage Geberit DuoFresh. Les enfants et les adultes non habitués à son utilisation doivent être instruits en conséquence et surveillés le cas échéant.
Page 23
Descriptif du produit L’aspiration des odeurs neutralise les odeurs désagréables dans la céramique des WC au moyen d’un filtre. Un tiroir permet d’installer les sticks de nettoyage Geberit DuoFresh adéquats dans le réservoir. Un interrupteur monté sur le chantier commande la marche et l’arrêt du module Geberit DuoFresh.
Page 24
(2). quatre chiffres imprimé (p. ex. 1234). Insérer le stick de nettoyage Geberit DuoFresh Condition requise – Le stick de nettoyage Geberit DuoFresh colore l’eau en bleu. Insérez un nouveau stick uniquement lorsque l’effet de coloration s’atténue durablement. Insérez uniquement des sticks Geberit DuoFresh fournis par le fabricant d’origine.
Page 25
Sortir le tiroir avec le filtre. déclenchement vers l’avant (1) puis la faire pivoter vers la droite (2). La feuille du stick de nettoyage Geberit DuoFresh se dissout dans l’eau et ne doit pas être retirée. ✓ L’aspiration des odeurs s’arrête automatiquement.
Page 28
– Le témoin lumineux situé derrière la plaque de déclenchement clignote en rouge. – Message d’instruction de l’application Geberit Home. ATTENTION Risques potentiels pour la santé Un encrassement du filtre peut entraîner une pollution de l'air. ▶ Remplacer le filtre tous les ans.
Page 30
Confirmer le remplacement du filtre : a) dans l’application Geberit Home b) au bout d’une minute, faire pivoter la plaque de déclenchement vers la gauche (1), puis vers la droite (2), puis à nouveau vers la gauche (3), et appuyer doucement vers l’arrière (4) jusqu’à...
Page 31
2400–2483,5 MHz Puissance de sortie maximale 0 dBm La marque Bluetooth® et ses logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par Geberit sous licence. Déclaration UE de conformité simplifiée Le soussigné, Geberit International AG, déclare que l’équipement radioélectrique du type Geberit DuoFresh est conforme à...
Page 32
Per la vostra sicurezza Gruppo target Il presente documento è destinato a tutti gli utenti dei moduli Geberit DuoFresh con attivazione manuale e bocchetta d'inserimento per pietra igienizzante Geberit DuoFresh. I bambini e gli adulti che non hanno esperienza nell'utilizzo del prodotto devono essere istruiti ed eventualmente sorvegliati.
Page 33
L'aspiratore dei cattivi odori neutralizza gli odori sgradevoli nel vaso WC mediante un filtro. Mediante un cassetto possono essere impiegate pietre igienizzanti Geberit DuoFresh adeguate nella cassetta di risciacquo. Il modulo Geberit DuoFresh viene attivato e disattivato con un interruttore disponibile presso il cliente. È possibile regolare le impostazioni mediante l'app Geberit Home.
Page 34
(ad es. 1234). Inserimento della pietra igienizzante Geberit DuoFresh Prerequisito – La pietra igienizzante Geberit DuoFresh colora l'acqua di blu. Inserire una nuova pietra igienizzante solo se l'effetto colorante si riduce definitivamente. Utilizzare esclusivamente pietre igienizzanti Geberit DuoFresh originali, ordinabili presso la rispettiva società...
Page 35
Tirare leggermente in avanti la Estrarre il cassetto con filtro. placca di comando (1) e girarla verso destra (2). La pellicola di rivestimento della pietra igienizzante Geberit DuoFresh si scioglie nell'acqua e non deve essere rimossa. ✓ L'aspiratore dei cattivi odori si arresta automaticamente.
Page 38
– La neutralizzazione degli odori diminuisce. – Il LED dietro la placca di comando lampeggia in rosso. – Richiesta nell’app Geberit Home. CAUTELA Possibile pericolo per la salute Le impurità nel filtro possono comportare una contaminazione dell’aria respirabile. ▶ Sostituire annualmente il filtro.
Page 40
Confermare il cambio filtro: a) nell’app Geberit Home oppure b) girare la placca di comando a sinistra entro un minuto (1), quindi verso destra (2), poi di nuovo verso sinistra (3) e spingere leggermente all'indietro (4), finché questa non scatta in modo percettibile.
Page 41
Geberit perché vengano smaltite. Molti rivenditori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono obbligati a ritirare gratuitamente i RAEE. Per la restituzione a Geberit è necessario contattare la società di vendita o di assistenza responsabile.
Page 42
Voor uw veiligheid Doelgroep Dit document is bedoeld voor alle gebruikers van de Geberit DuoFresh module met handmatige activering en inschuifeenheid voor Geberit DuoFresh stick. Kinderen en volwassenen die geen ervaring hebben met het gebruik, moeten geïnstrueerd worden en eventueel onder toezicht gehouden worden.
Page 43
De geurafzuiging neutraliseert de onaangename luchtjes in de wc-keramiek via een filter. Via een vullade kunnen passende Geberit DuoFresh sticks in het reservoir worden geplaatst. De Geberit DuoFresh module wordt met een ter plaatse aanwezige schakelaar in- en uitgeschakeld. De instellingen kunnen met de Geberit Home app worden aangepast.
Page 47
▶ Filter vervangen. → Zie LED achter bedieningsplaat Filter verbruikt "Filter vervangen", pagina knippert rood. ▶ Kennisgeving in de Geberit Home app in acht Het apparaat functioneert niet Apparaatfout nemen. of deels niet correct. ▶ Met technisch expert con- tact opnemen.
Page 48
Voorwaarde – Neutralisatie van de geuren neemt af. – LED achter de bedieningsplaat knippert rood. – Oproep in de Geberit Home app. VOORZICHTIG Mogelijke gevaren voor de gezondheid Verontreinigingen in het filter kunnen tot belasting van de ademhalingslucht leiden. ▶ Filter jaarlijks vervangen.
Page 49
Vullade erin schuiven totdat de Filterwissel bevestigen: houder voelbaar ineensluit. a) in de Geberit Home app b) de bedieningsplaat binnen 1 minuut naar links zwenken (1), vervolgens naar rechts (2) en daarna weer naar links (3) en iets naar achteren drukken (4) totdat deze voelbaar ineensluit.
Page 50
Frequentiebereik 2400–2483,5 MHz Maximaal uitgangsvermogen 0 dBm Het merk Bluetooth® en zijn logo's zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en worden door Geberit onder licentie gebruikt. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Geberit International AG, dat het type radioapparatuur Geberit DuoFresh conform is met richtlijn 2014/53/EU.
Page 51
Para su seguridad Grupo objetivo Este documento va dirigido a todos los usuarios de módulos Geberit DuoFresh con activación manual y alojamiento para Geberit DuoFresh stick. Los niños y los adultos que no tengan experiencia con la utilización del dispositivo deberán ser instruidos y, dado el caso, supervisados.
Page 52
Mediante un cajón se pueden introducir Geberit DuoFresh sticks adecuados en la cisterna. El módulo Geberit DuoFresh se enciende y apaga a través de un interruptor existente en las instalaciones del cliente. Los ajustes se pueden adaptar con la aplicación Geberit Home.
Page 53
(p. ej. 1234). Introducción de Geberit DuoFresh stick Prerrequisito – El Geberit DuoFresh stick tiñe el agua de color azul. No sustituya el Geberit DuoFresh stick hasta que no note que el efecto del color se haya debilitado notablemente.
Page 54
Arrastre el pulsador ligeramente Extraiga el cajón con el filtro. hacia delante (1) y gírelo a la derecha (2). La lámina del Geberit DuoFresh stick se disuelve en el agua y no hace falta retirarla. ✓ La extracción de olores se detiene automáticamente.
Page 57
La neutralización de olores se reduce. – El LED detrás del pulsador parpadea de color rojo. – Orden en la aplicación Geberit Home. ATENCIÓN Posible riesgo para la salud Las impurezas del filtro pueden provocar una carga del aire de respiración.
Page 58
Inserte el cajón hasta que sienta que Confirmación del cambio de filtro: el soporte ha encajado. a) en la aplicación Geberit Home b) gire el pulsador hacia la izquierda antes de que transcurra un minuto (1), a continuación a la derecha (2), otra vez a la izquierda (3) y presione ligeramente hacia atrás (4), hasta...
Page 59
2400–2483,5 MHz Potencia máxima de salida 0 dBm La marca Bluetooth® y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Geberit lo utiliza bajo licencia. Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, Geberit International AG declara que el tipo de equipo radioeléctrico Geberit DuoFresh es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
Page 60
Para sua segurança Grupo-alvo Este documento destina-se a todos os utilizadores dos módulos Geberit DuoFresh com ativação manual e módulo de inserção para Geberit DuoFresh Stick. As crianças e os adultos que não estejam familiarizados com a sua utilização devem ser instruídos e, se necessário, supervisionados.
Page 61
Descrição do produto O extrator de odores neutraliza odores desagradáveis na sanita cerâmica através de um filtro tipo cesto. Através de uma gaveta, podem ser utilizados os Geberit DuoFresh Sticks adequados no autoclismo. O módulo Geberit DuoFresh é ligado e desligado através de um interruptor disponibilizado pelo cliente.
Page 62
(por ex., 1234). Utilizar o Geberit DuoFresh Stick Pré-requisito – O Geberit DuoFresh Stick tinge a água de azul. Utilize um Geberit DuoFresh Stick novo apenas se o efeito de coloração diminuir continuamente. Utilize apenas Geberit DuoFresh Sticks originais. Poderá encomendá- los junto da empresa de marketing e vendas Geberit competente.
Page 63
Retirar a gaveta com o filtro tipo descarga (1) ligeiramente para a cesto. frente e rodar para a direita (2). A folha para o Geberit DuoFresh Stick é solúvel na água e não deve ser removida. ✓ O extrator de odores para automaticamente.
Page 66
A neutralização de odores diminui. – O LED traseiro da placa de comando de descarga pisca a vermelho. – Solicitação na aplicação Geberit Home. CUIDADO Possível perigo para a saúde As impurezas no filtro tipo cesto podem sobrecarregar o ar.
Page 67
Inserir a gaveta até ser percetível Confirmar a substituição do filtro tipo que o suporte engatou. cesto: a) na aplicação Geberit Home b) girar a placa de comando de descarga para a esquerda dentro de um minuto (1), girar, em seguida,...
Page 68
Geberit sob licença. Declaração UE de conformidade simplificada A abaixo assinada Geberit International AG, declara que o tipo de equipamento de rádio Geberit DuoFresh está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 69
Sikkerhedshensyn Målgruppe Dette dokument henvender sig til alle brugere af Geberit DuoFresh moduler med manuel udløsning og indsats til Geberit DuoFresh stick. Børn og voksne, der ikke har erfaring med brugen, skal have instruktion og eventuelt holdes under opsyn. Bestemmelsesmæssig anvendelse Den integrerede lugtudsugning er beregnet til neutralisering af ubehagelig lugt i WC-skålen.
Page 70
Lugtudsugningssystemet neutraliserer ubehagelige lugte i WC-skålen via et filter. Via en påfyldningsbakke kan passende Geberit DuoFresh sticks sættes ind i cisternen. Geberit DuoFresh modulet tændes og slukkes med en afbryder på opstillingsstedet. Indstillingerne kan tilpasses med Geberit Home appen. Den betjeningsplade, der vises i denne vejledning, svarer til typen Sigma20 og gælder på...
Page 71
(f.eks. 1234). Isætning af Geberit DuoFresh stick Forudsætning – Geberit DuoFresh sticken farver vandet blåt. Læg først en ny stick i, når farvevirkningen aftager permanent. Brug kun originale Geberit DuoFresh sticks. De kan bestilles hos det ansvarlige Geberit salgsselskab.
Page 75
Træk påfyldningsbakke med filter ud. Forudsætning – Neutraliseringen af lugte forringes. – LED'en bag betjeningspladen blinker rødt. – Opfordring i Geberit Home appen. FORSIGTIG Mulig sundhedsfare Urenheder i filtret kan belaste åndedrættet. ▶ Udskift filtret én gang om året. Træk betjeningspladen let fremad (1), og drej den til højre (2).
Page 76
Skub påfyldningsbakken ind, til det Bekræft udskiftning af filter: kan mærkes, at holderen går i hak. a) I Geberit Home appen eller b) Drej betjeningspladen til venstre inden for et minut (1), derefter til højre (2), derefter igen til venstre (3), og tryk den let bagud (4), til det kan mærkes, at den går i hak.
Page 77
Frekvensområde 2400–2483,5 MHz Maksimal udgangseffekt 0 dBm Mærket Bluetooth® og dets logoer tilhører Bluetooth SIG, Inc. og bruges af Geberit på licens. Forenklet EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Geberit International AG, at radioudstyrstypen Geberit DuoFresh er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 78
Betjening, stell og service skal kun utføres av eieren eller brukeren i den grad dette er beskrevet i denne håndboken. All annen bruk regnes som ikke korrekt. Geberit tar ikke ansvar for følger av ikke korrekt bruk. Sikkerhetsanvisninger • Forurensninger i filteret kan føre til belastning av innåndingsluften.
Page 79
Luktavsuget nøytraliserer ubehagelig lukt i WC-skålen ved hjelp av et filter. Via en påfyllingsboks kan passende Geberit DuoFresh Sticks settes inn i sisternen. Geberit DuoFresh modulen slås på og av med en bryter på byggsiden. Innstillingene kan tilpasses med Geberit Home-appen.
Page 80
(f.eks. 1234). Sette i Geberit DuoFresh Stick Forutsetning – Geberit DuoFresh Stick farger vannet blått. Sett først i en ny stick når fargevirkningen avtar permanent. Sett bare i originale Geberit DuoFresh Sticks. Du kan bestille dem hos en Geberit merkeforhandler.
Page 84
Trekk ut påfyllingsboksen med filter. Forutsetning – Nøytraliseringen av lukten avtar. – LED-indikatoren bak betjeningsplaten blinker rødt. – Oppfordring i Geberit Home-appen. FORSIKTIG Mulig helsefare Forurensninger i filteret kan føre til belastning av innåndingsluften. ▶ Skift filter hvert år. Trekk betjeningsplaten lett forover (1), og sving den mot høyre (2).
Page 85
Skyv inn påfyllingsboksen til du Bekreft filteskiftet: merker at holderen går i inngrep. a) i Geberit Home-appen eller b) sving betjeningsplaten mot venstre (1) innen ett minutt, deretter mot høyre (2), deretter mot høyre igjen (3), og trykk lett bakover (4) til du merker at den går i inngrep.
Page 86
Bluetooth® Low Energy Frekvensområde 2400–2483,5 MHz Maksimalt strømuttak 0 dBm Merket Bluetooth® og de tilhørende logoene tilhører Bluetooth SIG, Inc. og brukes av Geberit under lisens. Forenklet EU-samsvarserklæring Herved erklærer Geberit International AG, at radioanleggstypen Geberit DuoFresh oppfyller direktivet 2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 87
För din säkerhet Målgrupp Detta dokument riktar sig till alla användare av Geberit DuoFresh- moduler med manuell aktivering och insats för Geberit DuoFresh- stav. Barn och vuxna som inte är vana vid användningen måste instrueras och vid behov hållas under uppsikt.
Page 88
Luktutsugningen neutraliserar otrevliga lukter i WC-porslinet via ett filter. Via en låda kan passande Geberit DuoFresh-stavar sättas in i cisternen. Geberit DuoFresh-modulen till- och frånkopplas med en brytare som finns på plats. Inställningarna kan ändras med Geberit Home-appen. Spolplattan som är avbildad i denna bruksanvisning motsvarar typen Sigma20 och gäller i tillämpliga delar även för andra kompatibla typer.
Page 89
Dra spolplattan en aning framåt (1) Läs av QR-koden med appen eller och sväng den åt höger (2). mata in det fyrsiffriga numret på koden (t.ex. 1234). Sätta i Geberit DuoFresh-stav Förutsättning – Geberit DuoFresh-staven färgar vattnet blått. Sätt in en ny när färgen börjar försvinna.
Page 93
Förutsättning – Lukten filtreras inte längre på ett tillfredsställande sätt. – LED:n bakom spolplattan blinkar rött. – Uppmaning i Geberit Home-appen. OBSERVERA Möjlig hälsorisk Föroreningar i filtret kan påverka inandningsluften. ▶ Byt ut filtret en gång om året. Dra spolplattan en aning framåt (1) och sväng den åt höger (2).
Page 94
Skjut in lådan tills hållaren hakar i så Bekräfta filterbytet: det känns. a) I Geberit Home-appen eller b) Sväng spolplattan inom en minut åt vänster (1), sedan åt höger (2), därefter åt vänster igen (3) och tryck den en aning bakåt (4) tills den hakar i så...
Page 95
Märket Bluetooth® och dess logotyper är egendom som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används av Geberit med licens. Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Geberit International AG att denna typ av radioutrustning Geberit DuoFresh överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 96
Turvallisuus Kohderyhmä Tämä dokumentti on suunnattu kaikille, jotka käyttävät Geberit DuoFresh -moduulia, jossa on manuaalinen käynnistys ja nippa Geberit DuoFresh -tikulle. Lapsia ja aikuisia, joilla ei ole kokemusta laitteen käytöstä, täytyy opastaa ja tarvittaessa pitää silmällä. Määräysten mukainen käyttö Integroitu hajunpoistotoiminto on tarkoitettu epämiellyttävien hajujen neutralisoimiseen WC-posliinissa.
Page 97
Tuotekuvaus Hajunpoistotoiminto neutraloi epämiellyttävät hajut suodattimen avulla WC-posliinissa. Sopivat Geberit DuoFresh -tikut voidaan asettaa laatikon kautta huuhtelusäiliöön. Geberit DuoFresh -moduuli kytketään päälle ja pois päältä asennuspaikalla asennetun kytkimen avulla. Asetuksia voi muuttaa Geberit Home -sovelluksen avulla. Tässä ohjeessa esitetty huuhtelupainike vastaa Sigma20-tyyppiä, ja sen tiedot koskevat soveltuvin osin myös muita yhteensopivia tyyppejä.
Page 101
Korjaus ▶ Vaihda suodatin. → Katso Huuhtelupainikkeen takana Suodatin kulunut ”Suodattimen vaihto”, sivu oleva LED vilkkuu punaisena. 102. ▶ Katso Geberit Home -so- Laite ei toimi lainkaan tai se velluksen ilmoitus. Laitevika toimii vain osittain oikein. ▶ Ota yhteyttä ammattilai- seen.
Page 102
Poista suodattimen sisältävä laatikko. Edellytys – Hajujen neutralointi on heikentynyt. – Huuhtelupainikkeen takana oleva LED vilkkuu punaisena. – Kehotus Geberit Home -sovelluksessa. HUOMIO Mahdollinen terveysriski Likaantunut suodatin voi kuormittaa hengitysilmaa. ▶ Vaihda suodatin kerran vuodessa. Vedä huuhtelupainiketta hieman eteenpäin (1) ja käännä oikealle (2).
Page 103
Työnnä laatikkoa sisäänpäin, kunnes Vahvista suodattimen vaihto: kannake napsahtaa selvästi a) Geberit Home -sovelluksessa paikalleen. b) käännä huuhtelupainiketta minuutin kuluessa vasemmalle (1), sitten oikealle (2), sen jälkeen jälleen vasemmalle (3) ja paina sitä kevyesti taaksepäin (4), kunnes se napsahtaa selvästi paikalleen. ✓ Huuhtelupainikkeen takana oleva LED sammuu.
Page 104
Bluetooth® Low Energy Taajuusalue 2400–2483,5 MHz Maksimaalinen lähtöteho 0 dBm Merkki Bluetooth® ja sen logot ovat Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön omaisuutta, ja Geberit käyttää niitä lisenssillä. Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Geberit International AG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Geberit DuoFresh on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internet-osoitteessa: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 105
Öryggisupplýsingar fyrir notendur Markhópur Þetta skjal er ætlað öllum notendum Geberit DuoFresh eininga sem eru settar í gang handvirkt og eru með skúffu til að setja Geberit DuoFresh stauta í. Börnum og fullorðnum sem ekki þekkja til notkunar búnaðarins skal leiðbeint um hana og eftir atvikum fylgst með...
Page 106
Vörulýsing Lyktareyðingin fjarlægir óþef úr salernisskálinni með síu. Hægt er að setja viðeigandi Geberit DuoFresh stauta í vatnskassann með skúffu. Kveikt og slökkt er á Geberit DuoFresh einingunni með veggrofa. Hægt er að breyta stillingunum með appinu Geberit Home. Stjórnplatan í þessum leiðbeiningum samsvarar gerðinni Sigma20 og á einnig við fyrir aðrar samhæfar gerðir.
Page 111
Lyktareyðingin virðist ekki virka jafnvel og áður. – Ljósdíóðan aftan við stjórnplötuna blikkar í rauðum lit. – Sjá tilmælin í appinu Geberit Home. VARÚÐ Hætta er á heilsutjóni Óhreinindi í síu geta leitt til mengunar í andrúmslofti. ▶ Skiptið um síuna árlega.
Page 112
Setjið skúffuna í þannig að haldan Staðfest að búið sé að skipta um síu: festist greinilega. a) í appinu Geberit Home eða b) ýtið stjórnplötunni til vinstri innan mínútu (1), því næst til hægri (2), síðan aftur til vinstri (3) og þrýstið...
Page 113
Tíðnisvið 2400–2483,5 MHz Mesta útgangsafl 0 dBm Vörumerkið Bluetooth® og kennimerki þess eru eign Bluetooth SIG, Inc. og notkun Geberit á því er háð leyfi. Einfölduð ESB-samræmisyfirlýsing Hér með lýsir Geberit International AG því yfir að þráðlausi fjarskiptabúnaðurinn af gerðinni Geberit DuoFresh samræmist tilskipun 2014/53/ESB.
Page 114
Dla Państwa bezpieczeństwa Przeznaczenie Ten dokument jest skierowany do wszystkich użytkowników modułów Geberit DuoFresh z funkcją ręcznego uruchamiania i pojemnikiem na kostkę Geberit DuoFresh. Dzieci oraz osoby dorosłe, które nie mają doświadczenia w korzystaniu z modułu, należy poinstruować i w razie potrzeby nadzorować.
Page 115
Dzięki specjalnej szufladzie można wkładać do spłuczki odpowiednie kostki Geberit DuoFresh. Moduł Geberit DuoFresh jest włączany i wyłączany przyciskiem w instalacji inwestora. Ustawienia można dostosowywać za pomocą aplikacji Geberit Home. Zamieszczony w tej instrukcji opis przycisku uruchamiającego Sigma20, odnosi się...
Page 116
(np. 1234). Wkładanie kostki Geberit DuoFresh Warunek – Kostka Geberit DuoFresh barwi wodę na niebiesko. Nową kostkę należy włożyć dopiero wtedy, gdy kolor wody wyraźnie zblednie. Wkładać wolno tylko oryginalne kostki Geberit DuoFresh. Można je zamówić u odpowiedniego dystrybutora produktów Geberit.
Page 120
Warunek – Neutralizacja zapachów słabnie. – Kontrolka za przyciskiem uruchamiającym miga na czerwono. – Wezwanie w aplikacji Geberit Home. OSTROŻNIE Możliwe zagrożenie zdrowia Zanieczyszczenia w filtrze mogą doprowadzić do skażenia powietrza do oddychania. ▶ Wymieniać filtr co roku. Przycisk uruchamiający pociągnąć...
Page 121
Wsuwać szufladę do momentu, aż Potwierdzić wymianę filtra: uchwyt wyraźnie się zablokuje. a) w aplikacji Geberit Home b) w ciągu jednej minuty przesunąć przycisk uruchamiający w lewo (1), następnie w prawo (2), potem ponownie w lewo (3) i nacisnąć lekko do tyłu (4), aby się...
Page 122
Zakres częstotliwości 2400–2483,5 MHz Maksymalna moc wyjściowa 0 dBm Marka Bluetooth® i jej logo są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc., a Geberit może z nich korzystać po uzyskaniu licencji. Uproszczona deklaracja zgodności UE Geberit International AG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Geberit DuoFresh jest zgodny z dyrektywą...
Page 123
Az Ön biztonsága érdekében Célcsoport Ez a dokumentum a Geberit DuoFresh kézi működtetésű szagelszívás és Geberit DuoFresh vízkezelőtabletta-betolóegység összes felhasználójához szól. A használatát nem ismerő gyermekeket és felnőtteket tájékoztatni kell a készülék használatáról, és adott esetben felügyelni kell őket a készülékhasználat közben.
Page 124
A beépített szagelszívási funkció szűrő segítségével semlegesíti a WC-kerámiában jelen lévő kellemetlen szagokat. A betolóegység segítségével megfelelő Geberit DuoFresh vízkezelő tabletták helyezhetők az öblítőtartályba. A Geberit DuoFresh modul be- és kikapcsolása egy a helyszínen beépített kapcsolóval történik. A beállítások a Geberit Home alkalmazás segítségével módosíthatók.
Page 125
4 jegyű számot (pl. 1234). Geberit DuoFresh vízkezelő tabletta behelyezése Előfeltétel – A Geberit DuoFresh vízkezelő tabletta kékre színezi a vizet. Csak akkor helyezzen be új vízkezelő tablettát, ha a színhatás tartósan elhalványul. Csak eredeti Geberit DuoFresh vízkezelő tablettákat használjon.
Page 128
▶ Cserélje ki a szűrőt. → A működtetőlap mögötti LED A szűrő elhasználódott Lásd „Cserélje ki a szűrőt”, vörösen villog. oldal 129. ▶ Vegye figyelembe a Geberit Home alkalmazás- A készülék nem vagy részben Meghibásodás ban megjelenő üzenetet. nem megfelelően működik. ▶ Lépjen kapcsolatba szak- emberrel.
Page 129
Előfeltétel jobbra (2). – Csökkent a szagok semlegesítésének hatékonysága. – A működtetőlap mögötti LED vörösen villog. – Felszólítás a Geberit Home alkalmazáson belül. VIGYÁZAT Egészség károsodásának veszélye A szűrőben található szennyeződések a belélegzett levegő szenynyeződését okozhatják. ▶ Évente cserélje ki a szűrőt.
Page 131
Szűrőcsere megerősítése: a) a Geberit Home alkalmazásban vagy b) egy percen belül fordítsa el a működtetőlapot balra (1), majd jobbra (2), majd ismét balra (3), és nyomja kissé hátra (4), amíg érezhetően be nem kattan a helyére. ✓ A működtetőlap mögötti LED kialszik.
Page 132
Frekvenciatartomány 2400–2483,5 MHz Max. kimenő teljesítmény 0 dBm A Bluetooth® márka és logói a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonát képezik és a Geberit licenccel használja őket. Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat A Geberit International AG igazolja, hogy a Geberit DuoFresh típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Page 133
Pre Vašu bezpečnosť Cieľová skupina Tento dokument je určený všetkým používateľom jednotiek odsávania zápachu Geberit DuoFresh s manuálnym spustením a dávkovačom pre tyčinku Geberit DuoFresh. Deti a dospelé osoby, ktoré nemajú skúsenosti s používaním, je potrebné poučiť a v prípade potreby na ne dozerať.
Page 134
Popis výrobku Odsávanie zápachu neutralizuje nepríjemné zápachy v keramike WC prostredníctvom filtra. Pomocou vhodnej zásuvky možno tyčinky Geberit DuoFresh vložiť do splachovacej nádržky. Jednotka odsávania zápachu Geberit DuoFresh sa zapína a vypína spínačom zabezpečeným zákazníkom. Nastavenia možno prispôsobiť pomocou aplikácie Geberit Home.
Page 135
štvormiestne číslo (napr. 1234). Vloženie tyčinky Geberit DuoFresh Predpoklad – Tyčinka Geberit DuoFresh sfarbí vodu na modro. Novú tyčinku vložte až vtedy, keď farba prestáva trvalo pôsobiť. Používajte len originálne tyčinky Geberit DuoFresh. Tieto môžete objednať u príslušnej predajnej spoločnosti Geberit.
Page 139
Vytiahnite zásuvku s filtrom. Predpoklad – Neutralizácia zápachu slabne. – LED za ovládacím tlačidlom bliká na červeno. – Vyžiadanie v aplikácii Geberit Home. UPOZORNENIE Možné ohrozenie zdravia Nečistoty vo filtri môžu spôsobiť znečistenie vdychovaného vzduchu. ▶ Filter každoročne vymieňajte. Ovládacie tlačidlo potiahnite trochu dopredu (1) a otočte doprava (2).
Page 140
Zasuňte zásuvku až kým držiak Potvrďte výmenu filtra: počuteľne zapadne. a) v aplikácii Geberit Home alebo b) ovládacie tlačidlo počas jednej minúty otočte doľava (1), potom doprava (2), potom znovu doľava (3) a trochu zatlačte dozadu (4), až kým počuteľne zapadne.
Page 141
Značka Bluetooth® a príslušné logá sú majetkom spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a spoločnosť Geberit ich používa na základe licencie. Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode Geberit International AG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu Geberit DuoFresh je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 142
Pro vaši bezpečnost Cílová skupina Tento dokument je určen všem uživatelům odsávání zápachu Geberit DuoFresh s manuálním ovládáním a zásuvkou pro vložku Geberit DuoFresh. Dětem a dospělým, kteří nemají s používáním zařízení zkušenosti, je nutné obsluhu vysvětlit a případně na ně dohlédnout.
Page 143
Jednotka odsávání zápachu neutralizuje nepříjemné pachy ve WC keramice pomocí filtru. Do zásuvky ve splachovací nádržce lze umístit vhodné vložky Geberit DuoFresh. Odsávání zápachu Geberit DuoFresh se zapíná a vypíná spínačem, který je instalován v místě montáže. Nastavení je možné upravit pomocí mobilní aplikace Geberit Home.
Page 144
čtyřmístné číslo (např. 1234). Vložení vložky Geberit DuoFresh Předpoklad – Vložka Geberit DuoFresh zbarví vodu modře. Novou vložku vložte teprve tehdy, jakmile účinek barvy trvale zeslábne. Používejte jen originální vložky Geberit DuoFresh. Tyto vložky můžete objednat u příslušné...
Page 148
Zásuvka pro naplnění s filtrem. Předpoklad – Neutralizace zápachu slábne. – LED za ovládacím tlačítkem bliká červeně. – Výzva v mobilní aplikaci Geberit Home. VAROVÁNÍ Možné ohrožení zdraví Nečistoty ve filtru mohou způsobit znečištění vdechovaného vzduchu. ▶ Filtr každoročně vyměňujte. Ovládací tlačítko lehce zatáhněte dopředu (1) a otočte doprava (2).
Page 149
Zásuvku pro naplnění zasuňte, Potvrďte výměnu filtru: dokud držák slyšitelně nezacvakne. a) v mobilní aplikaci Geberit Home nebo b) ovládací tlačítko otočte během 1 minuty doleva (1), následně doprava (2), poté zase doleva (3) a mírně zatlačte dozadu (4), dokud slyšitelně...
Page 150
Frekvenční rozsah 2400–2483,5 MHz Maximální výstupní výkon 0 dBm Značka Bluetooth® a její loga jsou vlastnictvím společnosti Bluetooth SIG, Inc. a Geberit je používá na základě licence. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto Geberit International AG prohlašuje, že typ rádiového zařízení Geberit DuoFresh je v souladu se směrnicí...
Page 151
Za vašo varnost Ciljna skupina Ta dokument je namenjen vsem uporabnikom modulov Geberit DuoFresh z ročno aktivacijo in okvirjem za vnos čistilne tabletke Geberit DuoFresh. Otrokom in odraslim, ki nimajo izkušenj z uporabo naprave, je treba razložiti, kako uporabljati napravo, in jih po potrebi nadzorovati.
Page 152
Odzračevanje neprijetnih vonjav nevtralizira neprijetne vonjave v WC keramiki s pomočjo filtra. Ustrezne čistilne tabletke Geberit DuoFresh lahko vstavite v splakovalnik s pomočjo predala. Modul Geberit DuoFresh se vklopi in izklopi z obstoječim stikalom na mestu namestitve. Nastavitve se lahko prilagodijo z aplikacijo Geberit Home.
Page 157
– Učinek nevtralizacije neprijetnih vonjav je slabši. – LED-dioda za aktivirno tipko utripa rdeče. – Zahteva v aplikaciji Geberit Home. PREVIDNO Potencialna nevarnost za zdravje Nečistoče v filtru lahko onesnažijo zrak. ▶ Filter zamenjajte vsako leto. Aktivirno tipko rahlo povlecite naprej (1) in obrnite v desno (2).
Page 158
Predal potisnite nazaj, da se držalo Potrdite menjavo filtra: občutljivo zaskoči. a) v aplikaciji Geberit Home b) aktivirno tipko v roku ene minute obrnite v levo (1), nato v desno (2), nato ponovno v levo (3), nato jo rahlo potisnite nazaj (4), da se občutljivo zaskoči.
Page 159
2400–2483,5 MHz Maksimalna izhodna moč 0 dBm Znamka Bluetooth® in njeni logotipi so last družbe Bluetooth SIG, Inc., Geberit pa jih uporablja na podlagi licence. Poenostavljena izjava EU o skladnosti Geberit International AG potrjuje, da je tip radijske opreme Geberit DuoFresh skladen z Direktivo2014/53/EU.
Page 160
Za vašu sigurnost Ciljana grupa Ovaj dokument namijenjen je svim korisnicima Geberit DuoFresh modula s ručnim aktiviranjem i okvirom za ubacivanje Geberit DuoFresh stika. Djecu i odrasle osobe koje nisu upoznate s pravilnom uporabom trebate uputiti i po potrebi nadzirati.
Page 161
Odzračivanje neutralizira neugodne mirise u WC školjci pomoću filtra. Pomoću ladice se u vodokotlić mogu umetnuti odgovarajući Geberit DuoFresh stikovi. Geberit DuoFresh modul uključuje se i isključuje prekidačem na mjestu ugradnje. Postavke se mogu prilagoditi pomoću Geberit Home aplikacije. Tipka za aktiviranje prikazana u ovim uputama odgovara tipu Sigma20 i vrijedi po smislu i za druge kompatibilne tipove.
Page 162
(2). broj (npr. 1234). Ubacivanje Geberit DuoFresh stika Preduvjet – Geberit DuoFresh stik boji vodu u plavo. Novi stik ubacite tek kad djelovanje bojenja trajno oslabi. Ubacujte samo originalne Geberit DuoFresh stikove. Njih možete pribaviti od nadležne Geberit prodajne kompanije.
Page 165
LED dioda iza tipke za aktivi- Filtar istrošen „Zamjena filtra”, stranica ranje treperi crveno. 166. ▶ Obratite pozornost na do- javu u Geberit Home apli- Uređaj ne radi ili ne radi is- Greška na uređaju kaciji. pravno. ▶ Obratite se tehničkom stručnjaku.
Page 166
Izvucite ladicu s filtrom. – Neutralizacija mirisa slabi. – LED dioda iza tipke za aktiviranje treperi crveno. – Zahtjev u Geberit Home aplikaciji. OPREZ Moguća opasnost po zdravlje Nečistoća u filtru može uzrokovati opterećenje zraka koji udišete. ▶ Svake godine zamijenite filtar.
Page 167
Pogurnite ladicu, sve dok se držač Potvrdite zamjenu filtra: čujno ne uglavi. a) u Geberit Home aplikaciji b) tipku za aktiviranje unutar jedne minute zakrenite nalijevo (1), zatim nadesno (2), zatim ponovno nalijevo (3) i lagano je pritisnite prema natrag (4), sve dok se osjetno ne uglavi.
Page 168
Marka Bluetooth® i njezini logotipovi vlasništvo su tvrtke Bluetooth SIG, Inc., a tvrtka Geberit posjeduje licencu za njihovo korištenje. Pojednostavljena EU izjava o sukladnosti Geberit International AG ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa Geberit DuoFresh u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst izjave o sukladnosti EU-a dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 169
Za vašu sigurnost Ciljna grupa Ovaj dokument je namenjen svim korisnicima Geberit DuoFresh modula sa ručnim aktiviranjem i okvirom za Geberit DuoFresh uložak za dezinfekciju. Deci i odraslima, koji nemaju iskustva sa korišćenjem proizvoda, treba dati odgovarajuća uputstva i po potrebi ih nadzirati.
Page 170
Opis proizvoda Pročišćavanje vazduha neutrališe neprijatne mirise u WC šolji preko filtera. Preko fioke mogu da se ubace odgovarajući Geberit DuoFresh ulošci za dezinfekciju u vodokotlić. Geberit DuoFresh modul se uključuje i isključuje preko prekidača na objektu. Podešavanja možete da prilagodite pomoću Geberit Home aplikacije.
Page 171
četvorocifreni broj (npr. 1234). Postavljanje Geberit DuoFresh uloška za dezinfekciju Preduslov – Geberit DuoFresh uložak za dezinfekciju će obojiti vodu u plavo. Ubacite novi uložak za dezinfekciju tek kada dejstvo boje trajno oslabi. Koristite samo originalne Geberit DuoFresh uloške za dezinfekciju.
Page 175
Izvucite fioku sa filterom. Preduslov – Neutralizacija mirisa slabi. – LED iza tipke za aktiviranje treperi crveno. – Zahtev u Geberit Home aplikaciji. OPREZ Moguće ugrožavanje zdravlja Nečistoće u filteru mogu da dovedu do opterećenja vazduha za disanje. ▶ Filter zameniti jednom godišnje.
Page 176
Gurajte fioku, sve dok držač osetno Potvrđivanje zamene filtera: ne nalegne. a) U Geberit Home aplikaciji b) Tipku za aktiviranje u roku od jednog minuta zakrenite nalevo (1), pa zatim nadesno (2), nakon toga ponovo nalevo (3) i blago pritiskajte unazad (4), sve dok osetno ne nalegne.
Page 177
2400–2483,5 MHz Maksimalni dovod struje 0 dBm Brend Bluetooth® i njegovi logotipi su vlasništvo Bluetooth SIG, Inc. i Geberit ih koristi pod licencom. Pojednostavljena EU deklaracija o usaglašenosti Ovim putem Geberit International AG, izjavljuje da tip radio uređaja Geberit DuoFresh odgovara smernici 2014/53/EU.
Page 178
За Вашата безопасност Потребителска група Настоящият документ е предназначен за всички потребители на модулите Geberit DuoFresh с ръчно задействане и поставка за стик Geberit DuoFresh. Деца и възрастни, които нямат опит с използването, трябва да бъдат инструктирани и при необходимост да бъдат надзиравани.
Page 179
Пречистването на въздуха неутрализира неприятни миризми в тоалетната чиния чрез филтър. Чрез подвижно отделение в казанчето могат да се поставят подходящи стикове Geberit DuoFresh. Модулът Geberit DuoFresh се включва и изключва с наличен при клиента превключвател. Настройката може да се регулира с приложението Geberit Home.
Page 180
(2). отпечатания четирицифрен номер (напр. 1234). Поставяне на стик Geberit DuoFresh Условие – Стикът Geberit DuoFresh оцветява водата в синьо. Поставете нов стик едва когато оцветяващото действие отслабне трайно. Поставяйте само оригинални стикове Geberit DuoFresh. Такива можете да поръчате от...
Page 184
– Неутрализирането на миризми намалява. – Светодиодът зад командната платка мига в червено. – Вижте подканата в приложението Geberit Home. ВНИМАНИЕ Евентуално застрашаване на здравето Замърсяванията във филтъра могат да доведат до нарушаване на качеството на въздуха. ▶ Подменяйте филтъра...
Page 186
Потвърждаване на смяната на филтъра: a) в приложението Geberit Home или b) в рамките на една минута придвижете командната платка наляво (1), след това надясно (2), след това отново наляво (3) и леко натиснете назад (4), докато се чуе фиксиране.
Page 187
или на Geberit. Много дистрибутори на електрическо и електронно оборудване са задължени да приемат обратно отпадъци от електрическо и електронно оборудване безплатно. За връщане на Geberit се свържете с отговорната компания за дистрибуция или обслужване. Изтощените батерии и акумулатори, които не са затворени в старо оборудване, както и...
Page 188
Pentru siguranţa dumneavoastră Grup ţintă Acest document este adresat tuturor utilizatorilor de module Geberit DuoFresh cu declanșare manuală și inserție pentru batonul de curățare Geberit DuoFresh. Copiii și adulții care nu au experiență în utilizare trebuie instruiți și, dacă este cazul, trebuie să fie supravegheați.
Page 189
WC-ului prin intermediul unui filtru coș pentru impurități. Batoanele de curățare Geberit DuoFresh adecvate pot fi introduse în rezervor prin intermediul unui sertar. Modulul Geberit DuoFresh este pornit sau oprit prin intermediul unui comutator furnizat de către client. Setările pot fi adaptate prin intermediul aplicației Geberit Home.
Page 190
(de ex. 1234). Introducerea batonului de curăţare Geberit DuoFresh Premisă – Batonul de curățare Geberit DuoFresh colorează apa în albastru. Introduceți un nou baton de curățare dacă efectul de colorare persistă. Introduceți numai batoane de curățare originale Geberit DuoFresh.
Page 194
Neutralizarea mirosurilor nu mai este eficientă. – LED-ul din spatele clapetei de acționare pâlpâie în roșu. – Solicitare în aplicația Geberit Home. PRECAUŢIE Posibile pericole pentru sănătate Impurităţile din filtru pot conduce la poluarea aerului respirat. ▶ Înlocuiţi anual filtrul de coş...
Page 196
Confirmați înlocuirea filtrului coș pentru impurități: a) în aplicația Geberit Home b) pivotați clapeta de acționare în decurs de un minut către stânga (1), apoi la dreapta (2), apoi iar la stânga (3) și apăsați ușor în spate (4), până...
Page 197
Utilizatorii finali sunt obligaţi prin lege să returneze echipamentele vechi la autorităţile publice de eliminare a deşeurilor, la distribuitori sau la Geberit pentru a le recicla în mod corespunzător. Mulţi distribuitori de echipamente electrice şi electronice sunt obligaţi să preia gratuit deşeurile de echipamente electrice şi electronice.
Page 198
Për sigurinë tuaj Grupi i synuar Ky dokument u drejtohet të gjithë përdoruesve të moduleve Geberit DuoFresh me aktivizim manual dhe pjesë për kunjin aromatizues Geberit DuoFresh. Fëmijët dhe të rriturit që nuk kanë përvojë me përdorimin, duhen udhëzuar ose nëse është e nevojshme të monitorohen.
Page 199
Përmes një sirtari mund të vendosen kunjat aromatizues të përshtatshëm Geberit DuoFresh në kasetën e shkarkimit. Moduli Geberit DuoFresh ndizet dhe fiket me një çelës që instalohet gjatë montimit. Cilësimet mund të përshtaten me aplikacionin Geberit Home. Pllaka e komandimit e treguar në këtë manual përdorimi është e tipit Sigma20 dhe vlen në...
Page 200
(p.sh. 1234). Vendosja e kunjit aromatizues Geberit DuoFresh Parakusht – Kunji aromatizues Geberit DuoFresh e ngjyros ujin me ngjyrë blu. Vendosni një kunj aromatizues të ri, vetëm nëse efekti i ngjyrosjes zbehet. Përdorni vetëm kunja aromatizues Geberit DuoFresh origjinal. Ato mund t'i porosisni te kompania përkatëse e...
Page 204
– Neutralizimi i aromave dobësohet. – Drita LED pas pllakës së komandimit pulson në ngjyrë të kuqe. – Kërkesë në aplikacionin Geberit Home. VINI RE Rrezik i mundshëm për shëndetin Papastërtitë në filtër mund të shkaktojnë ndotjen e ajrit që...
Page 205
Shtyjeni brenda sirtarin, deri sa të Konfirmoni ndërrimin e filtrit: dëgjohet që mbajtësi u fiksua. a) në aplikacionin Geberit Home b) Ktheni pllakën e komandimit brenda një minute majtas (1), më pas djathtas (2), pastaj përsëri majtas (3) dhe shtyjeni lehtë për nga mbrapa (4), derisa të...
Page 206
2400–2483,5 MHz Fuqia maksimale në dalje 0 dBm Marka Bluetooth® dhe logot e saj janë pronë e Bluetooth SIG, Inc. dhe përdoren nga Geberit me licencë. Deklarata EU e konformitetit, versioni i thjeshtë Geberit International AG deklaron që tipi i pajisjes me radiovalë Geberit DuoFresh është në...
Page 207
За ваша безбедност Целна група Овој документ е наменет за сите корисници на модулот Geberit DuoFresh со рачно активирање и вметок за стик Geberit DuoFresh. Децата и возрасните лица кои не се искусни со користењето, мора да бидат упатени и надгледувани ако е потребно.
Page 208
Опис на производот Со извлекувањето миризби се неутрализираат непријатните миризби од санитарната керамика преку филтер. Стикови Geberit DuoFresh што одговараат може да се вметнат во казанчето преку фиока. Модулот Geberit DuoFresh се вклучува и исклучува со прекинувач овозможен од клиентот.
Page 209
испечатениот четирицифрен број (на пр., 1234). Вметнување стик Geberit DuoFresh Предуслов – Стикот Geberit DuoFresh ја обојува водата сино. Ставете нов стик само ако бојата избледи целосно. Ставајте само оригинални стикови Geberit DuoFresh. Можете да ги нарачувате од овластениот застапник на Geberit.
Page 213
Предуслов – Се намалува неутрализацијата на миризбите. – LED-светилката позади панелот за пуштање вода трепка црвено. – Потсетник во апликацијата Geberit Home. ВНИМАТЕЛНО Можни опасности по здравјето Нечистотиите во филтерот може да го загадат воздухот за дишење. ▶ Менувајте го филтерот...
Page 214
Вметнувајте ја фиоката додека Потврдете ја промената на држачот не се вклопи. филтерот: а) во апликацијата Geberit Home или б) завртете (1) го панелот за пуштање вода во рок од една минута налево, а потоа надесно (2), потоа повторно налево (3) и...
Page 215
Марката Bluetooth® и нејзините логоа се сопственост на Bluetooth SIG, Inc. и се користат со лиценца од Geberit. Скратена изјава за сообразност на ЕУ Со ова Geberit International AG изјавува дека типот на безжичен уред Geberit DuoFresh соодветствува на регулативата 2014/53/ЕУ. Целосниот текст од изјавата за сообразност на ЕУ е достапен на следнава интернет- адреса: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 216
Для Вашей безопасности Целевая аудитория Этот документ предназначен для всех пользователей модулей Geberit DuoFresh с ручным смывом и приемником для палочки Geberit DuoFresh. Детей и взрослых, не имеющих опыта использования устройства, следует проинструктировать и при необходимости проконтролировать их действия. Использование по назначению...
Page 217
Функция очистки воздуха нейтрализует неприятные запахи в керамическом унитазе с помощью фильтра. С помощью выдвижного блока можно помещать подходящие палочки Geberit DuoFresh в смывной бачок. Модуль Geberit DuoFresh включается и выключается с помощью переключателя, установленного заказчиком. Задать настройки можно с помощью приложения Geberit Home.
Page 222
Качество нейтрализации запахов Вынуть выдвижной блок с ухудшилось. фильтром. – Светодиод за смывной клавишей мигает красным. – Запрос в приложении Geberit Home. ОСТОРОЖНО Возможная угроза здоровью Загрязнения в фильтре могут привести к загрязнению вдыхаемого воздуха. ▶ Ежегодно заменять фильтр. Немного потянуть смывную...
Page 223
Вставить выдвижной блок так, Подтвердить смену фильтра: чтобы держатель ощутимо а) в приложении Geberit Home зафиксировался. или б) отодвигать смывную клавишу в течение одной минуты влево (1), затем вправо (2), после этого снова влево (3) и немного вдавить (4), пока она ощутимо не зафиксируется. ✓ Светодиод за смывной...
Page 224
остаточными отходами, а необходимо утилизировать отдельно. Конечные пользователи по закону обязаны сдавать старые приборы в государственные органы по утилизации отходов, дистрибьюторам или Geberit для надлежащей утилизации. Многие дистрибьюторы электрического и электронного оборудования обязаны бесплатно принимать отходы электрического и электронного оборудования обратно. Для возврата...
Page 225
Задля вашої безпеки Цільова група Цей документ призначений для всіх користувачів модулів Geberit DuoFresh із ручним увімкненням і вставним блоком для циліндрика Geberit DuoFresh. Дітей і дорослих, які не мають досвіду використання, потрібно проінструктувати й за потреби наглядати за ними під час...
Page 226
Система видалення неприємних запахів нейтралізує неприємні запахи в унітазі за допомогою фільтра. Використовуючи шухляду, можна вставити відповідні циліндрики Geberit DuoFresh у змивний бачок. Модуль Geberit DuoFresh вмикається й вимикається за допомогою наявного на місці встановлення вимикача. Налаштування можна змінювати за допомогою застосунку Geberit Home.
Page 233
Торговельна марка Bluetooth® і її логотипи є власністю компанії Bluetooth SIG, Inc. та використовуються компанією Geberit відповідно до умов наданої ліцензії. Спрощена декларація про відповідність стандартам ЄС Компанія Geberit International AG заявляє, що тип радіообладнання Geberit DuoFresh відповідає Директиві 2014/53/ЄС. Повний текст декларації про відповідність стандартам ЄС доступний за цією інтернет- адресою: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 234
Teie ohutuseks Sihtgrupp See dokument on mõeldud kõikidele Geberit DuoFresh manuaalse vallandusega moodulite ja Geberit DuoFresh pulga pesade kasutajatele. Lapsi ja täiskasvanuid, kellel puudub selle kasutamise kogemus, tuleb juhendada ja vajaduse korral kasutamist kontrollida. Otstarbekohane kasutamine Lõhnade integreeritud äratõmme on ette nähtud ebameeldivate lõhnade neutraliseerimiseks WC-potis.
Page 235
Lõhnade äratõmme neutraliseerib filtri abil WC-potis ebameeldivad lõhnad. Sahtli kaudu saab sobivad Geberit DuoFresh pulgad loputuskasti sisestada. Geberit DuoFresh moodul lülitatakse kohapeal paigaldatud lülitist sisse ja välja. Seadeid saab Geberit Home äpis kohandada. Käesolevas juhendis kujutatud lülitusplaat vastab tüübile Sigma20 ning kehtib vastavalt ka muudele kohalduvatele tüüpidele.
Page 240
Filtri vahetamine Tõmmake filtriga sahtel välja. Eeldus – Lõhnade äratõmme peatub. – LED-lamp lülitusplaadi taga vilgub punaselt. – Käsk Geberit Home äpis. ETTEVAATUST Võimalik terviserisk Saastumine filtris võib põhjustada sissehingatava õhu halvenemist. ▶ Vahetage filter igal aastal välja. Tõmmake lülitusplaati veidi ettepoole(1) ja pöörake paremale (2).
Page 241
Lükake sahtel sisse, kuni hoidik Filtrivahetuse kinnitamine: tuntavalt fikseerub. a) Geberit Home äpis või b) pöörake lülitusplaati ühe minuti jooksul vasakule (1), järgnevalt paremale (2), seejärel uuesti vasakule (3) ja lükake seda veidi tahapoole (4), kuni see tuntavalt fikseerub. ✓ LED-lamp lülitusplaadi taga kustub.
Page 242
Kaubamärk Bluetooth® ja selle logod kuuluvad ettevõttele Bluetooth SIG, Inc. ja nende kasutamine toimub Geberit litsentsi alusel. ELi lihtsustatud vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerib Geberit International AG, et käesolev raadioseadme tüüp Geberit DuoFresh vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel veebiaadressil: https://doc.geberit.com/967369000.pdf...
Page 243
Jūsu drošībai Mērķa grupa Šis dokuments ir paredzēts visām personām, kas lieto Geberit DuoFresh moduļus ar manuālu aktivizēšanu un Geberit DuoFresh stienīša ieliktni. Apmāciet bērnus un pieaugušos, kam nav ierīces lietošanas pieredzes, nepieciešamības gadījumā nodrošinot uzraudzību. Lietošana saskaņā ar noteikumiem Iebūvētā...
Page 244
Smaku nosūkšanas ierīce ar filtru neitralizē nepatīkamas tualetes poda smakas. Izmantojot atvilktni, skalošanas kastē var ievietot piemērotus Geberit DuoFresh stienīšus. Geberit DuoFresh moduli ieslēdz un izslēdz ar slēdzi uzstādīšanas vietā. Iestatījumus var pielāgot ar Geberit Home lietojumprogrammu. Šajā instrukcijā parādītais noskalošanas panelis atbilst tipam Sigma20 un ir attiecināms arī...
Page 245
četru rakstzīmju numuru (piemēram, 1234). Geberit DuoFresh stienīša ievietošana Priekšnoteikums – Geberit DuoFresh stienītis iekrāso ūdeni zilā krāsā. Ievietojiet jaunu stienīti tikai tad, ja krāsas efekts ilgstoši ir samazināts. Ievietojiet tikai oriģinālos Geberit DuoFresh stienīšus. Tos iespējams pasūtīt pie attiecīgā Geberit izplatītāja.
Page 249
Izvelciet atvilktni ar filtru. Priekšnoteikums – Smaku neitralizācijas spēja samazinās. – Gaismas diode aiz skalošanas paneļa mirgo sarkanā krāsā. – Pieprasījums Geberit Home lietojumprogrammā. UZMANĪBU Iespējams veselības apdraudējums Filtrā esoši netīrumi var noslogot elpojamo gaisu. ▶ Mainiet filtru reizi gadā.
Page 250
Iebīdiet atvilktni, līdz turētājs jūtami Filtra maiņas apstiprināšana: nofiksējas. a) Geberit Home lietojumprogrammā b) minūtes laikā virziet skalošanas paneli uz kreiso pusi (1), pēc tam uz labo pusi (2) un atkal uz kreiso pusi (3); visbeidzot viegli spiediet uz aizmuguri (4), līdz tas jūtami nofiksējas.
Page 251
Frekvenču intervāls 2400–2483,5 MHz Maks. izejas jauda 0 dBm Zīmols Bluetooth® un tā logotipi ir Bluetooth SIG, Inc. īpašums, un Geberit tos izmanto saskaņā ar licenci. Vienkāršotā ES atbilstības deklarācija Ar šo Geberit International AG deklarē, ka Geberit radioiekārta DuoFresh atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Page 252
Jūsų saugumui Tikslinė grupė Šis dokumentas skiriamas visiems naudotojams, kurie naudojaGeberit DuoFresh modulį su rankiniu nuplovimo įjungimu ir įtaisu įkišti Geberit DuoFresh lazdelę. Vaikus ir suaugusiuosius, kurie neturi naudojimo patirties, reikia instruktuoti ir prižiūrėti. Naudojimas laikantis nurodymų Sumontuotas kvapo šalinimo įtaisas neutralizuoja nemalonius keraminio unitazo kvapus.
Page 253
Gaminio aprašymas Kvapo šalinimo įtaiso filtras neutralizuoja nemalonius keraminio unitazo kvapus. Į iš plovimo bakelio ištraukiamą bloką galite įdėti tinkamas Geberit DuoFresh lazdeles. Geberit DuoFresh modulis įjungiamas ir išjungiamas modulio montavimo vietoje įtaisytu jungikliu. Nustatymus galima pritaikyti naudojant Geberit programą Home.
Page 254
(2). keturženklį numerį (pvz., 1234). Geberit DuoFresh lazdelės įkišimas Sąlyga – Geberit DuoFresh lazdelė vandenį nudažo mėlyna spalva. Naują lazdelę įkiškite tada, kai vanduo jau nebus nuspalvinamas. Naudokite tik originalias Geberit DuoFresh lazdeles. Lazdeles galite įsigyti iš įgaliotosios Geberit pardavimo bendrovės.
Page 257
▶ Pakeiskite filtrą. → Žr. tės esantis raudonos spalvos Filtras yra nusidėvėjęs „Filtro keitimas“, puslapis šviesos diodas (LED) ima 258. mirksėti. ▶ Perskaitykite Geberit Ho- Prietaisas neveikia arba jo me programos pateiktą veikimas tik iš dalies atitinka Prietaiso triktis pranešimą. reikalavimus.
Page 258
Sąlyga – Mažėja kvapo neutralizavimo veiksmingumas. – Už vandens nuleidimo plokštės esantis šviesos diodas (LED) ima mirksėti. – Geberit Home programoje pateikiamas reikalavimas. ATSARGIAI Galimas pavojus sveikatai Filtro nešvarumai gali užteršti aplinkos orą. ▶ Filtrą keiskite vieną kartą per metus.
Page 259
Ištraukiamąjį bloką stumkite tol, kol Filtro keitimo patvirtinimas: išgirsite, kad laikiklis jau užfiksuotas. a) Geberit Home programoje arba b) vandens nuleidimo plokštę per vieną minutę pasukite į kairę (1), paskui į dešinę (2), galiausiai vėl į kairę (3) ir šiek tiek įspauskite (4), kol išgirsite, kad ji užsifiksavo.
Page 260
Dažnio diapazonas 2400–2483,5 MHz Didžiausia išėjimo galia 0 dBm Prekės ženklas Bluetooth® ir jos logotipai yra Bluetooth SIG, Inc. nuosavybė, Geberit juos naudoja pagal licenciją. ES atitikties deklaracija Aš, Geberit International AG, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Geberit DuoFresh atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Page 261
Ο χειρισμός, η φροντίδα και η επισκευή επιτρέπεται να εκτελούνται από το φορέα εκμετάλλευσης ή το χρήστη μόνο στο βαθμό που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Η Geberit δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τις συνέπειες από μη ενδεδειγμένη χρήση.
Page 262
ενός φίλτρου. Μέσω ενός συρταριού μπορούν να τοποθετηθούν κατάλληλα στικ Geberit DuoFresh μέσα στα καζανάκια. Η μονάδα Geberit DuoFresh ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με διακόπτη που υπάρχει στην κτιριακή δομή. Η προσαρμογή των ρυθμίσεων μπορεί να γίνεται με την εφαρμογή Geberit Home.
Page 263
καταχωρίστε τον επιτυπωμένο τετραψήφιο αριθμό (π.χ. 1234). Τοποθέτηση στικ Geberit DuoFresh Προϋπόθεση – Το στικ Geberit DuoFresh δίνει μπλε χρώμα στο νερό. Τοποθετήστε νέο στικ όταν ο χρωματισμός αρχίσει να εξασθενεί. Τοποθετείτε μόνο γνήσια στικ Geberit DuoFresh. Μπορείτε να τα...
Page 264
Τραβήξτε ελαφρώς προς τα εμπρός Τραβήξτε έξω το συρτάρι με φίλτρο. το πλακίδιο ενεργοποίησης (1) και μετακινήστε προς τα δεξιά (2). Η μεμβράνη του στικ Geberit DuoFresh είναι υδατοδιαλυτή και δεν χρειάζεται να αφαιρείται. ✓ Η αναρρόφηση οσμών σταματά αυτόματα.
Page 267
– Η αδρανοποίηση των οσμών υποχωρεί. – Η ενδεικτική λυχνία πίσω από το πλακίδιο ενεργοποίησης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. – Προτροπή στην εφαρμογή Geberit Home. ΠΡΟΣΟΧΗ Πιθανός κίνδυνος για την υγεία Ακαθαρσίες στο φίλτρο μπορούν να οδηγήσουν στην επιβάρυνση του εισπνεόμενου...
Page 269
Επιβεβαίωση αλλαγής φίλτρου: α) στην εφαρμογή Geberit Home ή β) μετακινήστε μέσα σε ένα λεπτό το πλακίδιο ενεργοποίησης προς τα αριστερά (1), στη συνέχεια προς τα δεξιά (2), έπειτα ξανά προς τα αριστερά (3) και ελαφρώς προς τα πίσω (4), ώσπου να γίνει αισθητό ότι...
Page 270
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται ως οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά. Οι τελικοί χρήστες είναι νομικά υποχρεωμένοι να επιστρέφουν τις παλιές συσκευές σε δημόσιες εταιρείες απόρριψης, διανομείς ή στον Geberit για τη σωστή απόρριψη. Πολλοί διανομείς ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών είναι υποχρεωμένοι...
Page 271
Kendi güvenliğiniz için Hedef grup Bu belge, Geberit DuoFresh çubuğu için manuel tetikleme ve eklenti özelliğine sahip, Geberit DuoFresh modülü kullanıcılarına yöneliktir. Bunun kullanımı konusunda deneyimi olmayan çocuklar ve yetişkinlere rehberlik edilmeli ve gereği halinde gözetim altında tutulmalıdır. Amacına uygun kullanım Bütünleşik koku emme özelliği klozet seramiğindeki hoş...
Page 272
Ürün açıklaması Hava temizleme özelliği klozet seramiğindeki hoş olmayan kokuları bir filtre sepeti aracılığıyla nötr hale getirir. Uygun Geberit DuoFresh çubukları bir bölmeye takılacak şekilde rezervuarlarda kullanılabilir. Geberit DuoFresh modülü içerisinde bulunan bir düğme ile açılıp kapatılır. Geberit Home uygulaması ile ihtiyaca göre ayarlamalar yapılabilir.
Page 273
üzerindeki dört haneli sayıyı girin (2). (ör. 1234). Geberit DuoFresh çubuğunun kullanımı Koşul – Geberit DuoFresh sistemi suyu mavi renge boyar. Renk verme etkisi azalmaya başladığında yeni bir çubuk ile değiştirin. Sadece Geberit DuoFresh çubuklarını kullanın. Çubuklar Geberit üreticisinin ilgili satış...
Page 276
▶ Filtre sepetini değiştirin. Kumanda kapağının arkasın- Filtre sepeti kirli → Bakınız "Filtre sepetinin daki LED kırmızı yanıyor. değiştirilmesi", sayfa 277. ▶ Geberit Home uygulamas- Alet çalışmıyor veya kısmen ındaki bildirime dikkat Cihaz hatası doğru çalışmıyor. edin. ▶ Bir uzman çağırın.
Page 277
çekip çıkarın. Koşul – Kokunun nötralizasyonu azalır. – Kumanda kapağının arkasındaki LED kırmızı yanıyor. – Geberit Home uygulamasındaki talep. DİKKAT Muhtemel sağlık tehlikesi Filtre sepetindeki kirlenmeler solunum havasının kirlenmesine yol açabilir. ▶ Filtre sepetini yıllık olarak değiştirin. Kumanda kapağını hafifçe öne doğru çekin (1) ve sağa doğru döndürün...
Page 278
Bölmeyi, tutucu hissedilir şekilde Filtre değişikliğinin onaylanması: yerine oturana kadar itin. a) Geberit Home uygulamasından veya b) kumanda kapağında bir dakika içerisinde sola (1), sonra sağa (2), daha sonra tekrar sola (3) döndürün ve tam olarak yerine oturana kadar arkaya doğru hafifçe bastırın (4).
Page 279
Geberit'e iade etmekle yükümlüdür. Çok sayıda elektrikli ve elektronik ekipman distribütörü, eski elektrikli ve elektronik ekipmanları ücretsiz olarak geri almak zorundadır. Geberit'e iade için sorumlu satış veya servis şirketiyle iletişime geçin. Eski cihazda kullanılıp bitmemiş eski piller ve akümülatörler ile eski cihazdan zarar görmeden çıkarılabilen lambalar, imha noktasına teslim edilmeden önce eski cihazdan çıkarılmalıdır.
Page 280
من أجل سالمتك المجموعة المستهدفة وحدةGeberit هذا المستند موجه لجميع مستخدمي وحدات وحدةGeberit المزودة بتشغيل يدوي ورف إدراج إلصبعDuoFresh .DuoFresh األطفال والبالغون الذين ليس لديهم سابق معرفة باالستخدام، يجب .إرشادهم وتوجيههم واإلشراف عليهم االستخدام طب ق ًا للوائح...
Page 281
مواصفات ال م ُنتج تعمل تجهيزة شفط الروائح الكريهة على معادلة تأثير الروائح الكريهة في سيراميك الحمامات عن مناسبة في خزان الشطف وذلك عنDuoFresh وحدةGeberit طريق فلتر. يمكن إدراج أصابع .طريق درج . بواسطة مفتاح متوفر موضع ي ًاDuoFresh وحدةGeberit يتم تشغيل وإيقاف وحدة...
Page 282
.(2) )1( وقم بتحريكها نحو اليمين .(1234 المكون من أربعة أرقام )مثل Geberit إدخال إصبع DuoFresh شروط DuoFresh وحدةGeberit يصبغ إصبع – الماء باللون األزرق. ال تستخدم إصبع جديد، إال إذا انخفض تأثير اللون بشكل .دائم وحدةGeberit ال تستخدم إال أصابع...
Page 286
شروط .يتدهور تأثير معادلة الروائح الكريهة – خلف لوحة التشغيل تومضLED لمبة – .باللون األحمر .Geberit Home إشعار في تطبيق – احترس المخاطر الصحية المحتملة االتساخات في الفلتر يمكن أن .تؤدي إلى تلوث هواء التنفس .استبدل الفلتر سنو ي ًا...
Page 287
:تأكيد تغيير الفلتر ادفع الدرج للداخل إلى أن يثبت Geberit Home أ( في تطبيق .الحامل بشكل محسوس أو ب( قم بتحريك لوحة التشغيل في ،(1) غضون دقيقة واحدة نحو اليسار ثم إلى اليمين )2(، وبعد ذلك إلى ً اليسار من جديد )3( واضغطها قلي ال...
Page 288
للتخلص منها بالشكل المناسب. يلتزمGeberit من النفايات أو الموزعين أو الشركة المصنعة العديد من موزعي األجهزة الكهربائية واإللكترونية القديمة باستعادة األجهزة الكهربائية اتصل بشركة التوزيع أوGeberit واإللكترونية القديمة مجا ن ًا. لإلرجاع إلى الشركة المصنعة .الخدمة المسؤولة يجب فصل البطاريات والمراكمات القديمة غير المدمجة بالجهاز القديم وكذلك اللمبات التي...