Page 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 13). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet.
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
Page 5
Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....3 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise ...... 3 Produkten finden Sie auf unserer Sicherheitssysteme ........
Page 6
Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme MUM54../MUM55../MUM56../MUM58..: 0/off = Stopp Einschaltsicherung M = Momentschaltung mit höchster Drehzahl, Schalter für gewünschte Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Mixdauer festhalten. Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur Stufe 1-7, Arbeitsgeschwindigkeit: einschalten: 1 = niedrige Drehzahl – langsam, ■...
Page 7
Arbeitspositionen Durchlaufschnitzler Position Antrieb MUM52.. MUM 17 Stopfer 54/55/ 18 Deckel mit Einfüllschacht 56/58.. 19 Zerkleinerungsscheiben a WendeSchneidscheibe – dick / dünn 14 17 b WendeRaspelscheibe – grob / fein c Reibscheibe – mittelfein d Kartoffelpuffer-Scheibe 20 Scheibenträger 14 15 21 Gehäuse mit Auslassöffnung Mixer* 22 Mixbecher...
Page 8
Bedienen Schüssel und Werkzeuge Wichtiger Hinweis In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene W Verletzungsgefahr durch Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit rotierende Werkzeuge beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem Während des Betriebes nie in die Schüssel Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) Drehschalter finden Sie die Werte in arbeiten! Klammern jeweils dahinter.
Page 9
Bedienen ■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die Achtung! Schüssel einfüllen. Durchlaufschnitzler nur in komplett ■ Entriegelungstaste drücken und zusammengesetztem Zustand verwenden. Schwenkarm in Position 1 Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät bringen. zusammenbauen. Durchlaufschnitzler nur in ■ Deckel aufsetzen. der aufgeführten Betriebsposition betreiben. ■...
Page 10
Bedienen Achtung! Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum dünnes Schnittgut bundweise verarbeiten. Reiben von Weich und Schnittkäse. Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens Kartoffelpuffer-Scheibe mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker Zum Reiben roher Kartoffeln für ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Rösti und Kartoffelpuffer, zum Schneiden Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen von Obst und Gemüse in dicke Scheiben.
Page 11
Reinigen und Pflegen Schüssel und Werkzeug reinigen ■ Zutaten einfüllen. Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter; Schüssel und Werkzeuge sind Maximalmenge schäumende oder heiße spülmaschinenfest. Flüssigkeiten = 0,5 Liter; Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht optimale Verarbeitungsmenge, einklemmen, da bleibende Verformungen fest = 50 bis 100 Gramm; während des Spülvorgangs möglich sind! ■...
Page 12
Aufbewahrung Aufbewahrung Störung Gerät schaltet während der Benutzung W Verletzungsgefahr! ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es Bei Nichtbenutzung des Gerätes den wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig Netzstecker ziehen. verarbeitet. Bild K: Abhilfe ■ Gerät abschalten. ■ Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in ■...
Page 13
Anwendungsbeispiele Anwendungsbeispiele ■ Eier, Zucker, Salz und Vanillezucker bzw. Zitronenschale ca. 10 Sekunden auf Stufe Schlagsahne 1 (1) mit dem Rührbesen verrühren. ■ Auf Stufe 5 (3) stellen und ca. 100 g600 g 120 Sekunden verarbeiten. ■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf ■...
Page 14
Entsorgung Entsorgung Nudelteig Grundrezept Entsorgen Sie die Verpackung 300 g Mehl um weltgerecht. Dieses Gerät ist 3 Eier ent sprechend der europäischen nach Bedarf 12 EL (1020 g) kaltes Wasser Richtlinie 2012/19/EU über Elektro ■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf und Elektronikaltgeräte (waste Stufe 3 (2) zu einem Teig verarbeiten.
Page 15
Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel Würfelschneider MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. Fleischwolf MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und satz Speck.
Page 16
Sonderzubehör MUZ45RS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Reibscheibe Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder grob Klöße. MUZ5ER2 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. Edelstahl Rührschüssel MUZ5KR1 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden.
Page 17
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (X «...
Page 18
Consignes de sécurité importantes ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre service aprèsvente est habilité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé.
Page 19
Consignes de sécurité importantes ■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue. ■ N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à...
Page 20
Systèmes de sécurité Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Veuillez déplier les volets illustrés. cordialement. Sur notre site Web, vous Figure A : trouverez des informations avancées sur nos produits. Appareil de base 1 Touche de déverrouillage...
Page 21
Positions de travail 6 Entraînement pour Mixeur* – accessoire râpeur / éminceur et 22 Bol mixeur – presse-agrumes (accessoire en 23 Couvercle option*). 24 Entonnoir Lorsque vous n’utilisez pas * Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, l’entraînement, protégezle avec son vous pouvez vous le procurer dans le couvercle.
Page 22
Utilisation Préparatifs Position Entraîne- MUM52.. MUM ment 54/55/ ■ Posez l’appareil de base sur une surface 56/58.. lisse et propre. ■ Sortez le cordon de son rangement (figure D). 34 57 MUM52../MUM54../MUM58.. Casier de rangement du cordon : Sortez la longueur de 34 57 cordon voulue.
Page 23
Utilisation Toujours recouvrir les entraînements qui Recommandation : – Fouet mixeur « Profi Flexi » : ne servent pas avec des couvercles de protection. commencez par fouetter à la vitesse 1 (1), puis au vitesse 35 (4) suivant besoin Attention ! –...
Page 24
Utilisation Attention ! Disque à râper – mi-fin N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur pour râper les pommes de terre qu’entièrement assemblé. N’assemblez crues, le fromage dur (par exemple le jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix. l’appareil de base.
Page 25
Utilisation Mixeur ■ Posez le couvercle (respectez le repère) puis tournez dans le sens des aiguilles W Risque de blessures avec les lames d’une montre jusqu’à la butée. tranchantes / l’entraînement en ■ Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur rotation ! l’entraînement comme sur la figure G-8, N’introduisez jamais les doigts dans le puis tournezle dans le sens des aiguilles...
Page 26
Nettoyage et entretien Nettoyer l’accessoire râpeur / Rajouter des ingrédients Figure J-8 : éminceur ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Toutes les pièces de l’accessoire râpeur / ■ Retirez le couvercle et ajoutez les éminceur vont au lavevaisselle. ingrédients Conseil : Pour enlever le dépôt rouge laissé...
Page 27
Aide en cas de dérangement Aide en cas de Dérangement La touche de déverrouillage a été actionnée dérangement par mégarde pendant que le mécanisme d’entraînement tournait. Le bras pivotant W Risque de blessure ! se déplace vers le haut. Le mécanisme Avant de supprimer tout dérangement, d’entraînement s’éteint mais ne demeure débranchez la fiche mâle de la prise à...
Page 28
Exemples d’utilisation Pâte à biscuits Pâte brisée Recette de base Recette de base 2 oeufs 125 g de beurre (à la 23 cuillères à soupe d’eau très chaude température ambiante) 100 g de sucre 100 à 125 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé...
Page 29
Mise au rebut Mise au rebut Pâte à pâtes Recette de base Eliminez l’emballage en respectant 300 g de farine l’environnement. Cet appareil est 3 oeufs marqué selon la directive européenne 1 à 2 cuillères à soupe (10 à 20 g) d’eau 2012/19/UE relative aux appareils froide, selon le besoin électriques et électroniques usagés...
Page 30
Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. Presse agrumes MUZ5CC1 Pour couper des fruits et légumes en dés de taille identique. Accessoire à découper en dés MUZ5FW1 Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak tartare ou un rôti de viande hachée.
Page 31
Accessoires en option MUZ45PS1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à Pour découper des frites dans les pommes de terre pommes frites crues. MUZ45AG1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à Découpe les fruits et légumes en fines lanières pour légumes préparer des plats asiatiques.
Page 32
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (X “Esempi d’impiego” ved. pagina 42). Questo apparecchio è...
Page 33
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Accendere e spegnere l’apparecchio solo con la manopola. Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! ■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
Page 34
Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Uso corretto ..........32 Trovate ulteriori informazioni sui nostri Importanti avvertenze di sicurezza .... 32 prodotti nel nostro sito Internet.
Page 35
Sistemi di sicurezza Sistemi di sicurezza MUM52..: P = spento Sicurezza d’accensione M = Funzionamento “pulse” alla massima velocità, mantenere la manopola per la Vedi tabella “Posizioni di lavoro”. durata desiderata. L’apparecchio può essere acceso nelle pos. Grado 1-4, velocità di lavoro: 1 e 3 solo: 1 = basso numero di giri –...
Page 36
Posizioni di lavoro Regolazione della posizione di Ciotola con accessori 11 Ciotola impastatrice di acciaio inox lavoro: 12 Coperchio ■ Premere il tasto di sblocco e muovere il Utensili braccio oscillante. Aiutare il movimento 13 Frusta “Profi Flexi” con una mano. 14 Sbattitore ■...
Page 37
Attenzione! Non torcere il cavo durante il riavvolgimento. W Pericolo di lesioni! Negli apparecchi con avvolgicavo automatico Inserire la spina di rete solo dopo che tutti non introdurre il cavo con la mano. Se il i preparativi per il lavoro con l’apparecchio cavo si blocca, estrarlo completamente e poi sono stati conclusi.
Page 38
Lavoro con la ciotola e gli utensili Dopo il lavoro Figura E: ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore rotante. ■ Premere il pulsante di sblocco e ■ Staccare la spina. portare il braccio oscillante nella ■ Rimuovere il coperchio. posizione 2. ■...
Page 39
Attenzione! ■ Premere il pulsante di sblocco Il disco doppia funzione per affettare non è e portare il braccio oscillante nella idoneo per affettare formaggio duro, pane, posizione 3. panini e cioccolato. Affettare solo a freddo le ■ Rimuovere il coperchio di sicurezza patate cotte, che nella cottura si mantengono dall’ingranaggio dello sminuzzatore dure.
Page 40
Pulizia e cura Dopo il lavoro ■ Ruotare la manopola sulla velocità ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore desiderata. rotante. Aggiungere ingredienti ■ Ruotare lo sminuzzatore continuo in senso Figura J-8: antiorario e rimuoverlo. ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore ■ Ruotare il coperchio in senso antiorario e rotante.
Page 41
Conservazione Rimedio in caso di guasti Pulire lo sminuzzatore continuo Tutte le parti dello sminuzzatore continuo W Pericolo lesioni! sono lavabili in lavastoviglie. Prima di riparare un guasto, estrarre la spina Consiglio: per la rimozione della patina d’alimentazione. rossa dopo la lavorazione, per es. delle Avvertenze importanti per MUM54../ carote, mettere un poco di olio alimentare MUM55../MUM56../MUM58..
Page 42
Esempi d’impiego Rimedio ■ Montare gli ingredienti (tranne farina e ■ Ruotare la manopola su P. fecola) con lo sbattitore per ca. 46 minuti ■ Portare il braccio nella posizione 1. alla velocità 7 (4). ■ Accendere l’apparecchio ■ Disporre l’interruttore rotante sul (velocità...
Page 43
Smaltimento Maionese ■ Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta per ca. ½ minuto alla velocità 1 (1), poi ca. 2 uova 23 minuti alla velocità 5 (3). 2 cucchiaino di senape Da 500 g di farina: ¼ l di olio 2 cucchiai succo di limone o aceto ■...
Page 44
Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Per spremere arance, limoni e pompelmi. Spremiagrumi MUZ5CC1 Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza uniforme Cubettatrice MUZ5FW1 Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. Tritacarne MUZ45LS1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Set dischi forati Fine per paté...
Page 45
Accessorio speciale MUZ45RS1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco grattugia Per grattugiare patate crude, ad es. per frittelle di patate grosso o canederli. MUZ5ER2 Nella ciotola possono essere lavorati fino ad 750 g di farina più gli ingredienti. Ciotola impa statrice di acciaio inox MUZ5KR1...
Page 46
Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bshau-as@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 *Mo-Fr: 24 hours Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
Page 47
10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
Page 48
Taipei City 11493 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4845 Tel.: 0800 368 888 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 BOSCH Service centre, bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com Kilo 5 Old Makkah Road Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw (Next to Toyota), Jamiah Dist.
Page 49
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 50
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001045826* 8001045826 960812...