Page 1
KB4/KB5 Keyboard Amplifier Owner Manual For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com...
Page 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Page 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
Page 7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
Page 8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
Page 9
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
Page 10
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
Page 11
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
Page 12
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
Page 13
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
Page 14
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Page 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Page 17
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Page 19
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
Page 20
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Page 21
K K B B 4 4 / / K K B B 5 5 Keyboard Amplifiers Thank you for selecting the KB4/KB5 keyboard amplifier. Once again‚ Peavey engineers have listened to input from keyboard players and put together an amplifier that combines excellent features and sound in one portable package. The new KB Series amplifiers deliver awesome sound reproduction for all of your keyboard sounds—from thundering bass to...
Page 22
L L e e v v e e l l ( ( 1 1 ) ) Controls the ⁄4" jack input level. (Channels 1‚ 2 and 3 on the KB5 and channels 1 and 2 on the KB4.) L L o o w w E E Q Q ( ( 2 2 ) ) An active tone control (shelving type: +/-15dB) that varies the low frequency range.
Page 23
S S e e l l e e c c t t o o r r ( ( 1 1 1 1 ) ) This switch controls Peavey’s exclusive DDT (Distortion Detection Technique) speaker protection. With this switch in the OUT position‚ a unique circuit senses signal conditions that might overload the amplifier and activates compression to reduce gain and avoid clipping.
Page 24
M M a a i i n n L L i i n n e e O O u u t t ( ( 2 2 ) ) These low-noise‚ electronically balanced XLR connectors can be used to route signals to a mixing console‚...
Page 25
K K B B 5 5 B B l l o o c c k k D D i i a a g g r r a a m m...
Page 26
K K B B 5 5 S S P P E E C C I I F F I I C C A A T T I I O O N N S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N Right: -1 dBV‚...
Page 27
Amplificadores para Teclados Gracias por elegir los amplificadores para teclados KB4/KB5. Una vez más, los ingenieros de Peavey han escuchado las peticiones de los tecladistas y las han integrado en un amplificador que combina excelentes funciones y sonido en una unidad portable.
Page 28
N N i i v v e e l l ( ( 1 1 ) ) Controla el nivel de la salida de 1/4". (Los canales 1, 2 y 3 del KB5 y los canales 1, y 2 del KB4.) E E Q Q G G r r a a v v e e ( ( 2 2 ) ) Un control de tono activo (tipo shelving: +/-15 dB) que varía el rango de frecuencias graves.
Page 29
Un control de tono activo (tipo peak/notch: +/-15 dB) que varía el rango de frecuencias medias. (Canal 4 en el KB5; canal 3 en el KB4.) M M a a i i n n / / M M o o n n i i t t o o r r ( ( 7 7 ) ) Esto ajusta qué...
Page 30
Este interruptor de 3 posiciones normalmente debe estar en la posición central (0). Si se escucha ruido o hum del parlante, se puede cambiar a las posiciones (+) o (-) para minimizar el ruido. Si cambiar la polaridad no resuelve el problema, consulta a tu distribuidor autorizado Peavey, la fabrica Peavey o un técnico de servicio calificado.
Page 31
C C o o n n e e c c t t a a d d o o r r d d e e P P a a r r l l a a n n t t e e E E x x t t e e r r n n o o ( ( 1 1 4 4 ) ) Este conectador de 1/4"...
Page 32
K K B B 5 5 E E S S P P E E C C I I F F I I C C A A C C I I O O N N E E S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N Right: -1 dBV‚...
Page 33
K K B B 4 4 / / K K B B 5 5 Keyboard-Verstärker Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für den Keyboard-Verstärker KB4/KB5 entschieden haben. Auch hier haben sich die Techniker von Peavey die Meinungen von Keyboardern zu Herzen genommen und einen Verstärker entwickelt, der herausragende Funktionen und ausgezeichneten Klang in einem einzigen tragbaren Gerät...
Page 34
L L e e v v e e l l ( ( 1 1 ) ) Regelt den Eingangspegel der 1/4"-Klinke. (Kanäle 1‚ 2 und 3 am KB5 und Kanäle 1 und 2 am KB4.) L L o o w w E E Q Q ( ( 2 2 ) ) Aktiver Klangregler (stufenlos regelbar, ±15 dB), mit dem der Niederfrequenzbereich variiert werden kann.
Page 35
Aktiver Klangregler (Typ Spitze/Kerbe, ±15 dB), mit dem der Mittenfrequenzbereich variiert werden kann. (Kanal 4 am KB5 und Kanal 3 am KB4.) M M a a i i n n / / M M o o n n i i t t o o r r ( ( 7 7 ) ) Mit diesem Schalter wird festgelegt, welches Signal an die Kopfhörer gesendet wird.
Page 36
Lautsprecherbox ein Brummen oder Rauschen zu hören, kann der Schalter auf die Positionen (+) oder (-) gestellt werden, um dieses Brummen oder Rauschen zu verringern. Kann das Problem durch Verändern der Polarität nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Peavey-Händler, das Peavey-Werk oder an einen qualifizierten Kundendiensttechniker.
Page 37
I I n n p p u u t t ( ( 1 1 1 1 , , 1 1 2 2 u u n n d d 1 1 3 3 ) ) f f ü ü r r K K a a n n a a l l 3 3 ‚ ‚ 2 2 u u n n d d 1 1 ( ( K K a a n n a a l l 2 2 u u n n d d 1 1 b b e e i i m m K K B B 4 4 ) ) An dieses Paar 1/4"-Klinken können hochohmige Mikrophone oder Line-Pegelquellen angeschlossen werden, die mit linken und rechten 1/4"-Kopfhörersteckern ausgestattet sind.
Page 38
K K B B 5 5 E E S S P P E E C C I I F F I I C C A A C C I I O O N N E E S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N Right: -1 dBV‚...
Page 39
K K B B 4 4 / / K K B B 5 5 Amplificateurs Claviers Merci d’avoir choisi un amplificateur clavier KB4/KB5 de Peavey. Une fois de plus, nos ingénieurs ont suivis les demandes de nombreux instrumentalistes pour produire des unités répondant à leurs exigeances. Les nouveaux amplificateurs de la série KB sont capables de performances incroyables, le tout dans une unité...
Page 40
L L e e v v e e l l ( ( 1 1 ) ) Vous permet d’ajuster le niveau du signal de l’entrée (Canaux 1‚ 2 et 3 sur le KB5 et canaux 1 et 2 sur le KB4.) L L o o w w E E Q Q ( ( 2 2 ) ) Ce contrôle actif de tonalité...
Page 41
(+) ou (-) pour minimiser ce phénomène. Si le bruit parasite persiste, contactez votre revendeur Peavey ou un centre technique qualifié. M M a a i i n n L L i i n n e e O O u u t t ( ( 2 2 ) ) Ces sorties XLR, électroniquement balancées vous permettent d’envoyer le signal de sortie de votre KB à...
Page 42
C C h h a a n n n n e e l l 4 4 ( ( C C h h a a n n n n e e l l 3 3 s s u u r r l l e e K K B B 4 4 ) ) H H i i g g h h - - I I m m p p e e d d a a n n c c e e I I n n p p u u t t ( ( 7 7 ) ) Ce Jack accepte le signal d’un micro haute-impédance ou de tout autre unité...
Page 43
K K B B 5 5 E E S S P P E E C C I I F F I I C C A A C C I I O O N N E E S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N Right: -1 dBV‚...
Page 44
Amplificatori per tastiera Grazie per aver scelto l’amplificatore per tastiera KB4/KB5. Ancora una volta gli ingegneri di Peavey hanno ascoltato le esigenze di tastieristi e hanno messo insieme un amplificatore che combina caratteristiche e suono eccellenti in un unico dispositivo portatile.
Page 45
PANNELLO ANTERIORE Level (1) Controlla il livello di ingresso del jack da 1/4”. (Canali 1‚ 2 e 3 sul KB5 e canali 1 e 2 sul KB4.) EQ Low (2) Un controllo di tono attivo (sistema shelving type: +/-15 dB) che varia la gamma di bassa frequenza.
Page 46
Questo interruttore a 3 posizioni normalmente è posto nella posizione centrale (0). Se si nota ronzio o rumore proveniente dall’altoparlante‚ l’interruttore può essere posto su (+) o (-) per ridurre ronzio/rumore. Se cambiando polarità, non si riduce il problema‚ consulta il tuo rivenditore autorizzato Peavey, la società Peavey o un tecnico dell’assistenza qualificato.
Page 47
Main Line Out (2) Questi connettori XLR a basso rumore bilanciati elettronicamente possono essere usati per instradare i segnali alla console di mixaggio, dispositivi di registrazione ecc. Jack alimentazione Send/Return (3 & 4) Due coppie di jack da 1/4” stereo consentono l’uso di varie unità ausiliarie (unità effetti‚ equalizzatori ecc.) in linea‚...
Page 48
SPECIFICHE SEZIONE PREAMP Destra: -1 dBV‚ 1,1 V RMS Distorsione armonica totale: Minimo: -16 dBV‚ 158 mV RMS Meno di 0,01% @ 1 kHz/8 Ohm Le seguenti specifiche del preamplificatore sono misurate @ 1 kHz‚ i livelli di segnale Solitamente meno di 0,08%‚ Uscita cuffia nominali sono con controlli di livello del canale 20 Hz–20kHz...
Page 49
KB4/KB5 Keyboardförstärkare Tack för att du valt KB4/KB5 keyboardförstärkaren. Återigen har Peaveys ingenjörer lyssnat på synpunkter från keyboardister och satt ihop en förstärkare som kombinerar utmärkta funktioner och ljud i ett bärbart paket. KB-seriens förstärkare levererar fantastisk ljudåtergivning för alla dina keyboardljud—från dånande bas till kristallklara höjder—allt finns med! Innan du börjar spela via din förstärkare är det mycket viktigt att säkerställa att produkten är utrustad med rätt växelströmsvolt-...
Page 50
FRONTPANEL Level (1) Styr 1/4”-uttagets ingångsnivå. (Kanal 1, 2 och 3 på KB5 och kanal 1 och 2 på KB4.) Low EQ (2) En aktiv tonkontroll (shelving-typ: +/-15 dB) som varierar lågfrekvensområdet. (KB5: kanalerna 1, 2 och 3; KB4: kanalerna 1 och 2.) Varning: Överdriven lågfrekvensförstärkning orsakar större energiförbrukning och ökar risken för högtalar-...
Page 51
CH5/Monitor Level (8) Styr ingångsnivån för kanal 5. Styr högimpedansmikrofoner eller andra högnivåkällor utrustade med en 1/4” phonokontakt. Headphone nivå (9) Detta anger nivån till hörlursuttaget på baksidan. För att undvika skador på din hörsel, se till att vrida ratten fullt moturs innan du använder hörlurar. Vrid långsamt medurs tills en behaglig ljudnivå är inställd. Detta påverkar inte master-nivån.
Page 52
Main Line Out (2) Dessa låg-brus, elektroniskt balanserade XLR-anslutningar kan användas för att dirigera signaler till en mixer konsol, inspelningsenhet, etc. Send/Return-uttag (3 och 4) Två stereopar med 1/4”-uttag möjliggör användning av olika hjälpmedelsenheter (effektenheter, equalizers, etc.)in-line, före slutstegsdelen. Headphone-uttag (5) Detta 1/4” uttag accepterar endast stereohörlurar. CH5/Monitor Input Jack (6) Använd detta 1/4”-uttag för att ansluta till utgången på...
Page 53
SPECIFIKATIONER FÖRFÖRSTÄRKARDEL Höger: -1 dBV‚ 1,1 V RMS Mindre än 0,01% vid 1 kHz/8 Ohm Minimum: -16 dBV‚ 158 mV RMS Mindre än 0,01% vid 1 kHz/8 Ohm Följande förförstärkarspecifikationer är upp- Typiskt mindre än 0,08%, 20 Hz-20 kHz mätta vid 1 kHz, nominella signalnivåer är med Hörlursuttag kanalnivåkontrollerna inställda på...
Page 54
KB4/KB5 Vahvistimet kosketinsoittimille Kiitos, että valitsit KB4/KB5 -vahvistimen kosketinsoittimille. Peaveyn suunnittelijat ovat jälleen kuunnelleet kosketinsoittajien toiveita ja luoneet vahvistimen, jossa yhdistyvät loistavat ominaisuudet ja upea ääni kannettavassa muodossa. KB-sarjan uudet vahvistimet tuottavat kaikki koskettimiston äänet uskomattoman laadukkaina – jämäkästä bassosta kristallinkirkkaisiin diskantteihin! Ennen kuin aloitat soittamisen vahvistimen avulla, on tärkeää...
Page 55
ETUPANEELI Level (1) Säätää 1/4-tuumaisen liittimen tasoa. (Kanavat 1‚ 2 ja 3 KB5 -mallissa ja kanavat 1 ja 2 KB4 -mallissa.) Low-taajuuskorjaus (2) Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen: +/-15dB), joka muuttaa matalaa taajuusaluetta. (KB5: kanavat 1‚ 2 ja 3; KB4: kanavat 1 ja 2.) Varoitus: A Liiallinen matalien taajuuksien korostus suurentaa virrankulutusta ja lisää...
Page 56
TAKAPANEELI Ground Polarity (1) Tämä kolmiasentoinen keinukytkin kannattaa normaalisti asettaa keskiasentoon (0). Jos kaiutinkotelosta kuuluu huminaa tai kohinaa, kytkimen voi asettaa (+) tai (-) asentoon huminan/kohinan vähentämiseksi. Jos polaarisuuden vaihto ei ratkaise ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun Peavey-jälleenmyyjään, Peaveyn tehtaaseen tai pätevään huoltohenkilöön.
Page 57
Main Line Out (2) Näitä vähäkohinaisia elektronisesti tasapainotettuja XLR-liittimiä voidaan käyttää signaalien reititykseen miksauspöytään, nauhoituslaitteeseen jne. Send/Return-liittimet (3 ja 4) Näiden kahden 1/4-tuumaisen liitinparin avulla voidaan käyttää useita lisälaitteita (tehostelaitteita, taajuuskorjaimia jne.) linjassa ennen päätevahvistinosaa. Headphone-liitin (5) Tämä 1/4-tuumainen liitin on tarkoitettu vain stereokuulokkeille. CH5/Monitor Input-liitin (6) Tähän 1/4-tuumaiseen liittimeen voit kytkeä minkä tahansa linjatasoisen laitteen lähtöliittimen. Korkeaimpedanssinen Channel 4 Input (Channel 3 Input KB4 -mallissa) (7) Tähän 1/4-tuumaiseen liitinpariin voidaan kytkeä...
Page 58
TEKNISET TIEDOT ESIVAHVISTINOSA Oikea: -1 dBV, 1,1 V RMS Harmoninen kokonaissärö: Minimi: -16 dBV, 158 mV RMS Alle 0,01% 1 kHz:n taajuudella/8 ohmia Seuraavat esivahvistintiedot mitattiin Yleensä alle 0,08%, 20 Hz–20kHz 1 kHz:n taajuudella, nimelliset signaalitasot Kuulokelähtö mitattu kanavan tason säätimet asetuksella Kuormitusimpedanssi: 8 ohmia tai suurempi DDT:n dynaaminen alue: 5, vähimmäistasot kanavan tason säätimet...
Page 59
Amplificadores de teclado Agradecemos por escolher o amplificador de teclado KB4/KB5. Mais uma vez, os engenheiros da Peavey ouviram as opiniões dos tocadores de teclado e colocaram junto um amplificador que combina recursos e som excelentes em um sistema portátil. Os novos amplificadores da série KB apresentam reprodução de som incrível para todos os sons de teclado—desde o grave trove-...
Page 60
PAINEL FRONTAL Level (1) Controla o nível de entrada do conector de 1/4”. (Canais 1‚ 2 e 3 no KB5 e canais 1 e 2 no KB4.) EQ Low (2) Um controle de tom ativo (tipo shelving: +/-15 dB) que varia a faixa de frequência de graves. (KB5: canais 1, 2 e 3;...
Page 61
(sentido anti-horário) antes de ligar a unidade. Isto não afeta o nível do fone de ouvido. Seletor DDT™ (11) Essa chave controla a exclusiva proteção de autofalante DDT (técnica de detecção de distorção) da Peavey. Com essa chave na posição OUT (para fora), um circuito único sente as condições de sinal que podem sobrecar- regar o amplificador e ativa a compressão para reduzir o ganho e evitar o corte.
Page 62
Main Line Out (2) Esses conectores XLR de baixo ruído, balanceados eletronicamente podem ser usados para conduzir sinais a um console de mixagem, dispositivo de gravação, etc. Conectores principais Send/Return (3 e 4) Esse par de conectores de 1/4” estéreo permite o uso de diversas unidades auxiliares (unidades de efeitos, equalizadores, etc.) em linha, antes da seção de amplificação de potência.
Page 63
ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO DE PRÉ-AMPLIFICAÇÃO Direito: -1 dBV, 1,1 V RMS Distorção harmônica total: Mínimo: -16 dBV, 158 mV RMS Menor do que 0,01% a 1 kHz/8 ohms As seguintes especificações de pré-ampli- Tipicamente menor do que 0,08%‚ 20 Hz– ficação são medidas a 1kHz, níveis de sinal 20kHz Saída de fone de ouvido nominais com controle de nível de canal em 5 e...
Page 74
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Page 75
❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...